Archivo de la etiqueta: arte/芸術/art

Sillas — 椅子 — Chairs

¡Hola! Soy Ai. Hoy os presento algo que me encanta. Son «sillas». No sé cuando, pero me di cuenta de que me gustan mucho las sillas y siempre cuando encuentro sillas bonitas me dan ganas de sacar fotos.

こんにちは。愛です。今日は私の大好きなものを紹介しようと思います。
それは、「椅子」です。いつの頃からか私はとっても椅子が好きなことに気づき、かわいい椅子があると嬉しくなってつい写真を撮ってしまいます。

Hello! It’s me, Ai. Today I want to introduce you my favorite thing. It’s a «chair». I don’t know when it was that I got to know that I really like chairs but when I find a cute chair, it makes me feel like «I want to take a picture of you».

sillas 椅子 chairs

Esta silla era una que encontré en «omoshiro ichi» cuando fuimos a Dazaifu Tenmangu. Estaba quieta y parecía que quería decir algo. Era muy bonita y yo también quería hablar con ella.

これは、この間太宰府天満宮の「おもしろ市」を見に行った時に見つけた椅子。何かを主張するように一人たたずむこの子は、とてもかわいらしく話しかけたくなる感じでした。

I found this little chair in «omoshiroichi» when we went to Dazaifu Tenmangu. She was alone and looked like that she wants to say something. It was really cute and I wanted to talk with her.

sillas 椅子 chairs

Estas sillas y mesas estaban en una tienda en la que entramos en el mismo día. Cada una tenía su personalidad, pero estaban todas en su sitio y había buen ambiente. Mira las que están delante. Que bonitas, ¿no!

同じ日、たまたま入った雑貨屋さんの奥に一つ一つが個性を出しながらも仲良く並んでいる椅子と机がありました。特にこの手前のセットなんて、とってもステキじゃないですか?

I met these pairs of chairs and tables in the shop we entered on the same day. Each pair had a different character but they looked like they are good friends. Look at the one on this side. It’s so nice, isn’t it?

sillas 椅子 chairs

Y estas son las ultimas. El dueño de un bar que sirve vino bueno me dio estas. Están hechas con la chapa que hay encima del tapón del vino y había muchas en el bar. Yo estaba mirando mucho las sillas y al final el dueño me dijo «puedes llevarte las que quieras». Las traje en la mano con cuidado.

Quiero vivir con muchos tipos de sillas algún día.

最後にこのキュートな椅子たち。これは、この間行った美味しいワインが飲めるお店でマスターにもらいました。ワインのキャップで作ってあり、いっぱい並んでいました。それを物欲しそうに見ていた私に持ってかえっていいよと優しいお言葉をかけてくださいました。壊れないようにずっと手に持って帰りました。

いつかいろんな椅子に囲まれた生活を送りたいなぁ〜

Here are the last ones. The owner of a bar which serve good wines gave me these chairs. These were made with wine caps and there were a lots of them in the bar. He said to me «you can take as many as you want» as I was staring at them. I brought them in my hands so as not to break them.

I want to live surrounded by many kinds of chairs someday…

Shimokitazawa Photowalk — 下北沢で撮影会

El pasado viernes 23 Héctor de Kirainet nos invitó pasear por Shimokitazawa haciendo fotos con unos cuantos grandes aficionados a la fotografía.

先週の金曜日(23日)Kirainetのエクトルが下北沢に誘ってくれた。カメラオタク団体が散歩しながら撮影しまくった。

Last Friday Héctor from Kirainet invited us to a photowalk at Shimokitazawa. We met a bunch of camera enthusiasts there.

Want some booze Yeah we've been to Shimokitazawa Flag advertising new year postcards
Pruebas de que estuvimos en Shimokitazawa.
下北沢に行ってきた証。
Proof that we have been to Shimokitazawa.

Cute pic of Miyuki taking a photo of ai
Nuestra amiga Miyuki también vino. ¡Gracias por dejarnos dormir en tu casa!
友達のみゆきさんも一緒に来た。お家に泊めてくれてありがとう!
Our friend Miyuki came with us. Thank you for letting us crash at your place!

Confusing traffic sign Brian Train traffic lights
Brian Peterson se explicaba mucho mejor que la señal de tráfico de la izquierda.
Brian Petersonの英語は左の標識より分かりやすかった。
Brian Peterson was much easier to understand than the traffic sign on the left.

Taking pics at Shimokitazawa
Aunque en esta foto no habla nadie con nadie, este era el ambiente que nos encontramos, relajado y amistoso.
この写真では誰も話していないけど、みんなまったりしていて話しやすい雰囲気だった。
Nobody’s talking on this picture, but the ambient was very relaxed and friendly.

Jim Grisanzio Joi Ito Héctor from Kirainet
Jim Grisanzio, Joi Ito y Héctor García.

ale and Héctor (kirainet) taking photos
Héctor y ale haciendo fotos por ahí.
Héctorとaleがあちこちで写真を撮る。
Héctor and ale taking photos around.

Barber rosas Fish
Varias animaciones curiosas. Pero mi mejor fotoanimación de peces está aquí.
面白いぱらぱらアニメ。でも魚の一番いいパラパラアニメはここにある
Some fun animations. But my best animation involving fish is here.

Closed today because of our circunstances
«Hoy cerramos porque nos venía mal abrir.»
「都合により休業します。」
«Closed today because of our circumstances.»

Héctor Muñoz, pintor 画家

Hoy os presento a uno de mis mejores amigos. Héctor Muñoz es posiblemente el mejor pintor de murales (locales, habitaciones…) en activo Alicante, y la verdad es que en artes plásticas todo le sale bien. Te hace lo que quieras con boli, spray, óleo, acuarela… ¡Lo que quieras!

今日ご紹介するのは僕の親友。エクトル・ムニョスは多分アリカンテの最高の壁画家かも知れないし、美術なら何でも腕が立つ。ボールペン、スプレー、油絵、水彩・・・何でもやる!

Today I’m featuring one of my best friends. Hector Munoz is probably the best wall painter in Alicante, and I think he’s unmatched on any of the fine arts. He’ll do whatever you ask him to, with a ballpen, spray, oil, watercolor… Whatever you want!

Héctor Muñoz: pintor, artista, murales, cuadros, pintura, lo que quieras.

Héctor Muñoz: pintor, artista, murales, cuadros, pintura, lo que quieras.


(Ver la animación de Héctor / エクトルのアニメを見る / Wach Hector’s animation)

Héctor Muñoz: pintor, artista, murales, cuadros, pintura, lo que quieras.

Héctor Muñoz: pintor, artista, murales, cuadros, pintura, lo que quieras.

Héctor Muñoz: pintor, artista, murales, cuadros, pintura, lo que quieras.

Podéis encargar a Héctor lo que queráis llamándolo al móvil: 655546135
Las fotos de este artículo son todas de Josecrem.

エクトルは依頼を電話で受け取っているそうだ: 655546135
今回の写真は全部Josecremが撮ってくれた。

You can order whatever you want from Hector by phone: 655546135
All pictures in this entry taken by Josecrem.

Más fotos / もっと写真 / More pictures:

Canción pepinera y más fan art — キュウリの歌とファン・アート

Hace un tiempecillo zon7 encontró este vídeo pepinero. Es impresionante.

zon7がちょっと前このキュウリ(ペピーノ)関連動画を見つけた。凄い歌だ。

A while ago, zon7 found this cucumber (pepino) video. It’s a great song.


(Post original / 元のエントリー / Original blog)

Este es un fan art que nos dedicó PéKiN. PéKiN es una mente privilegiada y ha tenido mucha influencia en canciones como Jubilación anticipada.

この下のファン・アートはPéKiNが送ってくれた。Jubilación anticipadaなどいろんな曲にPéKiNの影響がある。

Below here is fan art from PéKiN. PéKiN has had a lot of influence on songs like Jubilación anticipada.

Y este de aquí abajo nos lo dedicó Javier.

そして、この下はJavierの作品

And below here is fan art from Javier.

¡Gracias a todos! Somos super fans vuestros.

ありがとう!ペピーノはみんなのファンだ。

Thank you! We are your fans.

Fan art real / IRL / 実際版

Nuestro fanamigo Mario Esteban nos ha enviado esta inspirada obra de arte. Inspirada en nosotros, por lo que parece.

ファンのマリオくん(本名!)がこの下の作品を仕上げた。ペピーノのことを考えてこういういい物を作る人がいつと、頑張りたくなる。

Our fanfriend Mario Esteban sent us this very inspired work. Inspired in us, for what I can tell.

Fan art pepino Mario Esteban cucumber キュウリ ペピーノ

Nos ha gustado mucho y no hemos podido evitar publicarla aquí. Por cierto, el de hoy no es el primer fan art que hemos inspirado.

気に入って、ここで公開するしかなかった。ちなみに今日のはペピーノの初めてのファン・アートではない。

We absolutely love it so we couldn’t help sharing it with all of you. By the way, today’s is not the first fanart we got.