Archivo de la etiqueta: juegos/ゲーム/games

Pepinismo sortea DSi LL 抽選します!

プレゼント, dsi, dsi-ll, dsi-xl, present, raffle, regalo, sorteo, 抽選

No habríamos ganado el premio del concurso de Fit’s sin vosotros, y como agradecimiento pepinismo sortea regalos. No tengo forma de saber quién nos ha ayudado más, así que los premios se repartirán al azar.

Regalos:

  • 1er premio: Una Nintendo DSi LL japonesa del color que quieras + 10 paquetes de chicles Fit’s (Instrucciones y menú en japonés)
  • 10 premios de consolación: 10 paquetes de chicles Fit’s a cada uno.

Bases del concurso:

  • Escribir antes del 26 de noviembre a las 0:00 (hora de Japón) un comentario en esta entrada que contenga solamente uno de los colores de la DSi LL: WineRed (rojo), DarkBrown (marrón) o NaturalWhite (blanco).
  • En caso de ganar, te lo haré saber por correo electrónico y deberás responder en menos de 3 días. El correo se enviará a la dirección que especifiques en el campo «correo electrónico» de tu comentario (la dirección no se publicará).
  • Tener una dirección postal válida para que te pueda enviar el regalo desde Japón por correo postal (no se publicará).
  • Si hubiera costes de aduana, pepinismo no correrá con ellos.
  • El sorteo se realizará al azar con un programa escrito en PHP. Se publicarán los nombres de los ganadores en este blog y no escucharemos quejas sobre el sistema del sorteo ni las bases.
  • Los regalos se enviarán cuando nos llegue el dinero y los chicles del premio, y podamos comprar la DSi LL. Los envíos internacionales se harán por EMS o correo aéreo.
  • Es posible que haya cambios en los regalos y las condiciones.

皆さんの応援がなければフィッツダンスコンテストで受賞が出来なかった。なので、感謝の気持ちを込めてpepinismoは皆さんの中でプレゼントを抽選したいと思います。一番手伝ってくれた人を決めるのは無理なので、無作為に当選を決めることにしました。

プレゼント:

横暴条件:

  • 26日の零時零分零秒(日本時刻)になる前にこのエントリーにコメントでDSi LLの好きな色を投稿する。選択肢は「WineRed」(赤)、「DarkBrown」(茶色)と「NaturalWhite」(白)。
  • 当選の場合はメールでお知らせします。3日間以内にご返事いただきます。メールはコメントを投稿する時のメールアドレス欄に入力されたアドレスに送ります(公開されません)。
  • 日本の郵便局から郵送出来る住所を持つこと。
  • 税関等の費用が発生した場合、当方は責任を持ちかねます。
  • 抽選はPHPスクリプトで無作為に行います。当選者はこのブログで公開します。抽選の仕組み、当選者などについてクレームは一切受け付けません。
  • 国際郵送の場合はEMSかエアメールを使う予定です。
  • プレゼントの郵送は当方がガムと賞金を受けて、DSi LL購入次第にする予定です。
  • 応募条件またはプレゼントに変更がある可能性があります。

We wouldn’t have won the Fit’s contest without you and to thank you pepinismo would like to raffle some presents. I have no way to know who helped us most, so the presents will be given at random.

Presents:

  • 1st prize: A Japanese version Nintendo DSi LL in a color of your choice + 10 Fit’s chewing gum packs (Manual and menu in Japanese)
  • 10 second prizes: 10 Fit’s chewing gum packs each.

Conditions:

  • Post a comment to this entry before November 26th at 0:00 (Japan time) which contains one of the DSi LL colors: WineRed, DarkBrown or NaturalWhite.
  • In the case you won, I will mail you and you must reply within 3 days. Mail will be sent to the address you entered in the «mail address» field of your comment. (It will not be published.)
  • You need a valid postal address so that the present can be sent from a Japanese Post Office. (It will not be published.)
  • In the case that customs have to be paid, pepinismo will not take any responsibility.
  • The raffle will be held at random using a PHP script. The winners’ names will be published on this blog and no complaints about the raffle or the winners will be honored.
  • The presents will be sent whenever we get the prize money and the chewing gums. International mail will be sent by EMS or air mail.
  • There might be changes to the presents and/or conditions.

Mew en Pokemon Center ポケモンセンター配布ミュウ

Pokemon, ポケモン, Mew, ミュウ

No es ningún secreto que me gustan los juegos de Pokemon. Me gusta la Game Boy, me gustan los juegos de rol sencillos y sin pretensiones, ergo me gustan los juegos de Pokemon. Y me gustó especialmente el Plata (tengo debilidad por la Game Boy Color) así que tengo el Soul Silver y estoy volviendo a jugar en la DS.

ゲームボーイも、簡単で格好付けないRPGも好きだから、ポケモンのゲームが好きなのは当たり前だ。特に「」が好きだった。ゲームボーイカラーが好きだからかな。そういうことで「ソウルシルバー」を買って、今DSで楽しんでる。

It’s not a secret that I love Pokemon games. I love the Game Boy and I love simple, not pretentious RPGs, so I must love Pokemon. And I liked Silver specially –probably because it was on the Game Boy Color. So I got Soul Silver and I’m playing again.

Pokemon, ポケモン, Mew, ミュウ

Mew es uno de los Pokemon que se suponen más difíciles de conseguir, y en el desarrollo del juego suele ser imposible atraparlo. Pero de vez en cuando lo reparten en alguna movida como esta promoción de las tiendas Pokemon Center. Si vas entre el 11 y el 23 de noviembre, te lo puedes agenciar por la cara. Y de allí vengo.

ミュウは昔から幻のポケモンで、ゲーム内で捕まえるのはほぼ不可能。でもたまにイベント、キャンペーン等で配布されることがある。今回は11月11日から23日までポケモンセンターの店舗に行くともらえるらしい。というか、もらってきた!

Mew is supposed to be one of the hardest Pokemon to get, but it’s sometimes given as a present at events or campaigns like this one at the Pokemon Center stores. If you go to a store between November 11th and 23rd, you’ll get Mew. And actually I got it.

Pokemon, ポケモン, Mew, ミュウ

Se consigue aceptando un «regalo misterioso» via el Wi-Fi de la tienda, que es una tarjeta que te informa de que te espera un señor en la tienda de dentro del juego para hacerte entrega de tu Mew. Y efectivamente ahí estaba.

店舗のWi-Fiで「ふしぎなおくりもの」を受信すると、ゲーム内のお店でミュウをお渡しします、というカードが出てくる。言ってみたら本当だった!

You get it by receiving a «mystery gift» via the store’s Wi-Fi, a card that asks you to go to a shop inside the game to receive your Mew. And indeed there it was.

Pokemon, ポケモン, Mew, ミュウ

Ahora mismo tengo 224 pokemon, todos ellos capturados en el Soul Silver y el PokeWalker. Es la primera vez que juego a Pokemon en la DS y puede que me acabe comprando el Platinum si me quedo con ganas de más. Si estáis en Japón, podéis ir a una de las 6 tiendas Pokemon Center que hay en Tokio, Osaka, Nagoya, Fukuoka, Yokohama y Sapporo.

今まで224引き捕まえてる。全部ソウルシルバーとポケウォーカーで捕まえた。これは初めてのDSポケモンで、もっとやりたくなったら「プラチナ」を買おうかな。ポケモンをやっている人は、日本全国にあるポケモンセンターの6店舗に行ってみるのはどうでしょう?東京店、大阪店、名古屋店、福岡店、横浜店と札幌店があります。

I have 224 pokemon now, all of them caught in Soul Silver or the PokeWalker. It’s my first time to play Pokemon on the DS, and if I feel like playing more I’ll get Platinum too. If you’re in Japan, you can pay a visit to any of the 6 stores all over the country to get your Mew: Tokio, Osaka, Nagoya, Fukuoka, Yokohama and Sapporo.

Cómo funcionan las cosas y el dinero モノやお金のしくみ(体験板)

日本経済新聞, モノやお金のしくみ, DS, Nikkei, economy, economía, demo, 体験板

El jueves se pone a la venta Mono ya Okane no Shikumi DS (Cómo funcionan las cosas y el dinero DS), un «no juego» educativo de economía para adultos desarrollado por Nintendo y el periódico Nikkei. Estas son mis impresiones de la demo.

今度の木曜日、任天堂と日本経済新聞から大人向け教育ソフト「モノやお金のしくみDS」が出る。下記は体験板をやってみた僕の印象。

Next Thursday, an economy «non-game» from Nintendo and Nikkei will be for sale. Its name is Mono ya Okane no Shikumi DS (How Things and Money Work DS), and these are my impressions from the demo.
Sigue leyendo

El viaje en globo del amor de Tingle いろづきチンクルの恋のバルーントリップ

Tingle, チンクル, ゼルダ, Zelda, DS, アドベンチャー, adventure, aventura

Una de las demos que probé hace poco en McDonald’s es Irozuki Tinkle no Koi no Balloon Trip. Es una aventura gráfica muy peculiar con Tinkle, el personaje de The Legend of Zelda, por protagonista.

この間マクドナルドで遊んでみた体験版の一つは「いろづきチンクルの恋のバルーントリップ」。「ゼルダの伝説」シリーズのキャラクターであるチンクルが主人公になった、変わったアドベンチャーゲーム。

One of the demos I tried the other day at McDonald’s was Irozuki Tinkle no Koi no Balloon Trip, a very peculiar graphic adventure for the Nintendo DS with Tingle (of The Legend of Zelda fame) as the main character.
Sigue leyendo

Dragon Quest en McDonald’s マクドナルドでドラゴンクエスト

Dragon Quest, ドラゴンクエスト, McDonald's, マックでDS, マック, マクド, マクドナルド, DS

Como os adelanté la semana pasada, en McDonald’s se puede jugar a un minijuego exclusivo de Dragon Quest si llevas tu DS. Se llama Dragon Quest: McDonald’s no Tabibitotachi (Los viajeros de McDonald’s).

先週予告したように、マクドナルドにDSを持っていくと限定のドラゴンクエスト ミニゲームで遊べる。タイトルはドラゴンクエスト マクドナルドのたびびとたち

As I informed last week, an exclusive Dragon Quest minigame can be played at McDonald’s if you take your DS. The title is Dragon Quest: McDonald’s no Tabibitotachi (McDonald’s Travellers).
Sigue leyendo