Archivo de la etiqueta: Japón/日本/Japan

Pescado en Japón 魚料理

pescado, 魚, サンマ, 白身フライ, fish, deep-fried, empanado, salsa tártara, sanma, タルタルソース, tartare sauce, Savatei, 鯖亭

El pescado en Japón no se come solo crudo ni mucho menos. De hecho, el sushi y el sashimi no son platos de diario pero los pescados cocinados sí lo son.

日本で食べる魚は全部生じゃない。これも世界に知られ始めたらしい。

In Japan we don’t always have our fish raw. In fact, neither sushi or sashimi are usual treats at homes while cooked fish are.

pescado, 魚, サンマ, 白身フライ, fish, deep-fried, empanado, salsa tártara, sanma, タルタルソース, tartare sauce, Savatei, 鯖亭

Este es un sanma a la plancha. Personalmente me da un poco de cosica pero es de las pocas «comidas con cara» que soy capaz de comer. Sacar la chicha con los palillos requiere cierta práctica así que no pidáis pescados a la parrilla si no sois maestros palilleros.

これはサンマの塩焼き。個人的にはちょっと不気味に見えると思うけど、僕でも頑張って食べれる「顔つき食べ物」の一つです。食べるのに結構なお箸技術が必須。

This is a grilled sanma. I find it a bit creepy but it’s one of the few «foods with face» I can actually eat. Getting to the good part with chopsticks requires some practice so I can only recommend grilled fish to chopstick masters.

pescado, 魚, サンマ, 白身フライ, fish, deep-fried, empanado, salsa tártara, sanma, タルタルソース, tartare sauce, Savatei, 鯖亭

Otro plato bastante común es el pescado blanco empanado, crujiente por fuera y calentito por dentro. A menudo se sirve con salsa tártara. Este pescado es mucho más fácil de comer ya que normalmente no tiene piel ni espinas.

白身フライもよく見る魚料理の一つだ。外はぱりぱりで、中は温かい。タルタルソースが付いてくることが多い。骨や皮が殆ど付いていなくて、実に食べやすい。

Another quite common dish is deep fried fish, crispy on the outside and warm in the inside. Often served with tartare sauce. This fish is much easier to eat, usually having no bones or skin.

pescado, 魚, サンマ, 白身フライ, fish, deep-fried, empanado, salsa tártara, sanma, タルタルソース, tartare sauce, Savatei, 鯖亭

Y os dejo con esta foto de la variada guarnición del Savatei, una de las cosas que más me gustan de este restaurante donde hice todas las fotos que veis aquí.

そしてこれは今回の写真の全てを撮った鯖亭で出る小鉢。このお店の好きな所です。

And these are some veggies and stuff one always gets at Savatei, one of the things I love about this restaurant. There’s where I took all these pictures.

Sushi de supermercado スーパー寿司

sushi, supermercado, supermarket, スーパー, 寿司, 割引, discount, descuento, 柚子胡椒, ゆずこしょう, ゆずごしょう, yuzu kosho

El otro día estaba solo, no me apetecía cocinar y cené sushi.

この間一人だったし料理したくなかったので、晩ご飯をお寿司にした。

That night I was alone and not willing to cook anything, so I had sushi.

sushi, supermercado, supermarket, スーパー, 寿司, 割引, discount, descuento, 柚子胡椒, ゆずこしょう, ゆずごしょう, yuzu kosho

Lo compré en el supermercado muy barato: todo esto por 250 yenes. Está a mitad de precio (半額) de lo que dice en la pegatina.

スーパーで安く手に入った。半額で250円。

Got it for very little at the supermarket –all of this for ¥250. It was half price (半額) of what the seal said.

sushi, supermercado, supermarket, スーパー, 寿司, 割引, discount, descuento, 柚子胡椒, ゆずこしょう, ゆずごしょう, yuzu kosho

El sushi estaba hecho antes de las 3 de la tarde, pero a la hora de cenar todavía estaba bastante bueno. Los he comido peores en algún que otro restaurante.

3時前に作られたお寿司だけど、夜にでも美味しかった。お店にでもこれほど美味くないのを食べたことある。

This sushi was made before 3 pm, but it wasn’t bad at all later at night. I’ve had worse at some restaurants.

sushi, supermercado, supermarket, スーパー, 寿司, 割引, discount, descuento, 柚子胡椒, ゆずこしょう, ゆずごしょう, yuzu kosho

Venía un sobrecito de salsa de soja, al que añadí yuzu kosho en vez de wasabi. El yuzu kosho es un condimento de pimentón y piel de yuzu (un cítrico) que usamos mucho aquí en Kyushu y está muy bueno.

付いていた醤油にわさびの代わりにゆずこしょうを混ぜた。唐辛子とユズで出来た九州の美味しい調味料です。

Instead of wasabi, I added yuzu kosho to the soy sauce included. Yuzu kosho is a spicy seasoning made of chile peppers and yuzu. We use it a lot in Kyushu, and I love it.

sushi, supermercado, supermarket, スーパー, 寿司, 割引, discount, descuento, 柚子胡椒, ゆずこしょう, ゆずごしょう, yuzu kosho

¡Este sushi de cangrejo no lo había probado nunca! ¿De qué te gustaría probar sushi a ti?

このカニ寿司は初めて食べた!新しいお寿司を考える機会があれば、何にする?

Had this crab sushi for the first time! What kind of sushi would you like to try?

Nueva tienda de productos sanos 漂流健康商品店

ancianos, お年寄り, elderly, 老人, gente mayor, health products, jubilados, productos sanos, retired, shop, misterioso, mysteryous, sospechoso, suspicious, tienda, 健康商品, 店, 怪しい, 不思議

Están volviendo a montar otra tienda misteriosa en el mismo local donde cerró otra hace dos semanas. Esta historia se repite una y otra vez en el mismo local.

2週間前閉店した健康商品店の同じ物件でまた新しい漂流健康商品店が出来ている。この話は何度も繰り返される。

They’re getting ready a new mysterious shop at the same place where the last one closed 2 weeks ago. This story gets repeated over and over.

ancianos, お年寄り, elderly, 老人, gente mayor, health products, jubilados, productos sanos, retired, shop, misterioso, mysteryous, sospechoso, suspicious, tienda, 健康商品, 店, 怪しい, 不思議

El mismo regalo que se recibió cuando inauguraron la última vez, enviado por la misma empresa, pero esta vez el destinatario es Cosmo Plus. Por cierto, en la lista de tiendas de la página web de Cosmo Plus no sale esta. Puede que sea un establecimiento de segunda categoría.

この間の開店祝いと同じものが、この間と同じ会社から贈られてる。今回の宛先はコスモプラスだけど。ちなみにコスモプラスのウェブサイトの店舗一覧にはこのお店が載っていない。B級店舗なのかな。

The same present they got when the last shop opened, sent by the same company. Only this time it’s sent to Cosmo Plus. By the way, in the shop list on the Cosmo Plus website they don’t mention this shop. Is it a low-ranked retail spot?

ancianos, お年寄り, elderly, 老人, gente mayor, health products, jubilados, productos sanos, retired, shop, misterioso, mysteryous, sospechoso, suspicious, tienda, 健康商品, 店, 怪しい, 不思議

Este es el interior. Todavía no han abierto así que faltarán cosas, pero algo me dice que no traerán mucho más que sillas plegables. ¿Será que no gastan en decoración porque tienen previsto cerrar pronto?

これは店内。まだ開店していないから物が増えるはずだけど、折り畳み椅子以外はあまり何も持ってこない気がする。インテリアの手抜きの原因はもしかして、早い閉店の予定?

This is inside. They aren’t open yet so they might get more stuff, but I have a feeling they won’t get much more than some folding chairs. Do they save in decoration because they know they’ll be closing soon?

ancianos, お年寄り, elderly, 老人, gente mayor, health products, jubilados, productos sanos, retired, shop, misterioso, mysteryous, sospechoso, suspicious, tienda, 健康商品, 店, 怪しい, 不思議

Productos saludables: nori.

健康商品:海苔。

Healthy products: nori.

ancianos, お年寄り, elderly, 老人, gente mayor, health products, jubilados, productos sanos, retired, shop, misterioso, mysteryous, sospechoso, suspicious, tienda, 健康商品, 店, 怪しい, 不思議

Más: miso, salsa de soja, pan. Tengo ganas de ir a que me hablen de sus productos y otras cosas. ¿Pero hasta cuándo durará esta tienda?

もっと:味噌、醤油、パン。商品などについてお話を聞きたいけど、このお店はいつまで持つでしょうか

More: miso, soy sauce, bread. I’d like to go and ask about their products etc. but how long will it take for this shop to close?

Mister Donuts + Mos Burger = Mosdo

Mosdo, モスド, モスバーガー, ミスド, ミスタードーナツ, Mos Burger, MisDo, Mister Donut, hamburguesa, hamburger, ハンバーガー, ドーナツ, donuts

Un rato después de comer en el Orto Cafe, tak y yo fuimos al Mister Donut a comernos una mini hamburguesa donut Mosdo, que es parte de una colaboración con Mos Burger.

オルトカフェで食べてからちょっとしたら、takとミスドに行ってモスドというハンバーガードーナツを食べてみた。モスバーガーとのコラボ。

A while after having lunch at Orto Cafe, tak and I went to Mister Donut and had a mini Mosdo hamburger donut. It’s a part of their collaboration with Mos Burger.

Mosdo, モスド, モスバーガー, ミスド, ミスタードーナツ, Mos Burger, MisDo, Mister Donut, hamburguesa, hamburger, ハンバーガー, ドーナツ, donuts

En realidad lo de dentro es chocolate y cosas de fresa. Todo es dulce. No estaba mal.

中身は本当はチョコレートと、イチゴ味の物質。全部甘い。悪くはなかった。

The contents are actually chocolate and strawberry-flavored stuff. All sweet. Not bad.

Mosdo, モスド, モスバーガー, ミスド, ミスタードーナツ, Mos Burger, MisDo, Mister Donut, hamburguesa, hamburger, ハンバーガー, ドーナツ, donuts

Las patatas, con forma de churro, también eran un poco dulces pero estaban buenas con ketchup. En general este producto es un ejercicio de combinación de sabores.

チュロ型ポテトもちょっと甘かったけど、ケチャップで美味しかった。結局この商品は味の組み合わせの試しみたいだ。

The churro-shaped fries were a bit sweet too, but tasted good with ketchup. Overall this product is an exercise of flavor combination.

Mosdo, モスド, モスバーガー, ミスド, ミスタードーナツ, Mos Burger, MisDo, Mister Donut, hamburguesa, hamburger, ハンバーガー, ドーナツ, donuts

Pero si hago cuentas al final me quedo con el old fashion. Por cierto, no dejéis de leer sobre la hamburguesa donut de Mos Burger en el blog de Flapy.

でも考えてみればやっぱりオールドファッションがいい。

But come to think about it, I’d still rather have an old fashion.

Ace Attorney 逆転検事

逆転裁判, 逆転検事, Gyakuten Saiban, Gyakuten Kenji, Ace Attorney, Miles Edgeworth, 御剣怜侍, ミツルギ, Mitsurugi, Capcom, DS, prosecutor, 検事, fiscal, aventura gráfica, graphic adventure, ADV, アドベンチャー

La semana que viene se pone a la venta en Japón Gyakuten Kenji el nuevo juego de la serie Gyakuten Saiban (Ace Attorney) que se llamará en Europa Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth. He jugado a la demo y promete.

来週は逆転裁判シリーズの最新作、「逆転検事」の発売。体験版をやってみたら面白かった!

Next week Gyakuten Kenji, the latest game in the Gyakuten Saiban (Ace Attorney) series will hit the shops in Japan. (The English title will be Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth.) I’ve played the demo and it looks and feels great.

逆転裁判, 逆転検事, Gyakuten Saiban, Gyakuten Kenji, Ace Attorney, Miles Edgeworth, 御剣怜侍, ミツルギ, Mitsurugi, Capcom, DS, prosecutor, 検事, fiscal, aventura gráfica, graphic adventure, ADV, アドベンチャー
Logic / ロジック

En vez de ser el protagonista el abogado Naruhodo (Wright) se controla al fiscal Mitsurugi (Edgeworth), que caminará en la dirección que le mandemos con los botones. El resto de la investigación se parece bastante al de los juegos anteriores, con novedades como que hay que emparejar pistas para conseguir pruebas (lo llaman «logic«) y parece que no hay juicios pero sí interrogatorios.

主人公は成歩堂龍一弁護士じゃなくて御剣怜侍検事で、操作はなんと十字キーになってる!それ以外、調査のやり方は前作に結構似てる気がした。手がかりを組み合わせて証拠を「作る」新システム「ロジック」がある。また、裁判はないらしいけど尋問がある。

The main character isn’t the lawyer Naruhodo (Wright) but the prosecutor Mitsurugi (Edgeworth), who will walk in the direction we command with the DS buttons. The rest of the investigations seems to be quite similar to earlier games, with new features like combining two clues to get new evidence (they call this «logic«), and also there’s no courts but there’ll be cross-examinations.

逆転裁判, 逆転検事, Gyakuten Saiban, Gyakuten Kenji, Ace Attorney, Miles Edgeworth, 御剣怜侍, ミツルギ, Mitsurugi, Capcom, DS, prosecutor, 検事, fiscal, aventura gráfica, graphic adventure, ADV, アドベンチャー
Fan service / ファンサービス

Soy fan de los tres primeros juegos de Game Boy Advance (también tengo el 4 para DS) y esto me parece un soplo de aire fresco sin dejar de lado todo lo anterior. Lo veo más como una nueva entrega de la serie que como un spin-off. ¿Volverá Gyakuten Saiban al nivel de calidad de los juegos de GBA?

僕はGBA作のファンで、DSの4も持っているけど、この新作は新鮮。しかも過去のシステムを捨てない。それでもスピンオフよりシリース新作の感じがする。はたして逆転裁判はGBA作の高いレベルに戻れるのか?

I’m a fan of the first Game Boy Advance games (I also have the 4th one for the DS) and I can tell you this feels fresh without being too different. I see it more like a new game in the series than a spin-off. But will Gyakuten Saiban go back to the quality of its GBA episodes?