Archivo de la etiqueta: música/音楽/music

Chipstock Festival 2007 Fukuoka promotion movie

Vídeo de presentación del concierto que tenemos el sábado. Podéis escuchar y ver a la mayoría de los que vamos a tocar.

今週の土曜日のライブのプロモーションビデオ。多くの出演者が登場してます!

Promotion video for the event we are playing at on Saturday. You can see (and listen to) most performers.

Más información / もっと詳しく / more info:

Calamares musicales: discografía ディスコグラフィー discography

Calamares musicales es un grupo de música y plagio que tenemos unos amigos y yo. Llegó relativamente famoso en la red, antes de que estuviera de moda distribuir música por internet. En cualquier caso las canciones son una mierda. Sinceramente. ¡Aunque a nosotros nos siguen haciendo un montón de gracia!

Las composiciones, quitando las de Cachofriki, no hay por donde cogerlas, ya sean temas acústicos o folktrónicos, temas en los que cantamos encima de música grabada de videojuegos antiguos, o temas «jebis» con riffs y letras de guardería.

El caso es que, si aún os quedan ganas de escuchar algo después de leer esto, podéis escuchar e incluso descargar todo lo que hemos hecho desde el Virb de Calamares musicales.

「カラマレス・ムシカレス」(音楽イカ)とは僕が友達とたまにやっているオリジナル+パクリ バンド。あまりお進め出来ませんが、自分たちは昔作った曲が今でも面白いと思っているので、興味があったら聞いてみて下さい。

Calamares musicalesのVirbプレイリストで全ての試聴やダウンロードが出来ます。

Calamares musicales (Musical Squids) is a band I have with some friends. We do original songs as well as bastard pop-ish plagiarism. It’s almost all crap, but we still find it a lot of fun ourselves so I’m dropping this link here.

You can listen to and download every song at Calamares musicales‘s Virb profile.

¡También tenemos el Virb de pepino!
ペピーノのVirbもありますよ!
There’s also pepino‘s Virb!

Ensayo — 練習 — rehearsal

Hoy hemos decidido las canciones que vamos a tocar en el concierto de la semana que viene, y las hemos ensayado durante varias horas. ¡Ya tenemos ganas de ver a los otros chiptuneros y de conocer gente nueva!

¡Mil gracias a Pequeño Juan por las Game Boys! Funcionan estupendamente.

ensayando

今日は来週のライブでやる曲を決めて、数時間練習した。来週のいろんな再会と新しい出会いが楽しみ!

ペケニョ・フアン、ゲームボーイありがとう!役に立っている。

Today we decided our set for the gig we have next week, and we have been practising for several hours. Can’t wait to meet our old buddies, and new people as well!

A big thank you goes to Pequeño Juan for these Game Boys! They are working great.

2007/04/14 Chipstock Festival 2007 Fukuoka

Una vez más, Fukuoka recibe a maestros del chiptune y circuit bending de nivel internacional. Entre los distinguidos invitados y los potentes artistas locales, ofreceremos todo un maratón de «ruiditismo» de 7 horas de duración.

国際レベルのチップチューンとサーキットベンディングの達人が、再び福岡に登場!地元のパワフルシーンと混ざって、7時間マラソンを送ります。詳細は、こちらをご覧ください。

Once again in Fukuoka, international masters of chiptune and circuit bending will play hand-to-hand with the powerful local scene. It will be a 7 hours long marathon of cute little noises!

Chipstock Festival 2007 Fukuoka

• info
date: 2007/04/14
time: 22:00 ~ 05:00
place: SUPER SPACE LINE ZONE.1 (Fukuoka)
address: 福岡県福岡市中央区警固1-4-27 警固エイトビル2F
tickets: ¥1500

• guest live acts
Bit Shifter (8bitpeoples / 555recordings) from NYC
Nullsleep (8bitpeoples) from NYC
Hally (VORC) from Tokyo
Kaseo ([bent or die] / KASEO REKORZ) from gifu

• local live acts
HARD OFF (ZOD / 辻テクノ [tsuji-techno])
pepino (mesuenan lastripas records / 辻テクノ [tsuji-techno])
ヴキミ [vukeme] aka 撲殺少女工房 [bsk] (shanshui / 辻テクノ [tsuji-techno] / CHI NO AME)
苦楽 [kuraku] (辻テクノ / CHI NO AME)
ポルタレンツ [portalenz] aka USK&MARU (辻テクノ [tsuji-techno] / CHI NO AME)

• dj
montea (Sketch* / KYUSHU FORCE)
[ten] (CHI NO AME / VERSUS / WYVERN)

• manzai » らんちゅう [ranchuu]

• vj » kubimaturi a.k.a. MARU (辻テクノ [tsuji-techno] / テクノブ [technobu])

• decoration » ミコシーズ aka. ナリキヨとその仲間たち [mikosheez aka narikiyo and friends]

• more info
Chipstock Festival 2007 Fukuokaの詳細 (チケットお得情報含)
Chiptune Festival 2007 Osaka
Chiptune Festival 2007 Tokyo

バンドブーム再び!¡Voy a tocar el bajo!

私の中学、高校時代は、とてもバンドが流行っていた。今でもそのお年頃はそうなのかは分からないが、何かにつけてプロアマ問わず、ライブを見に行っては熱狂していた。その勢いで、私も高2の時、突然ベースを買った。バンドを組むわけでもないのに。ただ、ベースの音とベースを弾いている人が好きという理由から。でも結局、買って持ってるだけで、今までほとんど触ったこともなく、保管されていた。10数年も・・・それがなんとわたくし、バンドを組むべく、2週間前からベースを始めたのです!

Cuando iba a secundaria y al instituto, estaba de moda tener un grupo de música. No sé si está de moda ahora también o no entre los jóvenes. Yo iba a escuchar música en directo y me ponía to loca. Me compré un bajo, porque me gustaba el sonido del bajo y me gustaba la gente que tocaba el bajo. Al final no lo toqué casi nada hasta ahora y solo lo tenía guardado hace más de 10 años. Pero, ¡empecé a tocar este bajo hace 2 semanas!

voy a tocar el bajo

福岡に来て、友達になったYちゃん。なんと今時珍しい大のボンジョビファン♪何を隠そう、この私も初めて行ったコンサートはボンジョビという、特に80年代、90年代のボンジョビファンであります。 そして、ちょっと前まで、「ベースってギターの一種?」と言っていた彼女がギターを習い始め、一緒にボンジョビの曲を弾こう!と誘ってくれたのです。何気にずーっとやってみたかったんだよね〜。いや〜嬉しいっ!できるかどうかはさておき、また新たな夢ができたことで自分の生活にちょっとしたワクワク感が加わった。ありがとう。Yちゃん。

A una amiga mía en Fukuoka le gusta mucho «Bon Jovi». A mi también. Fui al concierto de «Bon Jovi» a finales de los 80. Era la primera vez que fui a un concierto. ¡Yo tenía una camiseta con la cara de Jon Bon Jovi muy grande! Hasta hace poco ella preguntaba «¿el bajo es un tipo de guitarra?». Pero ahora ella esta aprendiendo a tocar la guitarra. Y me ha llamado para tocar juntas la canción de «Bon Jovi». Gracias a ella ahora tengo un sueño pequeño y estoy muy contenta.

バンドと言ったが、実はまだギター1本とベース1本のみ・・・ボンジョビ好き、あ、集まれ〜(^^;)/

Aunque he dicho es un grupo, todavía tenemos solo una guitarra y un bajo… ¡Que venga la gente que le guste «Bon Jovi»!