Archivo de la etiqueta: Japón/日本/Japan

Shih Yun Yeo: 408 hours in Itoshima シーユン・イェオ 糸島四百八時間

Shih Yun Yeo: 408 hours in Itoshima シーユン・イェオ 糸島四百八時間

El sábado estuvimos en Studio Kura porque se inauguraba una exposición de la artista de Singapur Shih Yun Yeo. Aquí está con el organizador, Hirofumi. Y aquí abajo tenéis fotos de las obras, que por supuesto en persona molan mucho más.

土曜日はStudio Kuraでシンガポール人アーティストシーユン・イェオ氏の展覧会のオープニングパーティに行ってきました。この上の写真には主催者の松崎さんと一緒に写っている。下記は作品の写真です。実物を見た方が凄い迫力があるんですよ。

Last Saturday we went to Studio Kura for an opening party. An exhibition from Singaporean artist Shih Yun Yeo was starting. Here she is with the organizer, Hirofumi. And below are pictures of her works, which of course look a lot better than in photograph.

Shih Yun Yeo: 408 hours in Itoshima シーユン・イェオ 糸島四百八時間
«408 hours in Itoshima (Japanese text)» written by Chie
«Man & Machine No. 2», ink on paper

Shih Yun Yeo: 408 hours in Itoshima シーユン・イェオ 糸島四百八時間
«Out of the blue», ink on paper

Shih Yun Yeo: 408 hours in Itoshima シーユン・イェオ 糸島四百八時間
«Racing time», ink on paper

Shih Yun Yeo: 408 hours in Itoshima シーユン・イェオ 糸島四百八時間
«Man & Machine No. 1», ink on paper

Shih Yun Yeo: 408 hours in Itoshima シーユン・イェオ 糸島四百八時間
«From here to there», sumi ink on canvas

Shih Yun Yeo: 408 hours in Itoshima シーユン・イェオ 糸島四百八時間
«Between wind and water», mixed media on canvas

Shih Yun Yeo: 408 hours in Itoshima シーユン・イェオ 糸島四百八時間

Herramientas usadas.
使った道具。
Tools used.

Shih Yun Yeo: 408 hours in Itoshima シーユン・イェオ 糸島四百八時間

Herramientas usadas.
使った道具。
Tools used.

Shih Yun Yeo: 408 hours in Itoshima シーユン・イェオ 糸島四百八時間

Herramientas usadas.
使った道具。
Tools used.

Shih Yun Yeo: 408 hours in Itoshima シーユン・イェオ 糸島四百八時間

Me pareció muy interesante cómo expresa el cambio, el movimiento y el tiempo, sobre todo con esas herramientas tan poco convencionales y habiendo hecho todo en 408 horas en Itoshima. Podréis disfrutar de las obras de Shih Yun Yeo si venís el domingo al concierto de pepino en Studio Kura. Y la fiesta de la inauguración estuvo muy bien, ¡conocimos a un montón de gente interesante!

変化・移動・時間を表現するところが面白いと思ったし、使う道具も興味深いし、全てを糸島で408時間をかけて作ったのも凄いと思います。もし今度の日曜日のStudio Kuraでのpepinoのライブに来てくれたらシーユン・イェオさんの作品も見ることができます。オープニングパーティも楽しかった!面白い出会いもいっぱいありました。ありがとうございます!

I found very interesting how she expresses change, movement and time. As well as the tools she used and the fact that she made everything in 408 hours in Itoshima. You can enjoy Shih Yun yeo’s art if you come to the pepino live concert next Sunday in Studio Kura. And the party was great too. We got to meet a lot of interesting people!

Ya tengo el Pokemon Black ポケモンブラックを買ってきた

Hoy han salido a la venta Pokemon Black y White, y como tenía reservado el Black me lo he comprado.

今日はポケットモンスター ブラック/ホワイトの発売日だったので、予約していたポケモンブラックを買ってきた。

Pokemon Black and White went for sale today, and since I had a preorder for Black I went to the store and bought it.

Pokemon Black White ポケモン ブラック ホワイト DS Nintendo Game Freak

El mundo es en 3D como en los anteriores de DS, pero con un poco más de perspectiva. No llega a ser molesto, pero en 2D se verían las cosas más claras.

世界は以前のDS版と同じく3次元だけど、前より斜めの視線になっている。そんなに気にならないけど、2次元にした方が絵がはっきり見えるんじゃない?

The world is 3D like in previous DS versions, but with a little more perspective. It’s not too much, but I still think the game would look a lot better in 2D.

Pokemon Black White ポケモン ブラック ホワイト DS Nintendo Game Freak

Por primera vez, el «profesor de pokemon» es una mujer. ¡Bien! Y además le gusta mi nombre.

今回初めて、ポケモン博士は女だ。やった!おまけに主人公の名前を気に入ってもらった。

For the first time the pokemon professor is a woman. Great! And she also likes mi name.

Pokemon Black White ポケモン ブラック ホワイト DS Nintendo Game Freak

En esa caja están los tres primeros pokemon para elegir, uno para cada amiguete. El envoltorio de regalo me recuerda a los Mother (Earthbound), los juegos antecesores de los Pokemon.

この箱に最初の3匹のポケモンが入っている。お友達一人ずつね。プレゼント箱はMOTHERを思い出すよ!ある意味ポケモンの先輩にあたるゲーム。

The three starter pokemon are inside this box, one for each kid. When I saw this present box, I remembered Mother (Earthbound), a senior of Pokemon when it comes to games.

Pokemon Black White ポケモン ブラック ホワイト DS Nintendo Game Freak

Con este objeto que se distribuye por Wi-Fi desde ahora hasta dentro de un mes podremos conseguir el pokemon número 0.

1ヶ月だけWi-Fiで配布されるこのアイテムでは、図鑑番号0番のポケモンを捕まえられるらしい。

With this item, distributed through Wi-Fi for only one month, one should be able to find the pokemon No. 0.

Pokemon Black White ポケモン ブラック ホワイト DS Nintendo Game Freak

El juego viene muy bien presentado, con una caja de cartón cubriendo la típica caja de plástico. ¡Como si fuera un juego de Game Boy!

紙箱の中に普通のプラスティック箱。紙箱はゲームボーイソフトみたいで、いい感じ!

The game is very well presented, with a cardboard box over the usual plastic one. And I love cardboard boxes because they look like Game Boy games!

Pizza en horno hecho a mano 手作り石窯ピザ

Studio Kura, 糸島, pizza, ピザ, Itoshima, horno, 石窯

¡Lo que estaba hecho a mano no era la pizza, sino el horno!

手作りなのはピザじゃなくて石窯の方!

What was hand made isn’t the pizza but the oven!

Studio Kura, 糸島, pizza, ピザ, Itoshima, horno, 石窯

Y esta es la vista que tiene el sitio.

これはその辺の景色。

This is the landscape of the place.

Studio Kura, 糸島, pizza, ピザ, Itoshima, horno, 石窯

Hirofumi calentando el horno.

石窯を温める松崎さん

Hirofumi heating the oven.

Studio Kura, 糸島, pizza, ピザ, Itoshima, horno, 石窯

El horno humeante. Le podrían poner una chimenea.

煙たい石窯。煙突付けてもいいよね。

Smoking oven. Could use a chimney.

Studio Kura, 糸島, pizza, ピザ, Itoshima, horno, 石窯

¡Y finalmente Gucci saca la pizza!

最後にピザを取り出すグッチさん

At last, Gucci takes the pizza out!

Studio Kura, 糸島, pizza, ピザ, Itoshima, horno, 石窯

Estaba muy buena. Parecía hecha a mano.

手作りピザなみに美味しかった。

It tasted as good as hand made pizza.

Concierto de pepino en Itoshima 糸島ライブ

Studio Kura Night vol. 2 2010/09/26 19:00

¡Por fin un concierto en Itoshima! Me parece muy fuerte salir yo solo de esta manera en el fondo del flyer, pero es muy divertido el diseño.

ついに糸島ライブ!フライヤーの背景に自分だけこんな風に写っててすごいけど、面白いデザインだと思う。

Playing live in Itoshima at last! It was very shocking to see myself depicted this way in the flyer’s background, but the design looks cool to me.

Studio Kura Night vol. 2
2010/09/26 (Sun) 19:00~
entrance: 1500 yen / 1 drink
live: Shintaro Miyazaki, pepino
place: Studio Kura (map: 福岡県糸島市二丈町松末586)

Crecimiento de las espigas de arroz 稲穂の成長

Espigas de arroz 稲穂

Hoy os traigo el crecimiento de las espigas de arroz a lo largo de este último mes.

今日紹介するのは、個々以下月の稲穂の成長。

Today I’m showing you how the ear of rice grew this this month.

Espigas de arroz 稲穂
2010/08/16

Espigas de arroz 稲穂
2010/09/09

Espigas de arroz 稲穂
2010/09/12

Ya falta poco para la cosecha, ¿no?

収穫まで後ちょっとだね。

Still a bit until the harvest, right?