Archivo del Autor: ale

Nos vamos en coche a Yamaguchi. 車で山口に行こう

Este fin de semana es puente porque el lunes es fiesta. Así que aprovechamos para ir a casa de los padres de Ai, porque mañana es el cumpleaños de su abuela. Vamos desde Fukuoka (福岡) hasta Hofu (防府), provincia de Yamaguchi (山口). Es la provincia de al lado, pero tenemos que cruzar el mar por un túnel, porque vamos a otra isla.

Por primera vez, voy a escribir más o menos en directo todo lo que vaya pasando, y luego lo publico. Me gustaría hacerlo completamente en tiempo real, pero no tengo internet en el coche.

愛のおばあちゃんの誕生日だから、3連休は実家に帰る事にしました。福岡から山口県の防府に車で行きます。

はじめてしてみるけど、ある程度リアルタイムで書いておいて、後で公開しようと思っている。マジリアルタイムでしたいけど、車ではネットが繋がらない。

21:20: Salimos de casa en coche y nos dirigimos a la carretera que nos llevará a Honshuu (la isla de Japón donde se encuentran por ejemplo Tokio, Kioto u Osaka). Se tarda unas cuatro horas y media, pero hemos salido por la noche porque Ai tenía una reunión hasta tarde y, también, porque por la noche hay menos tráfico.

21時20分:出発!4時間30分ぐらいかかりそうだけど、夜の方が車も少ないし、愛は遅くまで仕事だったので夜に出発する事にした。

21:25: Ai come chocolate.

21時25分:愛はチョコレートを食べる。

21:31: Ya estamos en la carretera gorda. Pero no mucho, porque no vamos por autopista. ¡Vamos a lo baratero! Por autopista solamente tardaríamos dos horas y media, pero nos costaría unos 4000 yenes en peaje para la ida, y otros tantos para la vuelta. En gasolina, Ai calcula que gastamos 4000 yenes en total, incluida ida y vuelta.

Si comparamos el ir por autopista con el ir por carreteras públicas, por autopista se ganan 4 horas en total, que es el 44% del tiempo que tardamos por carreteras públicas.

En cuanto a dinero, yendo por carreteras públicas ahorramos un total de 8000 yenes, que son dos terceras partes de lo que nos costaría ir y volver por autopista.

21時31分: 高速代は往復8000円ぐらいだから、下道で行っている。

高速でいくと、2時間30分ぐらいかかるけど、下道で行くと4時間30分ぐらい。

21:48: Ai come patatas fritas (la pobre no ha cenado todavía) y yo me pongo a jugar al Picross DS.

21時48分:愛はポテチを食べる。まだよる食べていなくて可愛そう。僕はピクロスDSをやる。

22:53: Sigo jugando al Picross DS, y hace un rato que estamos escuchando el disco nuevo de Su Excelencia Demon Kogure (デーモン小暮閣下). Girls Rock es un disco de versiones de temas hard rock cantados originalmente por chicas, por ejemplo hay versiones de Aikawa Nanase (相川七瀬), Anne Lewis (アンルイス), o la mítica Hamada Mari (浜田麻里).

El tema de Hamada Mari además tiene gracia porque Seikima II (聖飢魔II), el legendario grupo de heavy metal donde cantaba Su Excelencia, tenía una canción llamada Masquerade. Y esta canción se parecía peligrosamente a esta canción de Hamada Mari que sale versionada en el disco nuevo. La canción se llama Return to Myself, y creo que puede ser bastante revelador comparar la versión original con la de Demon Kogure.

22時53分:ピクロスDSをやりながら、デーモン小暮閣下の新しいアルバムGirls Rockを聞く。カバーアルバムで、もともと女性が歌っていたハードロックを集めた物です。例えば相川七瀬、アンルイス、浜田麻里など。

前から聖飢魔IIのMasqueradeという曲は浜田麻里のReturn to Myselfににすぎてると思っていたから、今閣下が浜田麻里のその曲をそのままカバーしているのは面白いなぁ、と思った。

estás que me quedo bien con esto. ¡hay que repetir!

23:11: Parada para comer ramen (ラーメン). El ramen de nuestra zona es de los más famosos a nivel nacional, y se llama tonkotsu ramen (豚骨ラーメン) o Hakata ramen (博多ラーメン). El caldo está hecho con huesos de cerdo, y huele bastante fuerte comparado con otros tipos de ramen.

El bar donde hemos parado está bastante bien. El ramen vale 500 yenes y está bueno, y luego por 100 yenes más he podido repetir de fideos (en el mismo caldo de antes).

Además, es un bar típico japonés, porque abren hasta las 26 de la noche. No es que sea increíblemente tarde, pero a muchos extranjeros nos parece “típico de Japón” el hecho de que muchos establecimientos cierren a horas que jamás salen en el reloj.

23時11分:食事休憩。ラーメン屋さんで止まって食べて行く。お店のおばちゃんに「やさしいねぇ」と言われた。替え玉をはじめて頼んだ。

Ya hemos llegado y lo tengo todo escrito, pero corto por aquí porque me ha salido larguísimo. ¡Mañana publico el resto!

全部書いて無事着いたけど、長いから続きは明日にしよう!

Monedas de 10 yenes medio antiguas: giza-juu ギザ十

Bastantes de nuestros lectores habrán visto alguna vez una moneda de 10 yenes.

Con un valor entre los 6 y los 7 céntimos de euro, es una de las monedas más comunes en Japón. En la cara de la moneda podemos ver una imagen del Houou-dou (鳳凰堂), que es un edificio del Byoudou-in (平等院), uno de tantos templos budistas importantes de la provincia de Kioto. El Houou-dou está considerado patrimonio nacional de Japón, y su nombre significa «Templo de Houou».

Si me dejáis seguir enrollándome, Houou es el nombre japonés del fénix chino, conocido en chino como Fenghuang (凤凰), y una figura del mismo (una vez más en su versión del Byoudou-in) aparece en el reverso de los billetes de 10000 yenes. También es curioso que exista un pokemon llamado Houou (Ho-oh en español) inspirado claramente en esta figura mitológica.

Por otro lado, el «dou» (堂) de Houou-dou (鳳凰堂) es el mismo que el «do» de Nintendo (任天堂). A lo mejor a alguien le parecen demasiadas coincidencias. ¿Podemos concluir que Nintendo tiene un interés de dimensiones míticas en el dinero? Puede que no.

Pero me he ido por las ramas. Yo venía a hablar de unas monedas de 10 yenes especiales, porque hace poco llegó una a mi cartera. El caso es que las primeras monedas de 10 yenes del modelo actual salieron en 1953 (año 26 de la era Showa), aunque llevaban dos años produciéndolas. Estas monedas tenían el canto serrado, pero las monedas de 10 que salieron en 1959 ya llevaban el canto liso, y así siguen saliendo a día de hoy.

Esto convierte las monedas de 10 yenes con canto serrado (giza-juu ギザ十) en objetos de coleccionista, pero en realidad hay muchas y nadie va a querer la mía porque no está suficientemente nueva. La podéis comparar con una moneda de 10 normal en estas fotos.

ギザ十

ギザ十

Perdón porque no tengo ojo para hacer fotos, y apenas se distinguen las monedas, pero si os conseguís hacer una idea ya cumplen. (Si hacéis clic para ver la segunda foto más grande, creo que lo veréis más claro).

Una última curiosidad sobre estas monedas es que estas monedas giza-juu no se pueden usar para pagar en máquinas expendedoras, porque las máquinas no las reconocen y las toman por falsas.

Building RGBDS on Mac OS X/UNIX/Linux (Help!)

(español)
Estos días estoy mirándome cosas de ensamblador para Game Boy, y la verdad es que me alegraría bastante poder ensamblar gameboyismos en el Mac. (Un ensamblador es un programa de ordenador necesario para producir software de Game Boy.)

Lo más perfectísimo podría ser tener la versión Linux del ISAS de Intelligent Systems, pero no soy un desarrollador reconocido por Nintendo, ni tengo miles de euros para gastar en esto, y la verdad es que ni siquiera sé si todavía venden el ISAS.

Así que he estado mirando el (antiguamente) famoso RGBDS, ensamblador gratuito del que también está disponible el código fuente.

RGBDS parece ser primordialmente un programa para MS-DOS o Windows, pero antiguamente se distribuían binarios para Linux e incluso para AmigaOS. Ahora se supone que uno puede bajarse el código fuente (que solo está preparado para compilarse en MS-DOS/Windows) y aplicarle un archivo diff que nos dará los archivos MAKEFILE necesarios para compilarlo para Linux. Pero no me fue muy fino patcheando el código fuente, y no sé si podría arreglarlos manualmente yo solito.

Por eso lanzo unas preguntas al aire:
• ¿Alguien tiene binarios de RGBDS que funcionen en algún tipo de Linux o UNIX?
• ¿Alguien tiene alguna versión del código fuente de RGBDS que se pueda compilar en Linux/UNIX?
• ¿Alguien ha conseguido aplicar correctamente ese archivo diff al código fuente?

Gracias a todos.

(日本語)
最近ゲームボーイのアセンブラについて色々調べていて、「マックでゲームボーイ開発をやってみたいなぁ」と思ってしまった。(アセンブラはゲームボーイソフトを作るのに必要なパソコン用ソフト)

理想は任天堂に承認された開発者のみに販売されていたIntelligent SystemsISASのリナックス版で出来れば最高かもしれないけど・・・認証がないし、ソフトやハードが高いし、まだ売っているかどうか微妙だね。

そういうことで、フリーウェア+ソースコードの有名(だった)RGBDSでやってみようと思った。

RGBDSは基本的にMS-DOS/Windows用ソフトだけど、昔はリナックス版も配布されていたらしい。今はもう見つからないと思うけど、ソースコードをリナックスでコンパイル出来るMAKEFILEがあるらしい(本当はdiffファイルだけど)。しかしそのdiffファイルでソースコードpatchするのもスムーズに行かなくて、手動で修正することはやったことなくて難しいと思った。

ということでみんなに聞きたいのは
• 誰かUNIX/Linuxで動作するRGBDSのバイナリを持っていないですか?
• 誰かUNIX/LinuxでRGBDSをコンパイル出来るソースコードを持っていないですか?
• 誰かdiffファイルソースコードのpatchとコンパイルに成功しました?

よろしくお願いします。

(English)
I’ve been reading a lot about Game Boy assembly lately, and I think I’d love to assemble Game Boy stuff on my Mac. (An assembler is a computer program needed to produce Game Boy software).

What I’d like best might be using the Linux version for Intelligent SystemsISAS, but I’m not a Nintendo licensed developer, I don’t have thousands of euros to spend in this, and I don’t even know if they are still even selling the devkit.

So I’ve been looking at the popular (at its time) RGBDS, a freeware assembler which has its source code available.

RGBDS is mainly MS-DOS/Windows software, but Linux or even AmigaOS binaries were being distributed like ten years ago. Now you can download the source code (with MS-DOS/Windows makefiles only), and patch it with this diff file which is supposed to give you makefiles suitable for building on Linux. Only I wasn’t good enough to patch everything right, and I don’t really think I can fix it by myself.

So I’d appreciate to know the following:
• Has anybody got RGBDS binaries for any flavor of UNIX or Linux?
• Has anybody got RGBDS source code which builds for UNIX/Linux?
• Has anybody been able to patch the sources correctly with that diff file?

Thank you all.

Robótica en Fukuoka: Robosquare

El otro día tuve por fin la oportunidad de visitar tranquilamente Fukuoka Robosquare, un establecimiento dedicado a enseñar a toda Fukuoka lo que es la robótica. Los niños pueden interactuar con robots, los estudiantes y aficionados pueden comprar y consultar lo que quieran, y todos pueden disfrutar de forma gratuita de las exposiciones y los espectáculos con robots.

Nosotros pudimos ver cómo bailaban y cantaban un grupo de perritos robot Aibo (de los que había incontables modelos diferentes en exposición), o cómo hacían acrobacias un par de robots parecidos al de la foto de abajo.

Este es KHR-2HV, un robot con muchas articulaciones y servomotores, al que se le pueden programar patrones de conducta con un sencillo programa de ordenador. Esto quiere decir que no es un robot a control remoto, sino que toma sus propias decisiones para moverse según el programa y según lo que le dicen sus sensores (las máquinas que le sirven de sentidos).

A mí siempre me ha interesado hasta cierto nivel la robótica, desde que en la universidad hice un Picbot, un robot que había que montar prácticamente desde cero: diseñando (calculando) el circuito, construyendo lo que es el cuerpo del robot, y programando en lenguaje ensamblador un procesador de 8 bits.

Con este KHR-2HV vienen muchas cosas hechas, y es mucho más sencillo construirlo porque ya está diseñado. También es muy fácil de programar, de hecho no hay que saber ni ensamblador. Tiene muchas pijadas que yo nunca pondría a un robot hecho por mí, pero que en realidad pueden resultar muy cómodas. Y por 126000 yenes, creo que es más barato que un kit del Picbot.

Por curiosidad pregunté en el Robosquare por accesorios para el WonderBorg de Bandai, otro robot programable para aficionados, pero ya no tenían nada. Este robot de Bandai se puso a la venta hará unos 5 o 6 años, y era como diez veces más barato que el que os presento hoy. También tiene menos posibilidades de movimiento, pero las suficientes para experimentar con sus sensores y aprender a programarlo para que se defienda en tu alfombra. Lo más curioso es que tiene forma de escarabajo, y se programaba desde la máquina de juegos portátil de Bandai, WonderSwan.

Próximamente, más robotismo en este mismo blog.

雪!こわい! / ¡Nieve! ¡Qué miedo!

日本は地元のアリカンテより、天気が不安定。不安定と言うか、一周の中でも一日の中でも変わったりする。本当は、日本に車では天気予報を毎日見ていなかった。

En Japón, a diferencia de mi Alicante natal, el tiempo cambia mucho dentro de la misma semana, o incluso dentro del mismo día. De hecho, desde que vivo en Japón me informo todos los días del tiempo que va a hacer. Y es impresionante porque normalmente te dicen la temperatura y la probabilidad de lluvia para por la mañana y por la tarde. Sencillo y completo.

nieve y shinkansen en fukuoka

今週は昨日まであまり寒くなかったけど、今日の天気予報は大雪で、かなり降りました!それに、会社から見えている新幹線(全然うるさくない)。

Esta semana no estaba haciendo nada de frío hasta ayer, pero esta mañana han dicho que iba a nevar, ¡y vaya si ha nevado! Ojo, que también se ve el Shinkansen (tren bala japonés) desde la puerta de mi oficina, y la verdad es que no hace nada de ruido.

PS: ブログを書いて4時間後、普通にはれていて不思議と思った。
PD: Cuatro horas después de escribir esta entrada el cielo está despejado, hace sol, y no hace frío. Yo lo flipo con el clima de aquí.