Archivo de la etiqueta: Español/スペイン語/Spanish

聞くスペイン語 Escucha español

聞くスペイン語 Escucha español
Design by Takahin (POTI.ONE-ONE)

Magí y yo hemos desvelado nuestro esperado nuevo proyecto llamado Escucha español, donde enseñamos español a los japoneses. Esperamos que os gusten la canción y la lección, y que sigáis disfrutando también de Escucha japonés (que hoy tiene episodio nuevo).

マジと僕は「聞くスペイン語」という新しいプロジェクトをやっと公開した。日本人にスペイン語を教えるポッドキャストです。レッスンと歌をお気に入ってもらえると嬉しいです。もちろん、「聞く日本語」も続けます。今日はそちらも新しいレッスンを公開した。

Magí and I have unveiled our awaited new project called Escucha español, in which we teach the Spanish language to Japanese people. We hope you like the lesson and the song, and keep on enjoying Escucha japonés (which has a new episode today).

¡No olvidéis suscribiros al podcast!

ポッドキャストに受信登録を忘れず!

Don’t forget subscribing to the podcast!

Rana Instituto de Idiomas スペイン語教室

Rana, スペイン語教室, スペイン語, 授業, 福岡, Fukuoka, Spanish, Español, ラナ, ラナスペイン語, 学校, academia, school

Hace poco me encargué de hacer la página web de una academia de español de Fukuoka llamada Rana.

最近福岡のスペイン語教室RANAのウェブサイトの依頼を引き受けました。

Recently I made the website for a Spanish school in Fukuoka called Rana.

Rana, スペイン語教室, スペイン語, 授業, 福岡, Fukuoka, Spanish, Español, ラナ, ラナスペイン語, 学校, academia, school

Es un WordPress optimizado para el uso que se le da, con un tema personalizado y un logo que le hice. Espero que os gusten los colores. Si lo queréis ver está aquí: RANA Instituto de Idiomas.

カスタマイズしたWordPressです。テーマとロゴを制作しました。色付けを置きに行ってもらえると嬉しいです。こちらでご覧出来ます:RANAスペイン語教室

It’s a customized WordPress. I customized a theme and made a logo. Hope you like the colors, you can see it here: RANA Instituto de Idiomas.

Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人

Un extranjero ha sido avistado encaramado al cauce de un canal de Nagasaki.

長崎の川の横を上る外国人が、目撃された。

A foreigner has been spotted climbing the wall of a channel in Nagasaki.

Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人 Foreigner at Spectacle Bridge in Nagasaki

No se desnudó ni se le había caído nada al canal, pero nos hacía ilusión que imitara la postura del extranjero desnudo del foso del Palacio Imperial. Publicaremos las fotos maqueadas más chulas que nos enviéis a la dirección que sale abajo del todo.

裸になったり、川に何かを落としたらしないけど、宮城の堀に素っ裸で入った外国人のまねはしたかった。このページの一番下に出るアドレスの送られてくる写真の改造は、公開します。

He didn’t get naked or drop anything into the water, but he felt like imitating yesterday’s naked foreigner‘s pose at the Imperial Palace. We’ll publish the best modded pics we receive at the address on the bottom of this page.

Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人 Foreigner at Spectacle Bridge in Nagasaki

Y os dejo con algunas fotos de los puentes que hay en este canal. Muy bonitos.

それではこの辺で並んでいる橋の写真をどうぞ。立派な橋ですね。

And here are some pictures of the beautiful bridges in this area.

Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人 Foreigner at Spectacle Bridge in Nagasaki
Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人 Foreigner at Spectacle Bridge in Nagasaki
Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人 Foreigner at Spectacle Bridge in Nagasaki
Extranjero en el puente gafas de Nagasaki 眼鏡橋にいた外国人 Foreigner at Spectacle Bridge in Nagasaki

Este último se llama Puente Gafas, porque su reflejo en el agua completa dos circunferencias.

最後のは眼鏡橋と言って、水面での反射と一緒に見ると眼鏡の形に見えるらしい。

The last one is called Spectacle Bridge because it looks like a pair of glasses when you look at its reflection on the water.

Mi primer taller en Tiempo — ティエンポで初めてのワークショップ

¡Muchas gracias a todos los que vinisteis al primer taller de canciones en español el día 19! Aquí abajo podéis escuchar mis versiones instrumentales y practicar las canciones. También hay una grabación cantada por mí para que os acordéis más o menos de cómo se canta Chiquilla. Y también podéis ver vídeos de las versiones originales de Chiquilla, de la canción de Heidi en español y de la canción de Heidi en japonés.

19日ティエンポでのスペイン語歌ワークショップに来てくれた人、ありがとうございます!この下のカラオケトラックを鳴らしながら練習してみて下さい。ある程度思い出せるように、僕の歌が入っている「チキヤ」の録音も公開中。「本物」の動画を見たいなら「チキヤ」「ハイジスペイン語版」「ハイジ日本語版」もあるはず。

Thanks a lot to everybody who came to the first Spanish song workshop at Tiempo on January 19! Below you can play my instrumental tracks and practice singing along. There’s also a recording of Chiquilla with my vocals on it. You can also watch the original videos for Chiquilla, Spanish version Heidi and Japanese version Heidi.

taller tiempo iberoamericano fukuoka 福岡 ワークショップ ティエンポ スペイン語 歌 canciones español workshop

Perdonad que en la foto no salgamos todos.

写真には皆さんが入っていなくてごめんなさい。

Sorry not everyone is on the picture.


+iTunes | podcast

Espero poder anunciar pronto nuevas fechas.

そろそろ次の日付を報告出来るといいね。

Hope I can announce new dates soon.

Instituto Cervantes de Tokio — セルバンテス文化センター東京

El Instituto Cervantes es un centro cultural creado por el Ministerio de Exteriores para promover la cultura hispana por todo el mundo. Tiene 70 centros en 39 países, y a través de la Embajada me entero de que muy pronto va a inaugurar un nuevo centro en Tokio. Será el primero que haya en Japón, y el más grande de toda la red con 7 pisos y 3 sótanos.

セルバンテス文化センターはスペインの外務省に所属する、世界中にスペインとラテン・アメリカの文化とスペイン語を広げるための団体。39ヵ国に70ヵ所にあって、そろそろ東京にもできるそう、しかも日本で初めてのセンターだし、10階と地下3階まであって世界中最大のセンターになるらしい。

Instituto Cervantes is an organization created by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, in order to spread Spanish language and Spanish (as well as Latin-American) culture. It has 70 centers in 39 countries, and the first one in Japan will soon open in Tokyo, to be also the largest Instituto Cervantes center in the world with 7 floors and 3 basements.

Instituto Cervantes de Tokio  セルバンテス文化センター東京
Instituto Cervantes de Tokio
セルバンテス文化センター東京

El Edificio Cervantes de Tokio cuenta con auditorio, sala de exposiciones y biblioteca, así como 18 aulas donde se impartirán cursos de español y se podrá hacer el examen para el DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera). Las actividades empiezan este mes de septiembre.

セルバンテスビルにはオーディトリアム、ギャラリー、図書館があって、18室の教室で授業とDELEのスペイン語検定試験が行う予定だそうだ。活動は9月に始まるので、東京にいる人は行ってみたら?

Cervantes Building Tokyo has an auditorium, a gallery, a library, and 18 classrooms where Spanish will be taught, and the test for the official DELE Spanish diplomas will take place. Activity will start in September, so don’t forget to check it if you are in Tokyo.