Archivo de la etiqueta: automático

Lavabo súper automático 従業員用トイレ

WC toilet トイレ servicio aseo trabajadores restaurante empleados 関係者 従業員 staff スタッフ auto automatic automático 自動 手洗い 洗面台 lavabo washbasin

Mi amigo snow de Aruke Melos! ha publicado en su blog estas fotos del sevicio para empleados del restaurante japonés donde trabaja.

Aruke Melos!snow君が最近ブログでバイト先の従業員用トイレのこの写真を公開した

My friend snow at Aruke Melos! has published some pictures of the staff toilet at the restaurant he works at.

WC toilet トイレ servicio aseo trabajadores restaurante empleados 関係者 従業員 staff スタッフ auto automatic automático 自動 手洗い 洗面台 lavabo washbasin

Para empezar, la puerta es completamente automática y se abre sola.

始めにドアは完全自動で、勝手に開く。

For starters the door is completely automatic and opens on its own.

WC toilet トイレ servicio aseo trabajadores restaurante empleados 関係者 従業員 staff スタッフ auto automatic automático 自動 手洗い 洗面台 lavabo washbasin

El lavabo también es automático. Te lava las manos sin que tengas que hacer nada.

手洗いも自動で手を洗ってくれるらしい。

And the washbasin is automatic, too. It washes your hands without yourself having to do anything.

WC toilet トイレ servicio aseo trabajadores restaurante empleados 関係者 従業員 staff スタッフ auto automatic automático 自動 手洗い 洗面台 lavabo washbasin

Lavado de manos reglamentario:

  1. Agua
  2. 10 segundos de jabón
  3. 5 segundos de agua
  4. 10 segundos del otro jabón
  5. 10 segundos de agua
  6. Fin

決まり通りの自動手荒い:

  1. 水洗い
  2. 10秒間 洗剤洗い
  3. 5秒間 水洗い
  4. 10秒間 別の洗剤洗い
  5. 完了

Have your hands washed following the rules:

  1. Water
  2. 10 seconds of soap
  3. 5 seconds of water
  4. 10 seconds of a different soap
  5. 10 seconds of water
  6. Finish

WC toilet トイレ servicio aseo trabajadores restaurante empleados 関係者 従業員 staff スタッフ auto automatic automático 自動 手洗い 洗面台 lavabo washbasin

La puerta es tan automática que no te deja salir si no te has lavado las manos correctamente. Si no sabes esto te puedes quedar encerrado, y parece que de hecho no son pocos los empleados que se han quedado alguna vez.

ドアが自動過ぎてちゃんと手を洗わないと出させてくれない。これを分からないと閉じ込められる可能性が高い。ちなみに、閉じ込められたことがあるスタッフは結構いるらしい。

The door is so automatic, it won’t let you out if you don’t wash your hands properly. If you don’t know this point, you might have to stay in this toilet for hours. Actually, it looks like many workers have been locked up here.

Viviendas de lujo en Yokohama 横浜高級マンション

Viviendas de lujo en Yokohama 横浜高級マンション Yokohama luxury homes garaje parking aparcamiento パーキング 駐車場 automático automatic 自動

Este verano visitamos a unos amigos que viven en Minato Mirai, una zona muy moderna de Yokohama que está al lado del mar. Esta es la puerta de su casa, que es como si fuera una estación de tren: acercas la cartera al sensor y te abre.

この夏は横浜みなとみらいに住んでいる友達の家に遊びに行った。これはそのマンションの入り口。駅の改札みたいに、財布を近づけると通してくれる。

This summer we visited our friends who live in Minato Mirai, a very modern by the sea at Yokohama. This is the building’s entrance, which looks just like a train station. Put your wallet near the sensor and the door will open for you.

Viviendas de lujo en Yokohama 横浜高級マンション Yokohama luxury homes garaje parking aparcamiento パーキング 駐車場 automático automatic 自動

El edificio es nuevo y les dieron las llaves en febrero de este año, así que probablemente esto es la última tecnología japonesa aplicada a la seguridad y la comodidad.

新築マンションで、入ったのは今年の2月だから多分安全性と暮らしやすさに適用した最新の技術が付いていると思う。

It’s a new building and they moved in in February, so this is probably the latest Japanese technology applied to security and ease of use.

Viviendas de lujo en Yokohama 横浜高級マンション Yokohama luxury homes garaje parking aparcamiento パーキング 駐車場 automático automatic 自動

Y ahora vamos con el aparcamiento (sí, todavía existen los coches en Yokohama). No se puede entrar al aparcamiento pero vas a la puerta y el sistema de aparcamiento automático te saca tu coche.

それでは駐車場に行こうか(車離れは横浜まで進んでいないらしい)。車庫自体には入れないけど、この機会に頼むと自分の車を自動に出してくれる。

So let’s go to the parking now (yes, they still have cars in Yokohama). You can’t go into the parking itself but go to the door and the automatic parking system will take the car out for you.

Viviendas de lujo en Yokohama 横浜高級マンション Yokohama luxury homes garaje parking aparcamiento パーキング 駐車場 automático automatic 自動

El robot guarda los coches cada vez en un sitio, economizando movimientos y tiempo. Y hay varias clases de sitios: para coches grandes, normales…

車は毎回違う場所に入ったりして、省エネ。大型用とか区別された車庫があるけど機械はどれがどれかが分かるみたい。

The robot stores cars in a different place every time, saving energy and time. There are special places for big cars and such.

Viviendas de lujo en Yokohama 横浜高級マンション Yokohama luxury homes garaje parking aparcamiento パーキング 駐車場 automático automatic 自動

Esta es la pantalla donde vemos por dónde está nuestro coche y cómo lo baja la máquina.

これは自分の車がどこにあるか確認出来る画面だ。

This is the screen where you see where your car is and how it comes down.

Viviendas de lujo en Yokohama 横浜高級マンション Yokohama luxury homes garaje parking aparcamiento パーキング 駐車場 automático automatic 自動

Y esta la rampa por donde sale. El conductor entra, saca el coche fuera y allí la familia sube tranquilamente para que el siguiente vecino pueda sacar su coche.

車はここから出てくる。運転手だけが入って、乗って、外に出してから家族を乗せる。次にお隣さんが車を出したいから効率よくしないとね。

And this is the ramp where the car comes from. The driver gets in and takes the car away from the parking entrance before his family gets in, because a neighbor might want to take his car out too.

Cóbrese usted mismo — セルフレジ — Self-register

El fin de semana vi por primera vez en un supermercado las cajas automáticas. Pasas el código de barras de lo que quieres comprar por el lector, y lo pagas. Así de sencillo. La foto que tengo es un poco cutre y no se ve la máquina entera, pero es lo mejor que pude hacer antes de que me llamasen la atención.

週末、スーパーで初めてセルフレジを見た。お買い物のバーコードをスキャンして払うだけだそう。この写真はあまり良くないけど、注意させれる前はこれしか撮れなかった。

Last weekend I saw my first self-service register at a supermarket. You just scan the barcodes for whatever you’re buying, then pay, then you’re good to go. This picture isn’t great, but it’s the best I was able to get away with before somebody told me I wasn’t supposed to take pictures.

caja registradora autoservicio automático super supermercado セルフ レジ スーパー self service register supermarket

Estas son las instrucciones:

  1. Deje su cesta sobre el mostrador.
  2. Pase el código de barras de cada producto por el lector.
  3. Seleccione en la pantalla táctil los productos que no tengan código de barras.
  4. Meta los productos escaneados en una bolsa, o déjelos por ahora encima del mostrador.
  5. Puede pagar en metálico o con tarjeta de crédito.

Había una sola persona encargada de cuatro cajas automáticas, supongo que está por si alguien no entiende cómo se usa la caja, o por si alguien quiere irse sin pagar.

使い方は:

  1. 買い物を置きます。
  2. 正面または下のガラス面で商品に付いている「バーコード」を1つずつスキャンします。
  3. バーコードのついていない賞品は、タッチスクリーンから選びます。
  4. スキャンした商品は隣の袋に入れるか、大の上に置いて下さい。
  5. 現金投入口に現金を入れて頂くか、クレジットカード差込口のクレジットカードを通してお支払い下さい。

セルフレジ4台の担当をしているのは一人だった。それでも使い方の説明とか万引き防止だけでしょう。

These are the instructions:

  1. Put your shopping basket on the counter.
  2. Scan the barcode for every product you are buying.
  3. Select products without barcodes using the touchscreen.
  4. Put the products you are buying in plastic bags, or leave them on the counter.
  5. You can pay using cash or credit card.

There was only one person in charge for four self-registers. I guess her job is explaining how to use the register, and make sure nobody is shoplifting too obviously.