Archivo de la etiqueta: España/スペイン/Spain

Máquina expendedora gigante 巨大自動販売機

Máquina expendedora gigante 巨大自動販売機 Giant vending machine

En Barcelona no se encuentran decenas de máquinas expendedoras en fila, pero las hay bastante más grandes que las de Japón. Esta la encontré en la estación de Metro Maria Cristina.

バルセロナでは10何台の自販機が並んでいるところがないかもしれないけど、でかいのはあるよ。メトロのマリアクリスティナ駅で発見。

In Barcelona you won’t find a place with lots of vending machines in a row, but there are very big ones. I spotted this one at the Maria Cristina Metro station.

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

El Templo Expiatorio de la Sagrada Familia, una iglesia católica en Barcelona, es la obra más ambiciosa del famoso arquitecto catalán Antoni Gaudí que empezó a construirse hace 116 años y aún sigue en construcción 82 años después de la muerte del arquitecto. Estas son algunas fotos que hice pocos días antes de nuestra boda. Se que muchos conocéis el Templo mejor que yo, pero espero que disfrutéis las fotos de todas formas.

サグラダ・ファミリア(Temple Expiatori de la Sagrada Família)はバルセロナのカトリック教会で、スペインの有名な建築家アントニ・ガウディの代表作。工事が始まったのな116年前だけど、建築家の死亡から82年経ってもまだ工事中だ。今日の写真は僕らの結婚式の数日前に撮った。この聖堂を僕よりよく知っている人はいっぱいいると思うけど、写真をお楽しみいただけたら幸い。

The Expiatory Temple of the Holy Family is a Roman Catholic church in Barcelona, and the most massive work of famous Spanish architect Antoni Gaudi. They started building the Temple 116 years ago, and 82 years after the architect’s demise they are still working on it. These are some pictures I took some days before our wedding. I know many people know this Temple better than I do, but I hope you enjoy the pictures anyway.

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

Una de las puertas, con fragmentos de la Biblia en catalán.

扉の1つには、カタルーニャ語の聖書の引用。

One of the doors, with Catalan language verses from the Bible.

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

Esculturas en la Fachada de la Pasión.

「受難の正面」の石像。

Sculptures on the Passion Facade.

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

Dos vistas de la bóveda.

穹窿(ヴォールト)で撮った2枚。

Two views of the vault.

Sagrada Familia サグラダ・ファミリア

Una cosa curiosa que nos pasó es que no pudimos subir hasta arriba porque había que esperar 90 minutos para usar el ascensor. Antes se podía subir por las escaleras, ¿verdad?

上までは上がらなかったのは、エレベーターが90分待ちだったため。昔は待たずに階段でも上がれた気がするんだけどね・・・覚えている人がいないかな?

We couldn’t go upstairs because there was a 90 minutes line for the elevator. But I think in the past you could go upstairs by using the (yeah you’re guessing right) stairs. Can anyone confirm this?

Gente con tenugui en la cabeza 手ぬぐいをするスペイン人

Gente con el tenugui en la cabeza 手ぬぐいをするスペイン人 People with tenugui on their heads

En la boda regalamos unos pañuelos o toallas japoneses que se llaman tenugui y la gente se los puso en la cabeza de la forma que les pareció más natural. ¿Cómo te lo pondrías tú? Próximamente os enseñaré usos tradicionales del tenugui.

結婚パーティーでは皆さんに手ぬぐいを配った。人は自ら自然と思ったようにかぶったけど、日本人の皆さんはどう思う?近いうちに手ぬぐいの使い方について語りたい。

At the wedding we gave everybody a Japanese towel or handkerchief called tenugui. People would put them on their heads the way they felt most natural. How would you put it on? I’ll write about tenugui usage soon.

Gente con el tenugui en la cabeza 手ぬぐいをするスペイン人 People with tenugui on their heads

Gente con el tenugui en la cabeza 手ぬぐいをするスペイン人 People with tenugui on their heads

Gente con el tenugui en la cabeza 手ぬぐいをするスペイン人 People with tenugui on their heads

Gente con el tenugui en la cabeza 手ぬぐいをするスペイン人 People with tenugui on their heads

Gente con el tenugui en la cabeza 手ぬぐいをするスペイン人 People with tenugui on their heads

Gente con el tenugui en la cabeza 手ぬぐいをするスペイン人 People with tenugui on their heads

Gente con el tenugui en la cabeza 手ぬぐいをするスペイン人 People with tenugui on their heads

Gente con el tenugui en la cabeza 手ぬぐいをするスペイン人 People with tenugui on their heads

Siempre es verano con el pepino en la cabeza.

いつも夏、キュウリを頭に。

It’s always summer with a cucumber on your head.

Cosas para picar en el coche 車用おつまみ

Me voy ahora mismo con zon7 a Madrid porque mañana él trabaja allí y yo salgo de Barajas para Japón, y he comprado esto para picar en las cuatro horas de coche. ¿Qué habrías comprado tú?

今からzon7とマドリードへ出発する。彼は明日からお仕事だし、僕は朝マドリードから日本へ出発だ。これは車でつまむように用意した(4時間もかかる)。あなたなら何を買う?

I’m leaving to Madrid with zon7 right now. He’s working tomorrow, and I’m leaving to Japan from Madrid in the morning. So I bought these snacks for the car (it takes 4 hours). What would you have got?

Trina Limón Patatas fritas Vidal Huesitos Fuet Espetec Galletas saladas Tuc レモンジュース ポテトチップス ポテチ チョコ チョコレート スナック ソーセージ サラミ クラッカー Lemon juice potato chips chocolate snack bars salty crackers

  • Trina de limón: 2L
  • Galletitas saladas Tuc: 100g
  • Fuet Espetec: 1
  • Patatas fritas artesanales Vidal: 210g
  • Chocolatinas Huesitos: 6
  • レモンジュース: 2L
  • クラッカークッキー: 100g
  • 「フエット」サラミ: 1本
  • 「ビダル」手作りポテトチップス: 210g
  • 「ウェシトス」チョコスナック: 6本
  • Trina Lemon: 2L
  • Crackers: 100g
  • Fuet sausage: 1
  • Hand-made potato chips: 210g
  • Huestitos chocolate snacks: 6

Andrés el malabarista ジャグラーのアンドレス

[YouTube | Vimeo | blip.tv | Download MP4]

El último día de la Semana Grande de Bilbao me encontré con este malabarista uruguayo llamado Andrés. Estaba en el Casco Viejo, concretamente en la Calle Correo. Distinguí que era un buen profesional solo por la forma de moverse cuando se estaba preparando, y me quedé a ver cómo lo hacía. Ahora mismo puede que esté trabajando en alguna parte de Madrid, tan libre como solo se puede ser viviendo en una furgoneta y trabajando en la calle. ¿Da envidia sana o qué?

ビルバオのアステナグシアの最終日、コレオ通りで会ったのはアンドレスというウルグアイからのジャグラー。準備している姿から上手なのが分かって、芸を見せてもらった。今週はマドリッドで活動しているかもしれない。ワゴンで寝て、路上でお仕事していてかなり自由な人に見えた。みんないい意味でうらやましいと思わない?

The last day of Bilbao’s Aste Nagusia I met Andrés, a juggler from Uruguay, at Correo Street. I knew he was good from the moment I saw him set his stuff up, so I waited a little and watched him working. He might be touring Madrid this week, and he seemed a very free person to me, living in his van and working on the streets. Do you feel envy, the nice kind of it?