Archivo de la etiqueta: Spanish

Nueva aplicación de Escucha español 聞くスペイン語の新しいアプリ


[ MP4 14MB | MP4 55MB | blip.tv | YouTube ]

Después de poner a la venta camisetas y una aplicación de iPhone de Escucha español, hoy anunciamos una nueva aplicación para una plataforma con muchos más usuarios. ¡Esperamos que sea de vuestro agrado y que aprendáis mucho español con ella!

聞くスペイン語」のTシャツiPhoneアプリを販売していて、今日はより幅広く使われている端末に向いたアプリを発表します。気に入っていただけたら嬉しいです。このアプリでスペイン語を頑張って下さい!

After releasing Escucha español T-shirts and an iPhone app, today we announce an app for a platform with many more users. We hope you like it and you learn a lot of Spanish using it!

Nuevos objetivos para Escucha español 聞くスペイン語の新たな目標


en YouTube

Para el año entrante, Magí y yo hemos decidido que queremos hacer llegar Escucha español a más gente todavía, y hemos elegido al público de habla inglesa. Con esto tendremos cubiertos los tres idiomas en los que se escribe este vuestro blog, y espero que los numerosos lectores angloparlantes nos deis vuestro apoyo.

平成24年の目標として、マジと一緒に考えたのは聞くスペイン語の対象をもっと広まりたいということです。選んだのは英語圏です。これで本サイトが書いてある3つの言語をカバーできます。このブログの多くの英語母国語の方、そちらの方でもよろしくお願いします。

For 2012, Magí and I have decided that we want to make Escucha español available to even more people. We have chosen the English speaking community, so we will cover all three languages this blog is written in. I hope this blog’s many readers will support our new project.

Rana Instituto de Idiomas スペイン語教室

Rana, スペイン語教室, スペイン語, 授業, 福岡, Fukuoka, Spanish, Español, ラナ, ラナスペイン語, 学校, academia, school

Hace poco me encargué de hacer la página web de una academia de español de Fukuoka llamada Rana.

最近福岡のスペイン語教室RANAのウェブサイトの依頼を引き受けました。

Recently I made the website for a Spanish school in Fukuoka called Rana.

Rana, スペイン語教室, スペイン語, 授業, 福岡, Fukuoka, Spanish, Español, ラナ, ラナスペイン語, 学校, academia, school

Es un WordPress optimizado para el uso que se le da, con un tema personalizado y un logo que le hice. Espero que os gusten los colores. Si lo queréis ver está aquí: RANA Instituto de Idiomas.

カスタマイズしたWordPressです。テーマとロゴを制作しました。色付けを置きに行ってもらえると嬉しいです。こちらでご覧出来ます:RANAスペイン語教室

It’s a customized WordPress. I customized a theme and made a logo. Hope you like the colors, you can see it here: RANA Instituto de Idiomas.

Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人

Un extranjero ha sido avistado encaramado al cauce de un canal de Nagasaki.

長崎の川の横を上る外国人が、目撃された。

A foreigner has been spotted climbing the wall of a channel in Nagasaki.

Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人 Foreigner at Spectacle Bridge in Nagasaki

No se desnudó ni se le había caído nada al canal, pero nos hacía ilusión que imitara la postura del extranjero desnudo del foso del Palacio Imperial. Publicaremos las fotos maqueadas más chulas que nos enviéis a la dirección que sale abajo del todo.

裸になったり、川に何かを落としたらしないけど、宮城の堀に素っ裸で入った外国人のまねはしたかった。このページの一番下に出るアドレスの送られてくる写真の改造は、公開します。

He didn’t get naked or drop anything into the water, but he felt like imitating yesterday’s naked foreigner‘s pose at the Imperial Palace. We’ll publish the best modded pics we receive at the address on the bottom of this page.

Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人 Foreigner at Spectacle Bridge in Nagasaki

Y os dejo con algunas fotos de los puentes que hay en este canal. Muy bonitos.

それではこの辺で並んでいる橋の写真をどうぞ。立派な橋ですね。

And here are some pictures of the beautiful bridges in this area.

Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人 Foreigner at Spectacle Bridge in Nagasaki
Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人 Foreigner at Spectacle Bridge in Nagasaki
Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人 Foreigner at Spectacle Bridge in Nagasaki
Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人 Foreigner at Spectacle Bridge in Nagasaki

Este último se llama Puente Gafas, porque su reflejo en el agua completa dos circunferencias.

最後のは眼鏡橋と言って、水面での反射と一緒に見ると眼鏡の形に見えるらしい。

The last one is called Spectacle Bridge because it looks like a pair of glasses when you look at its reflection on the water.

Instituto Cervantes de Tokio — セルバンテス文化センター東京

El Instituto Cervantes es un centro cultural creado por el Ministerio de Exteriores para promover la cultura hispana por todo el mundo. Tiene 70 centros en 39 países, y a través de la Embajada me entero de que muy pronto va a inaugurar un nuevo centro en Tokio. Será el primero que haya en Japón, y el más grande de toda la red con 7 pisos y 3 sótanos.

セルバンテス文化センターはスペインの外務省に所属する、世界中にスペインとラテン・アメリカの文化とスペイン語を広げるための団体。39ヵ国に70ヵ所にあって、そろそろ東京にもできるそう、しかも日本で初めてのセンターだし、10階と地下3階まであって世界中最大のセンターになるらしい。

Instituto Cervantes is an organization created by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, in order to spread Spanish language and Spanish (as well as Latin-American) culture. It has 70 centers in 39 countries, and the first one in Japan will soon open in Tokyo, to be also the largest Instituto Cervantes center in the world with 7 floors and 3 basements.

Instituto Cervantes de Tokio  セルバンテス文化センター東京
Instituto Cervantes de Tokio
セルバンテス文化センター東京

El Edificio Cervantes de Tokio cuenta con auditorio, sala de exposiciones y biblioteca, así como 18 aulas donde se impartirán cursos de español y se podrá hacer el examen para el DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera). Las actividades empiezan este mes de septiembre.

セルバンテスビルにはオーディトリアム、ギャラリー、図書館があって、18室の教室で授業とDELEのスペイン語検定試験が行う予定だそうだ。活動は9月に始まるので、東京にいる人は行ってみたら?

Cervantes Building Tokyo has an auditorium, a gallery, a library, and 18 classrooms where Spanish will be taught, and the test for the official DELE Spanish diplomas will take place. Activity will start in September, so don’t forget to check it if you are in Tokyo.