Archivo de la etiqueta: fiestas

Hogueras 2007 la cremà — 火祭り — Bonfire

El 24 por la noche se quemaron las Hogueras de San Juan, y Josecrem estuvo allí. Esta es la hoguera que vamos a ver quemar.

24日、火祭りの最後の夜、紙と木で出来たフォゲラという巨大な人形を燃やす。動画で見れるのはこのフォゲラが燃えているところ。

The 24th at night, the bonfires were burnt. And this is the one we’re going to see burning.

Y este es el vídeo de Josecrem. Sé que para los españoles (sobre todo para los alicantinos) será un poco obvio, pero os recuerdo que no estamos solos aquí.

これはJosecremさんが録画したアリカンテの火祭りの本番。

And this is Josecrem‘s video of a Saint John bonfire burning.

(ver vídeo / 動画を見る / watch video)

Después de apagar la hoguera, los bomberos se ensañan con la muchachada.

消防士はまず火を消し、次に見物客に水をかける。

After extinguishing the fire, the firefighters start wetting the youngsters.

¡Y mención especial para Patricia, la bellea de la hoguera! La conozco desde que ella tenía un año. Aviso: sin maquillaje está más guapa.

今年のこのフォゲラの代表は幼なじみのパトリシア!注意:メイクを落とすと更に可愛い。

This year’s queen of the foguera was Patricia! I know her since she was 1 year old. Warning: she’s even cuter without the make up.

Fogueres 2007

Las Hogueras de San Juan (Fogueres de Sant Joan) son la fiesta mayor de Alicante y se celebran cada año entre el 20 y el 24 de Junio. Aquí tenéis un vídeo que he montado con material que me ha enviado Josecrem, y con la versión de Pepino de la canción que suena: La manta al coll.

アリカンテの火祭り(フォゲレス・デ・サン・ジョアン)はアリカンテの最大のお祭りで、毎年6月20〜24日に行われています。下はJosecremさんの撮影したものを素材にした動画です。流れる曲「ラマンタルコイ」(La manta al coll)の後半はペピーノバージョンです。

Bonfires of Saint John (Fogueres de Sant Joan) are the most important festival in Alicante. They start every year on June 20th, and finish on June 24th. This is a video I edited with material sent by Josecrem, and with the Pepino version of the song you can hear here: La manta al coll.

(ver vídeo / 動画をみる / watch the video)

Muchos ya sabéis cómo acabará la fiesta esta noche, pero espero poder enseñaros fotos de esto también. (¡Mandadme fotos!)

祭がどのようにして終わるか知っている人がいるかも知れないけど、今夜(本番)の様子をまた今度見せたいと思う。

Most readers already know how the festival ends, but I hope I’ll be able to show you pictures of this, as well.

Josecrem Fogueres Hogueras San Juan Sant Joan

Josecrem mola más que Camarón.

Josecremさんはサブちゃんよりかっこいい。

Josecrem is cooler than Johnny Cash.

Los Beatles japoneses — 日本のビートルズ — Japanese Beatles

Me quedaba una cosa por contaros de las fiestas de Orio. Y es que ya por la noche hubo un concierto de los Wet Beans, un grupo de señores que tocaban canciones de los Beatles. Y lo hacían muy bien.

折尾祭の最後の話になるけど、夜はウェットビーンズというビートルズのコピーバンドのライブがあった。しかも凄くうまかった!

I still had something to say about Orio Matsuri. In the evening there was a live performance by the Wet Beans, who are a Beatles copy band and really good at it.

beatles matsuri

beatles matsuri

Parece que el grupo se esperaba un recibimiento de bodas, bautizos y comuniones, y habían preparado unas cuantas baladas. Pero gracias a los borrachísimos chicos y chicas de los bailes de Okinawa, el ambiente fue muy cañero y tocaron mucho rock y pop bailable.

かなり盛り上がった雰囲気になっていたので、彼らは予定していたバラードをやめて踊れるロックンロールとポップスをやってくれた。こんなに盛り上がったのは沖縄の踊りのみんなのおかげだ!

They said they had a lot of ballads planned for the night, but they felt such fun in the audience that they changed the set on the fly to play more danceable rock’n roll and pop. This is thanks to the very drunk Okinawan dances guys and girls!

beatles matsuri

beatles matsuri

¡Me lo pasé tan bien que se me hizo muy corto! Por cierto, en su página web podéis ver más fotos del concierto. Yo soy el de rosa.

楽しくて、ライブが短く感じられた。ちなみにバンドのホームページにもこの時の写真が載っている!僕も写っている。ピンクのやつ。

The concert was so fun that it felt a lot shorter than it really was. By the way, they have uploaded pictures to their homepage! I’m the guy in pink over there.

Concurso en las fiestas de Orio — 折尾祭でクイズ — Quiz at Orio festival

El otro día en las fiestas de Orio, antes de reunirme con Carlos, participé en un curioso concurso que parece ser tipico de este tipo de festivales. Los presentadores dicen una frase y, según consideremos que es verdadera o falsa, hay que ponerse en el lugar correspondiente (el círculo significa verdadero, la cruz significa falso).

この間折尾祭カルロスと合流する前に初めてこういうクイズに参加してみた。ルールは簡単:司会者が問題を言って、正しいと思う人は◯の看板の前に行って、違うと思う人は×の前に行く。不正解者はすぐアウトになって、だんだん参加者が減っていく。

Last Saturday at Orio Matsuri before meeting Carlos, I joined a particular (but typical) quiz. The rules were simple: You listen to a supposed fact, and you have to go to the «O» zone if you think it’s true, or to the «X» zone if you think it’s false. People in the wrong answer zone lose the game and can’t play any further.

quiz

Las primeras preguntas eran tan fáciles como recordar los nombres de los presentadores, que se habían presentado a ellos mismos minutos antes, pero poco a poco se fueron haciendo más difíciles. Una pregunta más típica fue, por ejemplo, «La casa de Sazae-san solo tiene planta baja». Donde Sazae-san es una una de las series de televisión más longevas del mundo.

最初の質問は司会者の名前なので簡単だったけど(自己紹介したばかりだったので)だんだん難しくなってきた。例えば「サザエさんの家には二階がない」とかそういう豆知識みたいな問題がいっぱいあった。

The first questions were quite easy, being the names of the guy and girl asking the questions (who had just introduced themselves to us), but the following questions weren’t as cheap. An example of a question is «Sazae-san’s house doesn’t have a second floor», referring Sazae-san, one of the longest-running TV series in history.

quiz

Y la segunda foto es de cuando lanzaron la pregunta «en Japón se puede asistir al jardín de infancia hasta los 18 años». Como veis, estábamos casi todos en la posición de «falso». ¡Pues no! Era verdadero. El 90% de los participantes nos caímos con esta pregunta tan sorprendente como irrelevante, pero eso es lo que mola de este tipo de juegos.

また2枚目の写真は「保育園は18歳まで通える」という問題のときの参加者の様子。ご覧の通り、ほとんどみんなが×のところに行っていた。しかしなんと正解は、◯だった!日本では保育園は18歳まで通っていいらしい。この問題で参加者はほぼ全滅になった。自分ももちろん。

And the second picture shows the field when the question was «in Japan, one can attend nursery school until one is 18 years old». As you can see, most of us answered «false». But it was actually true! Only a few people were left after this question.