Archivo de la etiqueta: prohibido

Prohibido beber en Starbucks 飲料禁止

Tsutaya es la cadena de videoclubs más grande de Japón, pero esta tienda de la foto es además una cafetería Starbucks. Está en Tenjin, el centro de Fukuoka.

天神ツタヤスターバックスでもある。

Tsutaya is Japan’s largest rental video chain, but this store in the picture is also a Starbucks. It’s in Tenjin, the center of Fukuoka.

禁止, prohibido, forbidden, Tsutaya, ツタヤ, スターバックス, スタバ, Starbucks

  1. Prohibido fumar: ¡Bien!
  2. Prohibido hacer fotos: ¡Mal!
  3. Prohibido entrar con perros: ¡Mal!
  4. Prohibido beber: WTF?
  1. 禁煙: やった!
  2. 撮影禁止: ブーブー!
  3. 犬連れ禁止: ブーブー!
  4. 飲料禁止: 何じゃこりゃ
  1. No smoking: Yay!
  2. No taking pictures: Boo!
  3. No dogs: Boo!
  4. No drinking: WTF!?

禁止, prohibido, forbidden, Tsutaya, ツタヤ, スターバックス, スタバ, Starbucks

Gracias a Magí que me señaló esta curiosidad. Y también le agradezco mucho que me haya puesto a la venta en eBay esta figura de Haruhi que me sobraba. Seguro que alguien le puede dar más amor que yo.

気付かせてくれたマジーに感謝。

Thanks Magí for showing me this very laughable sign.

Moto mal aparcada バイクの駄目なとめ方

Delante de un konbini o tienda 24 horas, en propiedad privada y con carteles de «no aparcar», vi esta moto.

「駐車禁止」と充分書いてある私地、コンビニの前で見かけた。無断にとめられているバイク、

Seen in front of a konbini, in private properti with enough «no parking» signs.

moto mal aparcada prohibido aparcar lawson 駐車禁止 バイク オートバイ ローソン parking forbidden parked bike motorbike

Ojo con la nota que le han puesto.

貼り紙を読んでみよう。

Take a look at this memo.

moto mal aparcada prohibido aparcar lawson 駐車禁止 バイク オートバイ ローソン parking forbidden parked bike motorbike

«Me he apuntado su matrícula.
La próxima vez que aparque aquí,
le saco la moto a la vía pública
o le pongo un candado.

El encargado del Smile Lawson»

「ナンバー控えてます。
次回とめられたら、
公道に出すかロック
致します。

スマイルローソン 店長」

«I’ve taken note of your number.
Next time you park here,
I will move your bike to the public road
or put a lock on it.

Smile Lawson’s manager»

Prohibido aparcar bicicletas 駐輪禁止

Por Tenjin me encontré con este pequeño lugar completamente cerrado, en el que aunque no se puede ni andar pone por todas partes que está prohibido aparcar bicicletas.

天神を歩いていたらこの不思議な場所(閉鎖空間かな?)を見かけた。歩いて通るのが無理でも駐輪禁止か?「意味分からない」と思った。書く必要がないだろうと。

At Tenjin I spotted this mysterious zone where one can’t even walk but it says «no parking bicycles» all over the place.

prohibido aparcar bicicletas 消防法 避難通路 駐輪禁止 no parking bicycles

Leyendo el cartel completo, se entiende que donde está prohibido aparcar bicis es en el pasillo de la izquierda porque es una salida de emergencia. Pues podrían poner los mil cartelitos allí, digo yo.

看板をちゃんと読んだら、駐輪禁止になっているのは避難通路である左の方の通路らしい。ならば大量の看板はそっちの方に貼った方がいいのではないか?

When I read the full sign I realized they don’t want you to park your bike at the corridor on the left because it’s an emergency exit. Then why won’t they put all those signs on the corridor walls?