Hoy quiero que veáis algunos detalles que me llamaron la atención durante el Yamakasa. El vídeo y la información más general los puse ayer.
今日は山笠の面白いと思ったところを共有したい。一般的な情報と動画は昨日公開した。
Today I’d like to share some fun details I found at the Yamakasa. More general information and a video are on yesterday’s entry.
Esta es una yama expuesta durante el festival. Solo salen a correr la última noche.
これは祭り中置いてある「山」。走るのは最後の日、追い山のときだけだ。
This is a yama exposed during the festival. It only runs away the last night for the oiyama.
Vendían pastelitos de Dora-chan. Al parecer no es Doraemon.
ドラちゃんカステラ発売中。ドラえもんではないので、ご了承下さい。
They were selling Dora-chan cakes. This is absolutely not Doraemon.
La forma mola para un pastelito.
カステラにして形は面白い。
Cool shape for a cake.
Una chica con yukata intentando atrapar peces para llevarse a casa de recuerdo.
浴衣をして魚を捕まえようとする女の子。
A girl in a yukata trying to catch some fish to take home.
Hashimaki, un crepe salado enrollado en unos palillos. Muy típico de los festivales, y aquí estaba barato a 200 yenes.
はし巻は200円で安かった。
Hashimaki is a crepe rolled on a pair of chopsticks. It’s a staple for festivals, and it was cheap enough here at 200 yen.
Estos son los colegas que los hacían. Muchos de los que vendían comida en los puestos del festival estaban fumando mientras trabajaban.
作ってたお兄さんたち。祭りの屋台で食べ物を売りながら煙草を吸ってる人が多かった。
These are the guys making them. Many people selling food at the festival’s stalls were smoking while working.
Una niña pequeña refrescándose el culito con su papá. Cuando ya no son niñas pequeñas, a las mujeres por lo general no se les permite participar de forma activa.
お父さんと一緒にお尻を涼しくしてる小さい女の子。小さくなくなると、女の子は基本的に参加できない。
A small girl refreshing her bottom along with dad. When they are not small anymore, girls aren’t generally allowed to actively join the festival.
Todos los hombres que participaban en el festival llevan botas ninja. ¡Vivan las jikatabi!
参加する男たちはみんな地下足袋を履いてる。ニンジャブーツ!
All runners wore jikatabi. Cool! Ninja boots!