Archivo de la etiqueta: viajes/旅行/travel

Cosas para picar en el coche 車用おつまみ

Me voy ahora mismo con zon7 a Madrid porque mañana él trabaja allí y yo salgo de Barajas para Japón, y he comprado esto para picar en las cuatro horas de coche. ¿Qué habrías comprado tú?

今からzon7とマドリードへ出発する。彼は明日からお仕事だし、僕は朝マドリードから日本へ出発だ。これは車でつまむように用意した(4時間もかかる)。あなたなら何を買う?

I’m leaving to Madrid with zon7 right now. He’s working tomorrow, and I’m leaving to Japan from Madrid in the morning. So I bought these snacks for the car (it takes 4 hours). What would you have got?

Trina Limón Patatas fritas Vidal Huesitos Fuet Espetec Galletas saladas Tuc レモンジュース ポテトチップス ポテチ チョコ チョコレート スナック ソーセージ サラミ クラッカー Lemon juice potato chips chocolate snack bars salty crackers

  • Trina de limón: 2L
  • Galletitas saladas Tuc: 100g
  • Fuet Espetec: 1
  • Patatas fritas artesanales Vidal: 210g
  • Chocolatinas Huesitos: 6
  • レモンジュース: 2L
  • クラッカークッキー: 100g
  • 「フエット」サラミ: 1本
  • 「ビダル」手作りポテトチップス: 210g
  • 「ウェシトス」チョコスナック: 6本
  • Trina Lemon: 2L
  • Crackers: 100g
  • Fuet sausage: 1
  • Hand-made potato chips: 210g
  • Huestitos chocolate snacks: 6

Andrés el malabarista ジャグラーのアンドレス

[YouTube | Vimeo | blip.tv | Download MP4]

El último día de la Semana Grande de Bilbao me encontré con este malabarista uruguayo llamado Andrés. Estaba en el Casco Viejo, concretamente en la Calle Correo. Distinguí que era un buen profesional solo por la forma de moverse cuando se estaba preparando, y me quedé a ver cómo lo hacía. Ahora mismo puede que esté trabajando en alguna parte de Madrid, tan libre como solo se puede ser viviendo en una furgoneta y trabajando en la calle. ¿Da envidia sana o qué?

ビルバオのアステナグシアの最終日、コレオ通りで会ったのはアンドレスというウルグアイからのジャグラー。準備している姿から上手なのが分かって、芸を見せてもらった。今週はマドリッドで活動しているかもしれない。ワゴンで寝て、路上でお仕事していてかなり自由な人に見えた。みんないい意味でうらやましいと思わない?

The last day of Bilbao’s Aste Nagusia I met Andrés, a juggler from Uruguay, at Correo Street. I knew he was good from the moment I saw him set his stuff up, so I waited a little and watched him working. He might be touring Madrid this week, and he seemed a very free person to me, living in his van and working on the streets. Do you feel envy, the nice kind of it?

Semana grande de Bilbao ビルバオのお祭り

El fin de semana estuvimos en Bilbao (Euskadi, al norte de España) Ai, yo y sus padres, y coincidimos con el último día de la Aste Nagusia o Semana Grande.

週末は愛と愛の両親とみんなで、スペインの北にあるバスク地方のビルバオに行ってきた。ビルバオの一番大きなお祭りの「アステナグシア」の最終日だった。

Last week I went to Bilbao in the north of Spain with Ai and her parents. It was the last day of Bilbao’s largest festival, the Aste Nagusia.

Pixel graffiti Bilbao ドット絵グラフィティ ビルバオ

Graffiti pixelado hecho con azulejos.

タイルで出来たドット得グラフィティ。

Urban pixel art made with tiles.

Semana Grande Aste Nagusia fiestas Bilbao city festival ビルバオ お祭り

Para bien o para mal, las fiestas se mezclan con la política y la protesta social. Mucha gente en Euskadi quiere que la región sea una nación independiente de España.

お祭りがしょうがなく政治と社会的な抗議と混ざってしまう。バスク地方がスペインの一部じゃなくて別の国になって欲しいと思う人がいっぱいいる。

The festival can’t help getting itself mixed with political and social protest. Many people in the Basque Country want to become an independent country instead of remaining a part of Spain.

Museo Guggenheim Museum Bilbao ビルバオ・グッゲンハイム美術館

El perrito hecho de flores del Museo Guggenheim.

ビルバオ・グッゲンハイム美術館の、花で出来た犬。

A dog made of flowers at Guggenheim Museum Bilbao.

escalada ロッククライミング climbing

Niños escalando al lado de la Ría, aprovechando las fiestas.

お祭りがきっかけで、ビルバオのリアスの横でロッククライミングを楽しむこどもたち。

Children enjoy climbing near the ria (drowned river valley) with the occasion of the festival.

casco viejo Plentzia Bizkaia Vizcaya プレンツィア ビスカヤ県

En el casco viejo de Plentzia.

プレンツィアの古い町並みにて。

Historic center of Plentzia.

casco viejo Plentzia Bizkaia Vizcaya プレンツィア ビスカヤ県

Plentzia es un pueblo costero originalmente ballenero.

プレンツィアは港町で、元々クジラ狩りで有名だった。

Plentzia is a village in the coast, originally famous for whaling.

caca mierda cagada perro 犬 糞 うんこ dog shit crap

En España cada vez se recogen más las cacas de perro, pero sigue habiendo bastante gente que no lo hace. Por cierto esta caca es de verdad, no como la que salió en una foto con nuestras maletas.

スペイン人は犬の糞を昔より取っているけど、道を歩いたらまだ見かける。ちなみにこのうんこは、この間公開したスーツケースの写真に出ているやつと違って、本物だ。

I can see people picking up their dogs’ crap more often than years before, but there are still a lot of people who don’t. By the way this turd on the picture is a real one, unlike the one on a picture of our luggage that I published last week.

bahía plentzia bay プレンツィア湾

Bahía de Plentzia.

プレンツィア湾。

Plentzia Bay.

puente plentzia bridge 橋 プレンツィア

Puente de Plentzia que lleva a la última estación del Metro de Bilbao.

ビルバオ地下鉄の終点駅まで続くプレンツィアの橋。

This bridge at Plentzia will get you to the Bilbao Metro’s last station.

oficina de información turística 観光情報局 tourist information office Portugalete ポルトゥガレテ

Oficina de información turística de Portugalete, pintada en los mismos colores estándar que el cartel de la «i».

ポルトゥガレテの観光情報局。建物の色は「i」という標準の看板の色に合わせてある。

Tourist Info Office at Portugalete, painted in the same colors as the «i» standard sign.

Boda este viernes 金曜日に結婚パーティー

maletas para viajar en avión a españa スペインまで飛行機で行くためのスーツケース suitcases for flying to spain

En teoría cuando esto se publique ya llevaremos tres de días en España, y el viernes por la noche celebraremos nuestra boda en Alicante. Si os pasáis por el blog el viernes 22 alrededor de las 11 de la noche, puede que haya alguna sorpresita. ¡Nos vemos!

これが公開される頃、スペインにはもう3日間いるはずだ。金曜日の夜はアリカンテでパーティーを開く。22日の金曜日の午後11時前後(スペイン時刻)にこのブログによってみたら、何かあるかもしれない。じゃあまた!

When this gets published, we should have already been in Spain for 3 days. On Friday’s night we’ll be having a wedding party in Alicante. If you have a look at this blog on Friday 22 at 11 pm (Spanish time) you might find a little surprise. See you!

Vídeo de la Twittok – Twittokの映像

Antonio Delgado ha publicado el segundo de los vídeos de Caspa.tv con música de pepino. Esta vez es sobre la quedada Twitter en Tokio, Twittok, y yo salgo en momentos bastante dramáticos. Ai en cambio sale con cara de cansada, pobrecita. Ahora también está muy ocupada en el trabajo, mandádle un comentario de ánimo por favor.

アントニオ・デルガドペピーノの音楽が入ったCaspa.tvの映像の第2話を公開した。今回は東京でのTwitterのオフ会であるTwittokで撮ったものだけど、僕が割とドラマチックなときに出てくる。愛の方は疲れた顔で映ってしまって可愛そう。今も仕事が忙しいからコメントで応援してやって下さい!

Antonio Delgado has published the second of his Caspa.tv movies with music by pepino. This time it’s about the Twitter meetup in Tokyo, Twittok, and you can see me in some dramatic moments. But Ai looks very tired, doesn’t she? She’s quite busy at work now, so feel free to cheer her up with a comment.


[Ipod | Apple TV | HD | Flash]