Archivo de la etiqueta: Casio

Mi Reloj Casio calculadora 僕のカシオデータバンク

Hace tiempo que me compré este reloj digital, el Casio Data Bank DBC-610, pero no lo hice precisamente por la famosa calculadora.

このデジタル腕時計を買ってから時間が結構経っているけど、今日はカシオのデータバンクDBC-610を紹介する。

It’s been a while since I got this digital watch, the Casio Data Bank DBC-610, but I didn’t buy it because of the calculator.

Casio Data Bank データバンク DBC-610 telememo schedule

La función de agenda de números de teléfono me sirve en mis viajes a España porque mi móvil japonés no es 3G y no funciona en Europa. Así que paso de encender el móvil y llamo desde una cabina mirando el número en el reloj.

3G携帯を持たない僕にはテレメモが結構役に立つ。スペインに行ったら携帯が繋がらないから携帯をほったらかしして時計で番号を調べて公衆電話からかけることにしている。

The telememo (address book) mode works a lot for me when I go to Spain, because my Japanese phone is not 3G and can’t be used in Europe. So I don’t carry my phone around and instead I use my watch to store my numbers so I can call anyone from a pay phone.

Casio Data Bank データバンク DBC-610 telememo schedule

Pero lo que más me mola es la función de agenda en la que apunto las fechas y horas de todos mis vuelos. Así puedo consultarlos cuando estoy subido en un avión, aunque sea uno de esos ratos en los que está prohibido mirar los calendarios del iPod. Nadie me pide que apague mi reloj, ¿por qué será? También es un aparato electrónico.

でも一番あって嬉しいのはスケジュール機能。乗る飛行機の日時は全部入れてる。なぜなら、機内で電気機器使用禁止のときにでも到着時間などすぐに調べられる。iPodのカレンダーは駄目だけど時計については「電源を切れ」と言われないのはなぜでしょうか?両方電気機器でしょう?

But what I love most is the schedule function. I store dates and times for all my flights so that I can check them wherever I want. At times I can’t check my calendars on my iPod, I can still check my watch. They are both electronic thingies but for some reason nobody asks me to turn off my watch when taking off.

Casio Data Bank データバンク DBC-610 telememo schedule

La famosa función calculadora tiene un registro de memoria, en el que llevo una aproximación del número π.

当時大人気だった電卓機能。πを出来る桁までメモリーに登録している。

The so popular calculator. It has one register where I store an approximation to the π number.

Casio Data Bank データバンク DBC-610 telememo schedule

En la función world time, España comparte huso horario con París. El rombo simboliza el uso de horario de verano.

ワールドタイム機能ではスペインの時間はパリと一緒だ。ダイヤはサマータイムを表す。

On world time mode, Spain shares time with Paris. That diamond tells us summer time is on.

Casio Data Bank データバンク DBC-610 telememo schedule

Solo tiene una alarma pero a mí me sobra.

設定できるアラームは1つだけだが僕には充分だ。

It has only one alarm but that’s enough for me.

Casio Data Bank データバンク DBC-610 telememo schedule

El modo cuenta atrás es bastante útil para la vida diaria, por ejemplo para preparar ramen instantáneo. No, no como ramen a diario.

カウントダウン機能はカップラーメンなど食うときに便利。

The countdown function is quite useful for everyday life, for instance if you’re having instant noodles. No I don’t have ramen everyday.

Casio Data Bank データバンク DBC-610 telememo schedule

Y el cronómetro lo uso cuando me voy a correr o a montar un rato en bici.

ストップウォッチはジョギングのときとかチャリに乗るときに使う。

And the stopwatch, I use it when I go jogging or ride my bike.

Casio Data Bank データバンク DBC-610 telememo schedule

Espero que nuestro amigo namao esté satisfecho con esta presentación de mi reloj digital, que es poco menos que una PDA.

この時計はPDAの機能がほとんど付いているじゃないか?

As you can see, this watch covers almost all functions a PDA should have.

Comprando juegos en Chofu — 長府でゲーム買いまくり

Chofu es la zona que más me gusta de Shimonoseki porque hay un Hard Off bastante grande, una de mis tiendas de segunda mano favoritas. Hoy he podido pasarme por casualidad, y esto es lo que me he traído a casa.

長府下関の中で一番好きなところ。 理由は、ハードオフというリサイクルショップの大きい店舗があるということ。今日はたまたま寄ることが出来て、戦利品は下記の通り。

Chofu is my favorite place in Shimonoseki, because there is a big recycle shop called Hard Off. Today I was able to stop by, and this is the result.

Juegos — ソフト — Software
Card Captor Sakura カードキャプターさくら (WonderSwan WS), Galactic Pinball ギャラクティックピンボール (Virbtual Boy), Bomber Man '93 ボンバーマン'93 (PC-Engine PCE)

  • Cardcaptor Sakura: Sakura to Fushigi na Clow Card (WonderSwan) — ¥300
  • Galactic Pinball (Virtual Boy) — ¥105 (suelto / loose)
  • Bomber Man ’93 (PC Engine) — ¥315
  • カードキャプターさくら さくらとふしぎなクロウカード (ワンダースワン) — 300円
  • ガラクティックピンボール (バーチャルボーイ) — 105円 (箱説無し)
  • ボンバーマン’93 (PCエンジン) — 315円

Maquinones — ハード — Hardware
Famicom Disk System ファミコン ファミリーコンピュター ディスクシステム, Casio MX-10 MSX

  • Famicom Disk System — ¥1050
  • Metroid (Disk System game) — ¥205 (suelto / loose)
  • Casio MX-10 (MSX) — ¥2625 (suelto / loose)
  • ファミリーコンピュター ディスクシステム — 1050円
  • メトロイド (ディスクシステム ソフト) 205円 (箱説無し)
  • Casio MX-10 (MSX) — 2625円 (箱説無し)

El Disk System es posible que no funcione porque lo he comprado sin garantía, y estas máquinas se rompen con facilidad. Tengo que conseguir un alimentador o 6 pilas para probarlo, y puede que los discos que tengo también estén mal. El mundo del Disk System es un mundo incierto.

El MSX es de los baratos, uno que vendían más que nada para jugar. No tiene disquetera ni nada, pero se puede escribir Basic y se puede jugar con cartuchos (que todavía no tengo). Las teclas son de goma, me recuerda al Sinclair ZX Spectrum de 48k que tenía mi padre.

ディスクシステムは動作未確認ということで、動かない可能性高い(ディスクシステムって結構壊れると聞いている)。ACアダプタか電池を入手しないと・・・持っているディスクにもゲームが入っていない可能性あると思う。ディスクシステムって不思議だね。

MX-10の方はMSX系の中でも安い方で、主にゲーム用として発売されたらしい。フロッピードライブなどないけど、BASICが書けるしロムもプレイ出来る(まだ持っていないけど)。キーボードはゴム製で懐かしい。実家の初めてのパソコンのシンクレア・ZXスペクトラム48Kもゴム製だった。

The Disk System may not work because it wasn’t warranted to work by the shop, and Disk System units break easily. I should get an AC adapter or some batteries to try it, but the disks I have might not have games in them either… Famicom Disk System is an uncertain world.

And the MSX is among the cheapest ones, as it was meant mostly for playing games. So it has no floppy drive or anything, but you can write Basic and you can play ROM cartridges (although I still don’t have any). The keyboard is made of rubber, so it reminds me of the Sinclair ZX Spectrum 48k my dad used to have when I was a child.

Casio DG-7: guitarra digital / デジタルギター / digital guitar

Hoy hemos ido a comprar un amplificador para el bajo de ai, y en la misma tienda me he encontrado un cacharro muy curioso.

今日は愛のベース用のアンプを買いに行って、お店ですごい物を発見した。

Today we bought an amp for ai’s bass, and I found a quite interesting device at the same shop.

Casio DG-7

Casio lo llama guitarra digital, y es prácticamente un casiotone con cuerdas en vez de teclas. Tiene altavoz interno y se pueden poner ritmos guapos mientras tocas. Funciona con 6 pilas AA.

カシオのデジタルギターというもので、ギター型のエレクトーンらしい。内蔵スピーカーとドラムマシーン付きで、単3電池6本で動く。

Casio calls it a digital guitar, and it’s like a guitar-shaped casiotone. It has an internal speaker and drum machine, and it works with 6 AA batteries.

Casio DG-7

No lo he comprado porque valía más de lo que llevaba encima, pero no es nada que no me pueda permitir (¡me sobra el dinero!). Si alguien conoce este artefacto le agradecería mucho un comentario, porque la duda me corroe.

あまり現金を持っていなくて買わなかったけど、払えない金額ではない。誰かこの楽器のことを知っている人がいたらコメントをお願いします。迷っています。

I didn’t buy it because I didn’t have that much money with me, but I can afford it. So if anybody knows this artifact I’d appreciate any comment, because I’m thinking about buying it or not.