Archivo de la etiqueta: pepino/ペピーノ

Pepsi Pepino — ペプシ ペピーノ

La penúltima novedad en el movido mercado japonés de los refrescos es la Pepsi Ice Cucumber, o sea Pepsi con sabor a pepino. Siendo nosotros el pepino original, no hemos podido resistirnos a probarla.

いつも進化していく日本のソフトドリンク市場の最新製品はペプシ「アイスキューカンバー」。キュウリ味の飲料ということなので、我々ペピーノとしては飲んでみないと!(ちなみにペピーノってスペイン語でキュウリのこと)

The latest product in the ever changing Japanese soft drink market is Pepsi Ice Cucumber. And since pepino means cucumber, we had to try it.

La pinta y el olor parecen de lejía para limpiar suelos, y el sabor no recuerda a nada conocido.

見た目とにおいは液体の洗剤みたいだし、味はキューリとは思えない。

Looks and smell is like some cleaning product, and it certainly doesn’t taste like cucumber.

Así de contentos estábamos antes de probarla.

飲む前はこんなに楽しみにしていたのに・・・

We were this excited before trying it.

2007/06/09 Tsuji Rave

Llega el verano, y con él el calor en las calles, el frío en los trenes, los oficinistas en bikini, y ¡las fiestas en la playa! La semana que viene, rave y barbacoa en la playa con Tsuji Techno y un invitado muy especial: ¡Chibi-Tech!

夏が近くなって、外は暑かったりして、電車の中は寒かったりして、サラリーマンがビキニで会社に行ったりして、ビーチでパーティしたりする!来週末、辻テクノのレイブ+バーベキューに参加するのはとても特別なゲスト:Chibi-Tech

Summer is near, and the streets are already hot, the trains are cold, salarymen wear bikinis to work… and Tsuji Techno will have a rave barbecue at the beach! With a very special guest: Chibi-Tech!

tsuji rave• info
date: 2007/06/09
time: 21:00
place: Shikanoshima Beach Fukuoka
address: 志賀島海水浴場 (奈多海岸の海の中道側の方)
tickets: ¥0 (trae carne y bebida / 肉と飲み物もってこい / bring meat and beverages)

• guest live act
Chibi-Tech: famicom chiptune
KAZ a.k.a. HIGE from Kyoto: famicom jockey

• live
bsk (撲殺少女工房): brutal shock killer

dr. rek: circuit bending
kuraku: game boy hardcore
maru: game boy pop
pepino: game boy rock
USK: game boy hardcore

vukeme: game boy hardcore

• dj
gelica
hard off
TEN

(actualizado el 7 de junio / updated June 7 / 6月7日更新済み)

• more info
大自然チップチューン(Chiptune)!! 辻レイヴ

2007/05/11 Droon / Sickboy in Fukuoka

Vamos a tocar este viernes en Fukuoka. El evento va a molar un montón, así que no os lo perdáis si podéis venir.

今週の金曜日、天神の近くでライブをやる。楽しいこと間違いなし。来れる人は是非!

We’ll be playing live in Fukuoka this Friday. Looks like a very fun event, so come if you can!

actualizado / 更新 / updated: tickets, time↓

2007/05/11 Droon / Sickboy in Fukuoka flyer

info

date: 2007/05/11
time: 22:00~05:00 (pepino at 00:30)
place: SUPER SPACE LINE ZONE.1 (Fukuoka)
address: 福岡県福岡市中央区警固1-4-27 警固エイトビル2F
tickets: ¥1500 with 1 drink

live

SICKBOY (from Belgium)
DROON (from Belgium)
USK (24tek, 8bitpeoples)
pepino (mesuenanlastripas, 24tek)
BSK (shanshui)
Dr Rek
onomatopee (onomatopia, bonnou break)

dj

kuraku (24tek, chi no ame)
ten (chi no ame, versus, wyvern)
DJ DASAI aka hard-off (ZOD, 24tek)
NAO (Kitakyushu)
ZORZI (oil works)

Entrevista a pepino en Sakura Tenshi Shinbun

Se ha publicado una entrevista a nosotros en el blog Sakura Tenshi Shinbun de Sergio, donde hablamos de música y de nuestra vida en España y Japón. Podéis leerla aquí:

Y aquí abajo os dejo un fragmento de la entrevista, para que veáis que es de buen rollo y os den ganas de leerla.

¿Cómo definirían la música en 8 bits?

ai: Para mí, la música chiptune es como la música de otro mundo. Tampoco sé tanto de esta música, porque la conocí cuando conocí a Alejandro, pero me gusta el sonido. Y me parece que hay gente que se preocupa mucho por lo que es el chiptune, pero a mí me interesa más lo que se siente con la música.

ale: Para mí el chiptune no es un género sino una herramienta, un instrumento como cualquier otro. Yo me siento más cómodo en un escenario tocando una Game Boy que tocando una guitarra. Y pienso que por hacer chiptune no hay que sentirse obligado a hacer un solo tipo de música.

Si después de leer la entrevista nueva os quedáis con ganas de más, también podéis leer en este mismo blog una entrevista que nos hizo una chica llamada Cristina para una «revista web» de El País llamada EP3.

Ensayo — 練習 — rehearsal

Hoy hemos decidido las canciones que vamos a tocar en el concierto de la semana que viene, y las hemos ensayado durante varias horas. ¡Ya tenemos ganas de ver a los otros chiptuneros y de conocer gente nueva!

¡Mil gracias a Pequeño Juan por las Game Boys! Funcionan estupendamente.

ensayando

今日は来週のライブでやる曲を決めて、数時間練習した。来週のいろんな再会と新しい出会いが楽しみ!

ペケニョ・フアン、ゲームボーイありがとう!役に立っている。

Today we decided our set for the gig we have next week, and we have been practising for several hours. Can’t wait to meet our old buddies, and new people as well!

A big thank you goes to Pequeño Juan for these Game Boys! They are working great.