pepino en 20 minutos

Como ya han comentado e-saiz, davigimon y Toneto, hoy han publicado un artículo sobre pepino en el popular periódico 20 minutos. Podéis leerlo en su página web haciendo clic en el enlace de aquí abajo.

スペインの有名新聞「20 minutos」にペピーノについての記事が出た。スペイン語だけど、下記のリンクで見ることが出来る。

Spanish popular newspaper 20 minutos has published a column about pepino. Of course it’s all written in Spanish, but you can read it by clicking on the link below.

20 minutos

pepino en 20 minutos

Jesús Miguel, el chico que nos contactó desde el periódico, se portó muy bien con nosotros y gracias (en parte) a todos los correos electrónicos que hemos intercambiado, ha conseguido escribir el que probablemente es el mejor artículo que existe sobre pepino. ¿Alguien se atreve con él?

連絡を取ってくれた親切な記者のヘスス・ミゲルさんとのメールやり取りのおかげで、今までペピーノについての一番いい記事になったかもしれない。誰か挑戦してみたくならない?

Jesús Miguel, the guy from the newspaper who contacted us, was very kind and we exchanged a number of mails. This may be a cause for his column to be probably the best one ever written about pepino. Anybody up to the challenge?

Dalí en baja resolución — 低解像度ダリ — Lo-res Dali

He encontrado unas fotos que hice con la Game Boy Camera hace dos años en el Museu Dalí en Figueres. A ver si sabéis qué obras son.

2年前「サルバドル・ダリ」美術館(フィゲレス、スペイン)で撮ったポケットカメラ写真を見つけた。写真を見てどの作品か分かるかな?

I just found some pictures I took at the Salvador Dalí Museum in Figueres two years ago. Do you know the name of these?

Salvador Dalí Joies Museu Museo Museum 美術館 サルバドール ダリ Salvador Dalí Joies Museu Museo Museum 美術館 サルバドール ダリ Salvador Dalí Joies Museu Museo Museum 美術館 サルバドール ダリ

Pista: no son cuadros.

ヒント:絵じゃない。

Hint: they aren’t paintings.

Nos vamos a Kansai — 関西に行ってきます — Trip to Kansai

Mañana nos vamos de viaje por Kansai (mayormente a Osaka y Nara) con zon7, Mnznta y Bazukyta, que han venido a Japón de viaje desde Alicante. Esto quiere decir que la semana que viene habrá pocas actualizaciones o ninguna, así que os recomiendo suscribiros al RSS para que esta corta ausencia no os deje olvidar este vuestro blog.

明日から関西に行ってくる。僕の地元のアリカンテ(スペイン)からzon7、MnzntaとBazukytaが日本に来ているので、一緒に旅行する。ということで、来週はブログをあまり更新出来ないかもしれない。このブログを忘れないようにRSSを登録してくれればうれしい。

Tomorrow we’re going to Kansai (mostly Osaka and Nara) with zon7, Mnznta and Bazukyta, who have come to Japan in a trip from Alicante, my hometown. This means next week there won’t be a lot of updates (if any), so I’d recommend subscribing to our RSS, so that you don’t forget about us.

Shinkansen animation animación パラパラアニメ 新幹線 Shinkansen animation animación パラパラアニメ 新幹線 Shinkansen animation animación パラパラアニメ 新幹線

Iremos, cómo no, en Shinkansen. Y aprovechando que el Shinkansen se ve desde mi trabajo, aquí os dejo esta animación que he sacado con la Game Boy esta tarde antes de venir a casa.

もちろん新幹線で行く。新幹線は会社から見えるので、今日は帰る前にゲームボーイでこのパラパラアニメを撮った。

Of course we’ll go by Shinkansen. And today, because one can see the Shinkansen from my office, I took this little animation of it with my Game Boy before going home.

APCC We are the Bridge Festival 2007

Este es un festival en el que participan niños de 11 años de muchos países. Lo organiza cada año la organización sin ánimo de lucro APCC, que dedica año tras año a invitar a más de 300 niños de más de 40 países y regiones de Asia y del Pacífico a pasar unas semanas en Fukuoka.

これはアジアと太平洋のいろんな国の11歳の子供たちが参加するフェスティバルだ。主催するのは非営利団体のAPCC。アジア太平洋の40以上の国と地域から300人以上の子供たちを福岡に招き、交流を深め平和と共生を目指している。

This is a festival starring 11-year-olds from many countries. It is organized by non-profit organization APCC, who dedicate every year to have over 300 children come to Fukuoka for some weeks. The children come from over 40 countries and regions of Asia and the Pacific.


(Ver vídeo / 動画を見る / Watch movie)

Japón 日本 Japan

Los niños de Japón.
日本の子供たち。
Japan‘s children.

Guam グアム

Niños de Guam.
グアムの子供たち。
Children from Guam.

Tahití タヒチ Tahiti

Niños de Tahití.
タヒチの子供たち。
Children from Tahiti.

Bután ブータン Bhutan

Niños de Bután.
ブータンの子供たち。
Children from Bhutan.

Kiribati キリバス

Niños de Kiribati.
キリバスの子供たち。
Children from Kiribati.

Kaientai (Takeda Tetsuya) 海援隊 (武田鉄矢)

Kaientai, grupo folk del conocido (en sus tiempos) Takeda Tetsuya, en el centro.
武田鉄矢海援隊というフォークバンド。実をいうと知らなかった。
Kaientai, a folk band led by celebrity Takeda Tetsuya.

flores congeladas

Una empresa patrocinadora puso esta decoración interactiva: flores artificiales en el interior de bloques de hielo. Los niños pequeños pasaron un rato muy entretenido y fresquito.

スポンサーにおいてもらった遊べるデコレーション。氷の中に入っていた花。小さい子供たちは楽しくて涼しい時間を過ごすことができた。

A sponsor put this interactive decoration at the festival site: flowers inside an ice block. Young children had a very enjoyable and refreshing time.

pompas de Japón

Pompas de Japón (con perdón).
シャボン玉がいっぱい!
Lots of soap bubbles!

público audience

Esta solo es la gente que quedaba un rato después de acabar el festival en sí.

フェスティバルが終わったとき残っていた人たち。

These are just the people who still were sticking around when the festival ended.

¡Más fotos en la página de APCC !
APCCのサイトにも写真がいっぱい!
More pictures at the APCC site!

El mundo visto por una Game Boy — ゲームボーイが見る世界 — The world as seen by a Game Boy

Hoy quiero que veáis lo que yo veo todos los días, pero a través del ojo de una Game Boy. Este es el campo de arroz que hay de camino a mi trabajo.

今日はゲームボーイが見た毎日の景色を見せたいと思う。これは会社の途中にある田んぼ

Today I’m showing you every day’s landscape with a twist. Here is the rice field on the way to work, as seen by a Game Boy.

Campo de arroz 田んぼ Ricefield Campo de arroz 田んぼ Ricefield Campo de arroz 田んぼ Ricefield

Las fotos están hechas con la Pocket Camera, la cámara digital de la Game Boy antigua, conocida fuera de Japón como Game Boy Camera.

写真はゲームボーイのデジカメである「ポケットカメラ」で撮った。

I took these pictures using Pocket Camera, Game Boy’s digital camera. Outside Japan it’s known as Game Boy Camera.

Game Boy Camera Pocket Camera ゲームボーイ ポケットカメラ

Y de postre, una animación de esta calle hecha a partir de varias fotos.

おまけに、例の道路のパラパラアニメ。数枚の写真を並べて出来た。

And this is an animation made from several pictures of this street.

tráfico 交通 transit Fukuoka 福岡

Hay bastante gente que disfruta haciendo fotos con la Game Boy Camera, aunque a primera vista parezca una maquinita bastante obsoleta.

ポケットカメラが古く見えても、今でも楽しく使ってる人が意外といる。

Though this camera looks dated, there are still a bunch of people enjoying taking pictures with their Game Boy Cameras.

Mis amigos de Game Boy Camera / ポケットカメラの仲間 / My Game Boy Camera friends: