Archivo de la etiqueta: música/音楽/music

pepino live video at Now Lounge by Nazamu

Vídeos de pepino en directo con una calidad nunca vista antes.

今までにない質のpepinoライブ映像。

pepino live footage in a high quality never seen before.

Tracklist:

  1. hola
  2. equis
  3. a japón volveré
  4. faster than time

El vídeo es del 24 de octubre de 2009, que tocamos en la fiesta Now Lounge organizada por la revista Fukuoka Now. La grabación y edición del vídeo es del creativo autónomo Azamu (norazamzabania at yahoo co uk). ¡Muchas gracias! A partir de los enlaces de aquí abajo se pueden ver vídeos de toda la fiesta.

映像は2009年10月24日のもの、雑誌のフクオカナウ主催のNow Loungeというパーティにて。撮影と編集はフリー・クリエイティブAzamuさん。ありがとうございます!下記のリンクからパーティの全ての映像が見られます。

The footage is from October 24th, 2009. We played at the Now Lounge party organized by Fukuoka Now magazine. Recording and editing was done by freelance creative Azamu (norazamzabania at yahoo co uk). Thank you very much! From the links below you can watch all footage from the party.

Now Lounge Playlist [ part 1 | part 2 | part 3 | part 4 | part 5 | part 6 ]

Más / もっと / More:

Vídeo del Now Lounge ライブ映像

concierto, Il Palazzo, Fukuoka Now, イル・パラッツォ, フクオカ・ナウ, live, ライブ
Photo by Carlos Guzmán

Hoy compartimos con vosotros una foto y un vídeo del último concierto que nos ha enviado nuestro amigo costarricense @carlosguzman.

今日はコスタリカ人の友達@carlosguzmanが送ってくれたこの間のライブの写真や映像を皆さんと共有したい。

Today we are sharing with you a picture and a movie that our Costa Rican friend @carlosguzman sent to us.


YouTube | Video by Carlos Guzmán

También tenemos el vídeo de @ciaela, por si no lo habéis visto aún. Y un montón de fotos de la fiesta en Fukuoka Now.

見ていない人もいるかもしれないから、@ciaelaの映像もあるよ。そして、フクオカ・ナウにはパーティの写真がいっぱい。

We also have @ciaela’s vídeo, in case you still haven’t watched it. And a lot of pictures from the party atFukuoka Now.

Now Lounge ナウ・ラウンジ

Fukuoka, 福岡, Fukuoka Now, live, concierto, directo, ライブ
Photo by Hirofumi Matsuzaki (Studio Kura)

El sábado tocamos en la fiesta de Fukuoka Now Fukuoka Lounge y estuvo todo muy bien.

土曜日はフクオカナウのパーティ「ナウ・ラウンジ」でライブしてきた。とても満足出来た。

Last Saturday we played at Fukuoka Now’s Fukuoka Lounge and everything was great.


YouTube | Video by @ciaela

El sonido era muy bueno y hubo dos canciones que era la primera vez que las tocábamos en directo. Lo pasamos muy bien. Quiero dar gracias a la organización porque se portaron muy bien con nosotros.

音響はよかったし、初めてライブでやる曲も2曲あったから凄く楽しかった。よろしくしていただいた主催に感謝します。

Sound was very good and there were two songs that we played live for the first time, so we had a great time. I want to thank the organization for caring that much.

Fukuoka, 福岡, Fukuoka Now, live, concierto, directo, ライブ

Otra que cantaba era la finlandesa Meri Nikula, que nos cayó muy bien y nos gustó mucho su impresionante performance. Además ayer fui al Studio Kura a participar en su taller Voicing Your Body y aprendí muchísimo.

フィンランドのメリ・ニクラも歌った。パーフォマンスは凄い迫力あって、その後で一緒に遊べて嬉しかった。また、昨日Studio Kuraで彼女のワークショップ「Voicing Your Body」に行ってみたら凄い勉強になった。

Meri Nikula from Finland was singing too, and we loved her impressive performance. I also went yesterday to Studio Kura for her Voice Your Body workshop and learnt a lot of interesting stuff.


Video by Studio Kura

En su actuación en Fukuoka Lounge, Meri superpuso varias veces su voz y su imagen, creando un espacio mágico y misterioso.

ナウ・ラウンジでの出演では、メリさんは自分の声と映像を重ねて不思議な空間を作成した。

In her performance at Now Lounge, Meri layered her voice and image creating a mystical space.

Fukuoka, 福岡, Fukuoka Now, live, concierto, directo, ライブ

Y justo antes de nuestro concierto, Tashiro pintó este cuadro en riguroso directo, mientras otro colega suyo bailaba en el mismo escenario. En el fondo también podéis ver a Hirofumi del Studio Kura bebiéndose una cerveza.

そして、僕達のライブの直前Tashiroさんがライブでこの絵を描いた。そのとき、同じステージでもう一人のお仲間が踊っていた。さらに、奥にStudio Kuraの松崎さんがビールを飲んでいる。

And just before our set, Tashiro painted this picture live, while a pal of his was dancing on the same stage. You can also see Studio Kura’s Hirofumi drinking beer in the background.

Mañana canción nueva 明日は新曲

pepino, canción, 曲, song, power metal

¡Mañana en Il Palazzo tocaremos una canción nueva! Se llama Equis y ahí arriba tenéis una foto de los datos de la canción, que está hecha con Carillon Editor. Aparte de ser la canción más power metalera de todo el repertorio de pepino, es un homenaje a nuestro grupo favorito, ¿adivináis cuál es? Por cierto, mañana en la fiesta estará también @ciaela, que es la que baila conmigo en el concurso de Fit’s que vamos a ganar junto con todos vosotros. ¡Gracias!

明日イル・パラッツォで新曲やります!タイトルは「Equis」(エキス)で、上の写真はCarillon Editorで制作した曲の中身。pepinoのレパートリの中で一番パワーメタルな曲だけではなく、二人の好きなバンドへの捧げものでもある。そのバンドはどれだろう?ところで、ロッテのフィッツダンスコンテストで一緒に踊ってる@ciaelaもパーティで会えるそうです。このコンテストはみんなと一緒に勝つ!ありがとう!

Tomorrow at Il Palazzo we’re playing a new song! The title is Equis and above is a picture of the data of the song, which was made on Carillon Editor. It’s not only the most power metal song in pepino’s repertoire but also a homage to our favorite band –can you guess it? By the way, tomorrow at the party you can meet @ciaela, who dances with me for the Fit’s video. You’re winning that contest with us! Thank you!

Pepino en Now Lounge @ Hotel Il Palazzo

Fukuoka Now, フクオカナウ, Pepino, ペピーノ, ライブ, live, concierto, directo El día 24 hay una fiesta de la revista Fukuoka Now y parece que estamos todos invitados. ¡Habrá actuación de pepino!

今度の24日、フクオカナウという雑誌のパーティーがあってみんな大歓迎だそうです。ペピーノのライブもあるよ!

Next 24th there’s a party organized by Fukuoka Now magazine and it looks like everybody’s welcome. There will be a pepino live performance!

Fecha: sábado 24 de octubre, 20:30 ~ 02:00
Tickets: 2.500 ¥ (con 2 bebidas)
Hotel Il Palazzo, 3-13-1 Haruyoshi, Chuo-ku, Fukuoka
Más información

日時:2009年10月24日(土)20:30 ~ 02:00
料金:2500円(2ドリンク付)
会場:イル・パラッツォ(福岡市中央区春吉3-13-1)
詳細

October 24, Saturday, 20:30 ~ 02:00
Tickets: ¥2,500 (with 2 drinks)
Hotel Il Palazzo, 3-13-1 Haruyoshi, Chuo-ku, Fukuoka
More info

Fukuoka Now, フクオカナウ, Pepino, ペピーノ, ライブ, live, concierto, directo

Es una fiesta para promocionar a los artistas extranjeros que viven en Fukuoka. Entre ellos está por ejemplo Simon Oxley, que os sonará a muchos por ser el autor del pajarito de Twitter.

福岡在住のアーティストが知られるためのパーティーです。その中にはTwitterのあの鳥で有名なSimon Oxleyさんもいる。

It’s a party to promote foreign artists living in Fukuoka. Between them is for example Simon Oxley, whose work you might know. He made that Twitter bird.

Fukuoka Now, フクオカナウ, Pepino, ペピーノ, ライブ, live, concierto, directo

El sitio es muy nuevo y muy chulo.

場所は新しくてカッコいい。

The place is new and cool.

Fukuoka Now, フクオカナウ, Pepino, ペピーノ, ライブ, live, concierto, directo

Muchas gracias a todos los que están ayudando a organizar la fiesta. ¡Nos vemos todos el 24 en la fiestaca de Fukuoka Now! ¡Pepinajeeee!

主催に関わってる皆さん、ありがとうございます。そして24日はフクオカナウのパーティーで会おう!ペピーーーノーーー!

Thanks to everyone working on the event, and see you all the 24th at the Fukuoka Now party! Pepinoooo!