Archivo de la etiqueta: juegos/ゲーム/games

Calimocho en el Tokyo Game Show — 東京ゲームショーで飲もう

El Tokyo Game Show no es un sitio muy divertido si no te gusta hacer cola, así que Héctor y yo pensamos en hacer algo cachondo dentro. Al final hicimos calimocho (vino malo con Coca-Cola) y fuimos ofreciendo a la gente con resultados variados.

東京ゲームショーは並ぶのが好きじゃない人にはそんなに面白くないので、エクトルと僕は何か違うことをしようと思った。結局やったのは安いワインとコーラを持ち込んで、カリモチョというスペインで有名なカクテルを作って人に飲ませること。

Tokyo Game Show isn’t such an interesting place if you don’t like waiting in queue, so Hector and I thought about doing something off-beat. We ended up bringing cheap wine and Coke to make calimocho, a very popular cocktail in Spain, and offered it to some people with mixed results.


Cámara y calimocho / カメラマン+カリモチョ / camera and comments: Héctor (Kirai)

Me gustó mucho el señor disfrazado de pantalla de Nobunaga no Yabou (La ambición de Nobunaga), que es un videojuego de estrategia de temática histórica para la Famicom (Nintendo 8 bits). Aquí podéis ver la pantalla original.

信長の野望のコスプレをしていた男性がいて驚いた!ファミコン版の画面にそっくりだった。

I was very surprised there was a guy dressed up as a screen from Nobunaga no Yabou (Nobunaga’s Ambition), which is a history-themed strategy videogame for the Famicom (Japanese NES). Here’s a screenshot from the original game.

Nobunaga no Yabou 信長の野望 Nobunaga's Ambition

“Matador” en Tokyo Game Show 2007

Si vimos un juego interesante en el Tokyo Game Show de hace un mes, fue este tal Matador que os presentamos aquí. No tiene mucho que ver con los toros (lo que es de agradecer), pero se aprovecha de la estética hasta límites perversos.

1ヶ月前東京ゲームショーで見てきた面白いゲームと言えば、この「マタドール」でしょう。闘牛とはあまり関係ないのはいい所だと思うし、グラフィックが闘牛っぽいというのは面白い。

If we saw an interesting game at Tokyou Game Show a month ago, it must be Matador. It’s awesome that it has nothing to do with bullfighting, and it’s also amazing that the graphics use that much bullfighting paraphernalia.


Cámara y comentarios / カメラマン+コメント / camera and comments: Héctor (Kirai)

Este modo de juego se llama «Gyuushien», que es una coña al «Koushien», la liga nacional de béisbol de institutos de bachillerato. El Koushien se hace dos veces al año, y es la segunda liga de béisbol más importante de Japón.

このゲームモードは「牛子園」といって明らかに「甲子園」とのだじゃれだ。

This game mode is called «Gyuushien», what is a put with «Koushien», the national hi-school baseball league. Koushien is held twice a year, and it’s the second most important baseball league in Japan.

ale y Kirai en Tokyo Game Show 10/2007

El mes pasado estuve en el Tokyo Game Show con Héctor de kirainet.com y grabamos (grabó) mucho vídeo. Que te gusten o no los videojuegos no tiene mucho que ver con que te parezca divertido, así que no tengas reparo en mirar este avance.

先月はkirainet.comのエクトルと一緒に東京ゲームショーに行って、映像をいっぱい撮った(彼が)。ゲームに興味がなくても面白いかも知れないので、この下のプレビュームービーを見てみて下さい。

Last month I was at Tokyo Game Show with Héctor from kirainet.com and we (he) took a lot of video footage. Even if you aren’t interested in video games, you may find it fun, so check this teaser.

Poco a poco iremos poniendo vídeos con más calma y detalle.

より面白くて、ゆっくりな動画を1つずつアップして行く予定だからお楽しみに!

We’ll keep uploading slower, more in-depth fun videos.

El templo de la diversión — ゲームの神殿

La semana pasada estuvieron en casa zon7, Mnznta y Bazukyta, y en un momento dado decidimos juntar todas las maquinitas que había por la casa. En este vídeo podéis ver consolas de todos nosotros.

先週zon7、MnzntaとBazukytaが家に遊びにきてくれて、「携帯ゲーム機を全部出そう」ってなった。今日の動画ではみんなのゲーム機が見える。

Last week zon7, Mnznta and Bazukyta were staying at home, and at one moment we decided to take out all our handheld gaming devices. So on this movie you can see handheld consoles belonging to all of us.


(Ver el vídeo / 動画を見る / Watch the video)

La pregunta sin premio de hoy es ¿Qué modelo de Game Boy falta en el vídeo? (además de la Game Boy Pocket, que no apareció ese día). Y la resuesta sin pregunta de hoy es: el taparrabos japonés que llevamos se llama fundoshi.

景品がないけど、今日の問題は「この動画で見えないゲームボーイの機種はどれ?」(あの日見つからなかったゲームボーイポケット以外)。

Today’s question without a price is, which Game Boy model is not shown on the video? (excluding Game Boy Pocket, which we weren’t able to find that day). And today’s answer without a question is: the Japanese traditional underwear you can see is called fundoshi.

El mundo visto por una Game Boy — ゲームボーイが見る世界 — The world as seen by a Game Boy

Hoy quiero que veáis lo que yo veo todos los días, pero a través del ojo de una Game Boy. Este es el campo de arroz que hay de camino a mi trabajo.

今日はゲームボーイが見た毎日の景色を見せたいと思う。これは会社の途中にある田んぼ

Today I’m showing you every day’s landscape with a twist. Here is the rice field on the way to work, as seen by a Game Boy.

Campo de arroz 田んぼ Ricefield Campo de arroz 田んぼ Ricefield Campo de arroz 田んぼ Ricefield

Las fotos están hechas con la Pocket Camera, la cámara digital de la Game Boy antigua, conocida fuera de Japón como Game Boy Camera.

写真はゲームボーイのデジカメである「ポケットカメラ」で撮った。

I took these pictures using Pocket Camera, Game Boy’s digital camera. Outside Japan it’s known as Game Boy Camera.

Game Boy Camera Pocket Camera ゲームボーイ ポケットカメラ

Y de postre, una animación de esta calle hecha a partir de varias fotos.

おまけに、例の道路のパラパラアニメ。数枚の写真を並べて出来た。

And this is an animation made from several pictures of this street.

tráfico 交通 transit Fukuoka 福岡

Hay bastante gente que disfruta haciendo fotos con la Game Boy Camera, aunque a primera vista parezca una maquinita bastante obsoleta.

ポケットカメラが古く見えても、今でも楽しく使ってる人が意外といる。

Though this camera looks dated, there are still a bunch of people enjoying taking pictures with their Game Boy Cameras.

Mis amigos de Game Boy Camera / ポケットカメラの仲間 / My Game Boy Camera friends: