Campo de arroz / 田んぼ / Rice field

En el corto trayecto desde mi casa al trabajo, que es una carretera de seis carriles con tiendas, supermercados, y aparcamientos de pago por horas, hay un campo de arroz. Un pequeño reducto rural en lo que antiguamente eran las afueras de una gran ciudad.

家から会社に行く途中には小さな田んぼがあります。お店、スーパー、時間制駐車場なども多い6車線の道路の中で、たった1つ「田舎?」と思えるところ。

In the short way I have to go from my home to my company everyday, there’s a small rice field. The last rural spot in a 6 lane road full of shops, restaurants and pay car parks.

Febrero 2月 February
Febrero / 2月 / February

Hoy os quiero enseñar cómo ha cambiado el campo entre febrero y marzo. En invierno estaba completamente abandonado a las hierbas salvajes, pero ahora ya lo han limpiado. Espero poder enseñaros cómo va cambiando este pequeño campo de arroz mes a mes.

今日は2月と3月に撮った写真を公開します。冬は草ばかりでしたけど、3月にはきれいになっています。これからも毎月の田んぼをここに載せたいと思います。

Here are pictures of the field taken in February and March. It was full of grass during the winter, but they’ve been cut off in March. I’d like to show you more pictures of this field in the following months.

Marzo / 3月 / March
Marzo / 3月 / March

2007/04/14 Chipstock Festival 2007 Fukuoka

Una vez más, Fukuoka recibe a maestros del chiptune y circuit bending de nivel internacional. Entre los distinguidos invitados y los potentes artistas locales, ofreceremos todo un maratón de «ruiditismo» de 7 horas de duración.

国際レベルのチップチューンとサーキットベンディングの達人が、再び福岡に登場!地元のパワフルシーンと混ざって、7時間マラソンを送ります。詳細は、こちらをご覧ください。

Once again in Fukuoka, international masters of chiptune and circuit bending will play hand-to-hand with the powerful local scene. It will be a 7 hours long marathon of cute little noises!

Chipstock Festival 2007 Fukuoka

• info
date: 2007/04/14
time: 22:00 ~ 05:00
place: SUPER SPACE LINE ZONE.1 (Fukuoka)
address: 福岡県福岡市中央区警固1-4-27 警固エイトビル2F
tickets: ¥1500

• guest live acts
Bit Shifter (8bitpeoples / 555recordings) from NYC
Nullsleep (8bitpeoples) from NYC
Hally (VORC) from Tokyo
Kaseo ([bent or die] / KASEO REKORZ) from gifu

• local live acts
HARD OFF (ZOD / 辻テクノ [tsuji-techno])
pepino (mesuenan lastripas records / 辻テクノ [tsuji-techno])
ヴキミ [vukeme] aka 撲殺少女工房 [bsk] (shanshui / 辻テクノ [tsuji-techno] / CHI NO AME)
苦楽 [kuraku] (辻テクノ / CHI NO AME)
ポルタレンツ [portalenz] aka USK&MARU (辻テクノ [tsuji-techno] / CHI NO AME)

• dj
montea (Sketch* / KYUSHU FORCE)
[ten] (CHI NO AME / VERSUS / WYVERN)

• manzai » らんちゅう [ranchuu]

• vj » kubimaturi a.k.a. MARU (辻テクノ [tsuji-techno] / テクノブ [technobu])

• decoration » ミコシーズ aka. ナリキヨとその仲間たち [mikosheez aka narikiyo and friends]

• more info
Chipstock Festival 2007 Fukuokaの詳細 (チケットお得情報含)
Chiptune Festival 2007 Osaka
Chiptune Festival 2007 Tokyo

バンドブーム再び!¡Voy a tocar el bajo!

私の中学、高校時代は、とてもバンドが流行っていた。今でもそのお年頃はそうなのかは分からないが、何かにつけてプロアマ問わず、ライブを見に行っては熱狂していた。その勢いで、私も高2の時、突然ベースを買った。バンドを組むわけでもないのに。ただ、ベースの音とベースを弾いている人が好きという理由から。でも結局、買って持ってるだけで、今までほとんど触ったこともなく、保管されていた。10数年も・・・それがなんとわたくし、バンドを組むべく、2週間前からベースを始めたのです!

Cuando iba a secundaria y al instituto, estaba de moda tener un grupo de música. No sé si está de moda ahora también o no entre los jóvenes. Yo iba a escuchar música en directo y me ponía to loca. Me compré un bajo, porque me gustaba el sonido del bajo y me gustaba la gente que tocaba el bajo. Al final no lo toqué casi nada hasta ahora y solo lo tenía guardado hace más de 10 años. Pero, ¡empecé a tocar este bajo hace 2 semanas!

voy a tocar el bajo

福岡に来て、友達になったYちゃん。なんと今時珍しい大のボンジョビファン♪何を隠そう、この私も初めて行ったコンサートはボンジョビという、特に80年代、90年代のボンジョビファンであります。 そして、ちょっと前まで、「ベースってギターの一種?」と言っていた彼女がギターを習い始め、一緒にボンジョビの曲を弾こう!と誘ってくれたのです。何気にずーっとやってみたかったんだよね〜。いや〜嬉しいっ!できるかどうかはさておき、また新たな夢ができたことで自分の生活にちょっとしたワクワク感が加わった。ありがとう。Yちゃん。

A una amiga mía en Fukuoka le gusta mucho «Bon Jovi». A mi también. Fui al concierto de «Bon Jovi» a finales de los 80. Era la primera vez que fui a un concierto. ¡Yo tenía una camiseta con la cara de Jon Bon Jovi muy grande! Hasta hace poco ella preguntaba «¿el bajo es un tipo de guitarra?». Pero ahora ella esta aprendiendo a tocar la guitarra. Y me ha llamado para tocar juntas la canción de «Bon Jovi». Gracias a ella ahora tengo un sueño pequeño y estoy muy contenta.

バンドと言ったが、実はまだギター1本とベース1本のみ・・・ボンジョビ好き、あ、集まれ〜(^^;)/

Aunque he dicho es un grupo, todavía tenemos solo una guitarra y un bajo… ¡Que venga la gente que le guste «Bon Jovi»!

Tirar la basura en Japón

torre de basura Ayer nos contaba Kirai el proceso que se usa para tirar trastos grandes en Japón, que pasa por poner en el cacharro en cuestión una pegatina que debemos comprar. En esta pegatina se incluye el precio de la recogida de basura, y este precio cambia según las características del trasto que queremos tirar.

Lo impresionante es que no es solo en las grandes ciudades del mundo donde está organizada de esta manera la recogida de basuras. En cualquier pueblo de Japón, por pequeño que sea, hay que hacer lo mismo para tirar algún trasto grande.

La diferencia es que en lugares más abiertos es más fácil que en la ciudad pasarse por el arco del triunfo la pegatina, y abandonar el cacharro en cuestión en una cuneta o en el campo, destrozando el paisaje. Hace unos meses salió una noticia de un vertedero clandestino que se encontró. Decenas de voluntarios trabajaron duro para dejarlo todo perfecto.

Tirar la basura normal

En cuanto a basura normal, también está todo muy controlado. En todos los municipios de la provincia de Fukuoka también hay que usar bolsas de basura especiales, en cuyo precio se incluyen los gastos de la recogida, y no se pueden usar las de un municipio en otro. Con esto se pueden dar situaciones como la nuestra, porque a veces vamos a un supermercado que está pasada la frontera del término municipal, y no podemos comprar allí las bolsas de basura porque nos tocaría dar un buen paseo para tirar la basura..

Además, la basura normal (la que huele) solo la podemos tirar dos veces a la semana: los miércoles y los domingos. El papel, el vidrio, el plástico y las latas tienen que ir todos separados y cada uno en el día que corresponde.

Teniendo en cuenta estas reglas y, siguiendo un supuesto diagrama de flujo picaresco español, el siguiente paso sería ir a tirar la basura en las papeleras que hay por la ciudad. El problema es que hace tiempo que en Japón no hay papeleras a cargo de los ayuntamientos, y en las estaciones y otros establecimientos que disponen de ellas de forma privada ponen las cosas relativamente difícil para hacer la pirula. En otras palabras, las papeleras no son para eso, y muchas veces tienen cartelitos en las que lo pone.

Cosas que pasan con la basura

Viendo todo el control y las limitaciones que hay para tirar la basura, es natural que un país con escasa superficie y potentes medios de comunicación, como lo es Japón, esté generalmente concienciada sobre temas como el clásico «reducir, reutilizar y reciclar».

Pero siempre tiene que haber alguien que la líe, y a principios de este mes salió a la luz una noticia que, sin dejar de ser un marrón para los afectados, me pareció divertidísima.

Un hombre de 72 años había estado acumulando su basura en su casa de dos pisos en la provincia de Aichi durante más de diez años, y los escombros se elevaban en una grotesca estructura de unos diez metros de altura (que podéis ver en la foto). Además de oler mal, la basura se había convertido en un peligro para los vecinos, porque el día que se cayera eso podrían haber pasado muchas cosas.

Anteriormente el hombre había ignorado las quejas de sus vecinos diciendo que «no es basura», que son sus cosas. Pero la última vez se quejaron porque la «torre» se había empezado a inclinar a finales del año pasado. Un grupo de unos cuarenta voluntarios se ofreció a dedica un día entero a desmantelar la llamada «torre de basura», y el hombre accedió porque «si lo hacen voluntarios no cuesta dinero». Fueron necesarios 6 camiones de 4 toneladas para llevarse todo lo que había ahí.

Y así acaba la historia del hombre que quizá se rebeló contra el estricto sistema de recogida de basuras de Japón. ¿O vuelve a empezar?

De postre, algunos blogs que han hablado sobre la basura y las papeleras en Japón.
¡Ha llegado el camiòn de los helados! (Lost in Japan)
Las papeleras en Tokio (a Japón)
Basura en Japón (Un argentino en Japón)

Dragon Quest Monsters Joker: Reseña / レビュー / review

He publicado en gamerah.com una reseña a fondo del último juego de rol para Nintendo DS que lleva el nombre de la gloriosa serie Dragon Quest. El juego ya salió nombrado en Ajapon.com.

スペインのゲーム情報サイトgamerah.comで、ニンテンドーDS用ドラゴンクエスト最新作ロールプレイングゲームのレビューを公開しました。

I’ve published in Spanish gaming site gamerah.com a thorough review for the latest Nintendo DS role-playing game in the glorious Dragon Quest series.

Dragon Quest Monsters Joker
gamerah.com / Dragon Quest Monsters Joker

«Fue increíble lo pronto que se encariñaron con mis slimes y con los monstruos que me iban saliendo, y lo rápido que se hicieron con el sistema, cada una a su nivel. La mayor al poco tiempo de empezar ya estaba jugando sola, administrando todos los recursos e incluso fusionando monstruos chulísimos, y la pequeña se limitaba a caminar, luchar contra los monstruos, y fichar alguno que otro, que no es poco. Entre las dos ponían los nombres a los monstruos que se unían a nuestro equipo, o que nacían fruto del amor zoofílico de sus padres y, aunque solo estuvimos jugando un par de días, hace poco pude comprobar que no solo no se habían olvidado de nada, sino que recordaban cosas bastante peregrinas.»