Archivo de la etiqueta: cultura/文化/culture

Cómo fue la boda sintoísta 挙式の流れ

Os voy a explicar paso a paso cómo fue nuestra boda japonesa sintoísta, que tuvo lugar en el templo Hofu Tenmangu. No voy a ser muy riguroso pero espero que a alguien le sirva para tener una idea general.

防府天満宮で行われた僕たちの結婚式の流れを軽く説明してみる。あまり詳しくないけど、だいたいどんな感じか知りたい人のお役に立てば、嬉しい。

I’m going to explain lightly the flow of our Japanese Shinto wedding at Yamaguchi Prefecture’s Hofu Tenmangu. I’m not going to be very accurate but I hope this entry will be interesting for some people.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: josecrem

Esta es la mayoría de la gente que vino desde España a la boda. En total eran 20.

スペインから来てくれたほとんどの人。全員そろったらなんと20人。

Most of the people who came from Spain for our wedding. There were 20 of them in total.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

Antes de la boda, la novia está con su familia.

挙式の直前、新婦はその親族と一緒。

Before the ceremony, the bride is with her family.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: josecrem

Y el novio con la suya. Hay una habitación habilitada en plan camerino para cada «equipo».

新郎はまたその親族(と親友)の控え室にいた。

And the groom is with his. There’s a backstage-like room for each «team».

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: josecrem

Aquí el equipo de la novia sentado en dos filas, en el lado izquierdo de la capilla principal. Si pudiéramos mirar a la derecha de esta foto se vería el altar.

本堂の左側で二列に並んだ「新婦チーム」。この写真の右に本堂があった。

Here’s the bride’s team sitting in two rows, on the left side of the main shrine. If you could have a look at the right of this picture you would see the shrine.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

Y mi equipo sentado frente a ellos, en el lado derecho de la capilla. Era la primera vez que muchos de los españoles entraban en un jinja (templo sintoísta) pero todo fue muy mágico, emotivo, y todos los invitados siguieron el protocolo como un solo hombre.

そして向かい合わせで座った僕のチーム。神社に入るのが初めてというスペイン人が多かったけど、自然に流れにのれたみたい。神秘的、感動的な時間が続いた。

And this is my team sitting opposite to the other, on the right side of the shrine. It was te first time many of these people went into a jinja (Shinto shrine) but everything felt like magic and it was very moving. People would follow the ceremony perfectly.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

El sacerdote nos bendice a todos antes de empezar la ceremonia. Agachamos ligeramente la cabeza.

みんなにお祓いをしてくれる神主さん。頭を軽く下げる。

The priest blesses us all before starting. We bow slightly.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: josecrem

Sansankudo: las miko (monaguillas) me ponen o-miki (sake sagrado) en tres platos de forma consecutiva. Cada uno de los platos me lo acerco a la boca dos veces y solo bebo a la tercera. Total: nueve intentos y tres tragos.

三三九度。巫女さんが盃三枚にお神酒を注いでくれた。一枚ごとに、三回口につけてその三回目だけ飲む。合計は、九回口につけてその中から三回だけ飲む。

Sansankudo: the miko (shrine maidens) serve me omiki (sacred sake) on three dish-shaped cups. Every cup, I take it near my mouth for 3 times but only drink the last one. Totals: 9 tries, 3 successes.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

Ai solo se mojó los labios porque el alcohol le sienta mal. Creo que lo que le sobró a ella me lo pusieron todo a mí.

愛はお酒に弱いから、口をつけることだけにした。残されたお神酒は全部僕に回ってきた気がする。

Alcohol is no good for Ai’s body, so she didn’t drink any of the omiki she was served. I have a feeling they gave me all of her leftovers.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

Leemos al unísono los votos de matrimonio. Es un japonés difícil, pero como para muchos japoneses también es complicado siempre hay anotaciones con la pronunciación de los kanji.

誓いの言葉を二人で一緒に読み上げる。複雑な漢字ばかりだけど、幸い日本人にとっても難しいのか、ふりがながついていた。

We read together our wedding vows. They are filled with rare kanji but it looks like they are hard for many Japanese people so there were hints for pronunciation everywhere.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

Intercambio de anillos. A mí se me cayó el suyo al suelo pero creo que no se dio cuenta nadie (una de las dos partes de esta frase es mentira, hagan sus apuestas).

指輪交換。僕は落としたけど誰も気付かなかったかな?(そんな訳ないけど)

Exchanging rings. I dropped Ai’s ring but I think nobody noticed. Game: find a lie in last sentence.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

Tamagushi hōten: ofrecemos unas ramas al altar. Tenemos que girarlas doscientos setenta grados en el sentido de las agujas del reloj para que queden mirando en la dirección correcta.

玉串奉奠。枝が本堂に向くように、時計回りに二百七十度回した。

Tamagushi hōten: offering some branches to the Shrine. We had to turn them two hundred and seventy degrees clockwise so that they were oriented to the Shrine.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

El sacerdote da su bendición a nuestro matrimonio.

神主さんからお祝いの言葉をもらった。

The priest then gave us his blessing for our marriage.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: josecrem

Un regalo de parte del templo. ¡No me lo esperaba! La ceremonia había ido como la seda y todo el mundo estaba emocionado y súper contento.

防府天満宮からのプレゼント。期待していなくて嬉しかった!式がスムーズに流れて、みんな感動していたし、喜んでいた。

A present from the Shrine. I didn’t expect it! The ceremony had been smooth and moving, and people were very happy.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: josecrem

Y salimos del templo y nos fuimos a… ¡continuará!

そして神社を後にすると・・・つづく!

So we came out of the Shrine and… To be continued!

Primeras fotos de nuestra boda sintoísta 挙式の写真その一

¡Os tengo abandonados! Llegué anoche de un viaje de 10 días con mi familia y veo que ya hay bastante información sobre nuestra boda en internet, gracias a algunos de los amigos blogueros que pudieron venir.

ご無沙汰でした!昨日の夜帰った。10日間程家族と観光してきた。僕たちの結婚式に関しては、インターネットで既にいろんな情報が流れているらしい。これは来てくれたブロガーの友達のおかげだ!

Long time no see! I came home last night from a 10 days trip around Japan with my family, and I see there’s already a good amount of stuff on the internets about our wedding. This is thanks to our blogger friends who came to the party!

Boda ale ai shinto sintoísta 結婚式 挙式 wedding Yamaguchi Hofu 山口 防府

La novia 新婦 The bride.

Boda ale ai shinto sintoísta 結婚式 挙式 wedding Yamaguchi Hofu 山口 防府

Los votos 誓いの言葉 Our vows.

Boda ale ai shinto sintoísta 結婚式 挙式 wedding Yamaguchi Hofu 山口 防府

Y muy pronto más material en pepinismo con mucha más caña. ¡Gracias a todos!

そろそろ結婚式についてもっともっと公開するぞ!みんなありがとう!

And very soon, more about the wedding at pepinismo. Thank you all!

Kodomo no kagaku 子供の科学

Kodomo no Kagaku (Ciencia para niños) es una revista japonesa de divulgación científica que está orientada de forma divertida a niños de todas las edades (por ejemplo a los de 28 años).

子供の科学は科学を日本の子供に近づける雑誌。子供ならば、何歳でも楽しめる(例えば28歳でも)。

Kodomo no Kagaku (Science for Kids) is a Japanese science magazine filled with fun for children of any age (ie. 28 years old).

子供の科学 2003 1月号 January enero ciencia niños children science

Lo que más me llamó la atención de este número de enero de 2003 que saqué de la biblioteca es esta explicación de cómo comprobar que la luz blanca se compone de luz roja, verde y azul.

2003年1月号の中で一番面白いと思ったのは「紙コップと三色のLEDで確かめる光の三原色のしくみ」。

What I found most interesting in this January 2003 issue I borrowed from the library is this explanation on doublechecking that white light is composed of red, green and blue light.

子供の科学 2003 1月号 January enero ciencia niños children science

Que por cierto es otra entrega de «¡Vivan los experimentos!» con el profesor Debonian Yamamura.

こんかいも「でぼにあん山村の化学実験ばんざい!」が面白いな〜

Which by the way is another great installment of «Experiments banzai!» with Prof. Debonian Yamamura.

子供の科学 2003 1月号 January enero ciencia niños children science

Solo necesitas unos cuantos LED de colores, pilas botón y vasos de plástico y papel.

カラーLED、ボタン電池、紙コップとプラスチックコップがあれば出来る。

You just need some colored LEDs, button batteries and plastic and paper cups.

子供の科学 2003 1月号 January enero ciencia niños children science

Esta revista sacó este año un especial que traía un kit para construir un sintetizador analógico. Lo habría comprado de haber tenido más sitio en casa. Por ahora me conformo con sacar libros y revistas de la biblioteca.

今年の7月に発行された別冊にはアナログシンセサイザーの組み立てキットが付いていた。家には置く場所がなくて諦めたけど、本当はほしかった。図書館で本を借りて我慢しよう。

This magazine had a special issue earlier this year with a kit for making your own analog synthesizer. I’d have bought it if I had more space at home. For now I’ll just keep borrowing books from the library.

Nos casamos en Hofu Tenmangu 防府天満宮で挙式

El sábado 11 de octubre Ai y Ale celebraremos nuestra boda por el rito sintoísta en el templo Hofu Tenmangu, en la provincia de Yamaguchi.

10月11日の土曜日は、愛とアレが山口県にある防府天満宮で結婚式を挙げます。

Next October 11, Ai and Ale will get married at the shinto shrine Hofu Tenmangu, in Yamaguchi Prefecture.

Hofu Tenmangu 防府天満宮 神社 jinja shrine templo sintoísta

Es un lugar muy bonito, tranquilo y pintoresco. Decididamente uno de mis templos favoritos en Japón.

とてもいいところです。静かできれいで不思議。日本の神社の中でも僕のお気に入り。

It’s a very quiet, beautiful and inspiring place. Definitely one of my favorite temples in Japan.

Hofu Tenmangu 防府天満宮 神社 jinja shrine templo sintoísta

Este templo tiene mucho en común con el templo Dazaifu Tenmangu, del que ya os he hablado alguna vez. Aquí tenéis al simbólico buey.

この神社には、何回かお話ししたことある太宰府天満宮と深い関係がある。例の牛ももちろん、いる。

This shrine has a lot to do with Dazaifu Tenmangu, about which I’ve written a number of times. Here’s the famous cow.

Hofu Tenmangu 防府天満宮 神社 jinja shrine templo sintoísta

Es un sitio al que apenas van turistas, y por eso se puede disfrutar de forma muy tranquila de sus bellos jardines y sus edificios.

ここには観光客があまり来ないので、お庭と建物をゆっくりと楽しめる。

Almost no tourists come here so one can easily relax enjoy the beautiful gardens and buildings.

Hofu Tenmangu 防府天満宮 神社 jinja shrine templo sintoísta

Nosotros estaremos dentro de esta capilla (la principal) y los que vengan a ver la ceremonia se pueden subir hasta el balconcito de la derecha.

式の時は僕たちは本堂にいる。見に来てくれる皆さんは写真に見える右のベランダまで上ってもいいらしい。

We’ll be in the main shrine and people coming to see the ceremony can watch from the balcony on the right of this picture.

Hofu Tenmangu 防府天満宮 神社 jinja shrine templo sintoísta

Los kannushi (sacerdotes sintoístas) y las miko (monjas sintoístas) se están portando muy bien con nosotros. Ya os contaremos más sobre esta ceremonia.

神主さんも巫女さんもとても親切に対応してくれている。この式について、またお話しするね。

The kannushi (Shinto priests) and miko (shrine maidens) are very kind to us. I’ll tell you more later about our ceremony.

Hofu Tenmangu 防府天満宮 神社 jinja shrine templo sintoísta

Premio Japonés de Novela Móvil 日本ケータイ小説大賞

La escritora de 23 años Kiki recibió el pasado miércoles 24 el Gran Premio (2 millones de yenes), además del Premio Tsutaya y el Premio Joysound – estos dos últimos ofrecidos por patrocinadores.

24日の水曜日、23歳作家kikiさんが大賞(2百万円)とともにツタヤ賞もジョイサウンド賞も受賞した。

Last Wednesday 24th, 23 years old writer Kiki won the Great Award (2 million yen) as well as the Tsutaya Award and the Joysound Award – the later two being sponsor-offered prizes.

Premio de novela móvil de Japón 日本ケータイ小説大賞 Japan mobile novel award アタシ彼女 Atashi Kanojo キキ Kiki

La jugadora de ping-pong Ai Fukuhara, que dice que le gusta leer novelas en el móvil, entregó un ramo de flores a la ganadora indiscutible del evento.

携帯で小説を読むことを楽しむ卓球選手の福原愛氏から花束を受け取る。

Ping pong player Ai Fukuhara, who says she likes reading novels on her phone, offered a flower bouquet to the event’s clear winner.

Premio de novela móvil de Japón 日本ケータイ小説大賞 Japan mobile novel award アタシ彼女 Atashi Kanojo キキ Kiki

Es el tercer año que se celebra el Premio Japonés de Novela Móvil, y es que en Japón tampoco despegan los e-books pero las novelas distribuidas por internet para teléfonos móviles sí que tienen suficiente éxito.

ケータイ小説大賞はこれで3回目。e-bookというのは日本でもそんなに売れない状況だけど、インターネットを通って携帯電話に配信された小説はある程度売れているらしい。

It’s the third year the Japan Mobile Novel Award is given. While e-books haven’t actually taken off in Japan either, novels distributed over the internet to mobile phones have proven successful enough.

Premio de novela móvil de Japón 日本ケータイ小説大賞 Japan mobile novel award アタシ彼女 Atashi Kanojo キキ Kiki

El innovador estilo de Kiki ha sido alabado y criticado a partes iguales, pero es de esperar que después de estos premios se la imite hasta la saciedad. Aquí abajo os dejo con un fragmento del principio de la novela.

kikiさんのスタイルは褒められたり叩かれたりするけど、こんな賞を受賞してからまねされるばかりでしょう。下記はその小説の始まりの引用。

Kiki’s innovative style has been praised as well as criticised, but one can only wait for imitations to come out after her winning this award. Below is a fragment from the novel’s beginning.

Premio de novela móvil de Japón 日本ケータイ小説大賞 Japan mobile novel award アタシ彼女 Atashi Kanojo キキ Kiki

Me llamo
Aki
¿Edad?
23
Bueno este año cumplo 24
¿Novio?
Bueno
Pues claro
que tengo
O sea
cómo no voy a tener
o qué
Mi novio
es normal
Bueno
Le estoy haciendo un favor
saliendo con él
o algo así

アタシ
アキ
歳?
23
まぁ今年で24
彼氏?
まぁ
当たり前に
いる
てか
いない訳ないじゃん
みたいな
彼氏は
普通
てか
アタシが付き合って
あげてる
みたいな

My name is
Aki
Age?
23
Well I’ll be 24 this year
Boyfriend?
Well
Of course
I have one
You know
How couldn’t I have one
or whatever
My boyfriend is
normal
You know
I’m doing him a favor
by going out with him
or something

Fotos de Motohiro Negishi para Mainichi Newspapers, reproducidas con fines divulgativos.
撮影:根岸基弘・毎日新聞。文化交流目的で転載。
Pictures by Motohiro Negishi for Mainichi Newspapers, reproduced for divulgative purposes.