Archivo de la etiqueta: manga/漫画

Nuevo juego de Shin-chan para DS クレヨンしんちゃん おバカ大忍伝

クレヨンしんちゃん, おバカ大忍伝, 忍者, Shin-chan, ninja, DS

Ayer (18 de marzo de 2010) se puso a la venta el 4º juego de Shin-chan para Nintendo DS: Crayon Shin-Chan: Obaka Daininden – Susume! Kasukabe Ninja Tai!, que por cierto va de ninjas y es el primero que sale desde el desafortunado fallecimiento del autor. Lo que sigue son mis impresiones de la demo.

昨日(2010年3月18日)クレヨンしんちゃんのニンテンドーDS用ゲームソフトの第4弾クレヨンしんちゃん おバカ大忍伝 すすめ!カスカベ忍者隊!が発売された。作者の臼井先生が亡くなられてから初めての新しいゲームです。下記は体験板の感想です。

Yesterday (March 18th, 2010) was launch day for the 4th Nintendo DS Crayon Shin-chan game: Crayon Shin-Chan: Obaka Daininden – Susume! Kasukabe Ninja Tai!, which of course is about ninjas and is also the first game to be released after author Yoshito Usui’s demise. Below are my impressions of the demo.

クレヨンしんちゃん, おバカ大忍伝, 忍者, Shin-chan, ninja, DS

Como casi todos los juegos de Shin-chan, es un plataformas sencillito y cachondo. Se puede cambiar de personaje y cada uno tiene un poder especial: Kazama puede planear, Shinnosuke puede deslizarse por cuerdas agarrándose con las nalgas… Como cualquier equipo de ninjas, vamos.

ほとんどのクレヨンしんちゃんゲームの用な簡単で楽しいアクションゲームです。テーマは忍者隊だから、キャラクターを切り替えることができてそれぞれの特徴がある。例えば風間君ならムササビジャンプができるし、しんのすけならロープをお尻に挟んでロープの上で移動できる。毎日見てる忍者隊とはちょっと違うよね。

Like almost every Crayon Shin-chan game, it’s a simple and fun platformer. You can switch characters and everyone has a special ability: Kazama can glide when jumping, Shinnosuke can slide on a rope by grabbing it with his buttocks… The bread-and-butter of ninjutsu, you know.

クレヨンしんちゃん, おバカ大忍伝, 忍者, Shin-chan, ninja, DS

También hay habilidades que solo se pueden usar con ayuda de todos los amigos.

お友達みんなそろって使えるようになる特技もある。

There are also abilities which need you to have all of your friends around.

クレヨンしんちゃん, おバカ大忍伝, 忍者, Shin-chan, ninja, DS

Y poco más se puede ver en la demo, que es divertida pero tampoco tenía nada muy especial como para darme ganas de comprar el juego. Aunque dentro de los juegos de anime los de Shin-chan siempre son de los buenos, incluido este. Espero que salga pronto en España también. España suele ser el único país para el se traducen los juegos de Crayon Shin-chan, porque es el único sitio donde Shinnosuke es tan famoso aparte de Japón.

体験板で見えるのはこれぐらいかな。面白いけど僕は特に買いたくなりませんでした。アニメゲームのなかでは、これも含めてクレヨンしんちゃんのゲームはいい方だと思うけど。スペインでも早く発売されるといいね。クレヨンしんちゃんのゲームの海外版は大体スペインでしか発売されない。下ねた好きなスペインではそれだけ人気だよ!

And that’s all one can see in the demo. It’s fun but I didn’t feel any special urge to buy the game. Crayon Shin-chan games are always in the good side of anime games, though, and this one isn’t bad either. I hope it will be released in Spain soon, as Spain is the only other place where Shinnosuke is popular enough. Crayon Shin-chan games usually get localized only for Spain.

Tetsujin Gamma 鉄人ガンマ

Gamma Teruo tiene una vida normal pero no es un hombre normal. La única obra de Yasuhito Yamamoto que conozco es este cómic en apariencia costumbrista en el que todo lo que pasa es rarísimo, pero a la vez todo concuerda perfectamente con una realidad en la que existe un hombre clave llamado como Gamma. De este manga tan peculiar hemos acordado hablar Urías, Marc Bernabé y yo hoy en #TLQM (Todo lo que mola). Disfrutad de esta reseña a seis manos.

Gamma, ガンマ, 鉄人ガンマ, Yasuhito Yamamoto, 山本康人, manga, 漫画, TLQM

  • Título: 鉄人ガンマ —Tetsujin Gamma— (Gamma el Hombre de Hierro)
  • Autor: Yasuhito Yamamoto
  • Editorial: Kōdansha
  • Revista: Morning
  • Años publicación: 1993-1996
  • Clasificación: seinen
  • Tomos: 10

Al principio es difícil de creer que un tipo tan feo y tímido como Gamma tenga la familia que anhelaban muchos hombres de la época, pero poco a poco se va viendo que no podría haber sido de otra manera.

Gamma, ガンマ, 鉄人ガンマ, Yasuhito Yamamoto, 山本康人, manga, 漫画, TLQM
La familia de Gamma

Esta no es una historia de ciencia ficción ni de superhéroes, pero en ocasiones el protagonista se transforma en una especie superhombre. Como ya he contado, Gamma es increíblemente tímido pero tiene un gran sentido de la justicia que está arraigado en lo más profundo de su corazón. Y hay ciertas situaciones en las que se crea mucha tensión entre este sentido de la justicia y su tendencia a ser ignorado por los demás y cultivar su mundo interior. En estas ocasiones es cuando alguna parte de Gamma da completa prioridad a la justicia, su cuerpo se convierte en una masa de músculos, y el feo empleado de supermercado se comporta como un pequeño héroe urbano.

Gamma, ガンマ, 鉄人ガンマ, Yasuhito Yamamoto, 山本康人, manga, 漫画, TLQM
Gamma cabreado

Estos sucesos no suelen ser catástrofes ni actos violentos, sino normalmente una persona que en cierto modo no está llevando su vida por el mejor de los caminos, probablemente por estar engañándose a sí misma. El contraste entre el tipo de problemas que suele encontrarse Gamma y su aspecto «transformado» (habitualmente desnudo y musculado) es una metáfora gráfica de la fuerza, valor y tenacidad de Gamma cuando está en este estado; aunque una vez vuelto a la normalidad, Gamma se sonroja con la admiración y la gratitud de quienes han presenciado sus hazañas.

Gamma, ガンマ, 鉄人ガンマ, Yasuhito Yamamoto, 山本康人, manga, 漫画, TLQM
Gamma disimulando una erección en el ascensor del supermercado donde trabaja

Este manga puede ser más difícil de exportar que otros por varias razones: a menudo es muy grotesco y en ocasiones aparecen escenas que pueden resultar algo sórdidas para según qué lectores (y no solo gráficamente). También está la parte costumbrista, que en teoría aporta el contraste necesario para poder fascinarnos con las situaciones inverosímiles de esta historia, que por cierto no son nada si las comparamos con planetas explotando y demás planteamientos extremos que pueblan muchos de los manga que pueden haber compartido revista con este manga. Así que estas situaciones necesitan un fondo adecuado para resaltar.

Gamma, ガンマ, 鉄人ガンマ, Yasuhito Yamamoto, 山本康人, manga, 漫画, TLQM
Gekiga time!

Esta descripción del Japón de principios de los 90 está hecha con la intención de resultar familiar al lector, y a los que no estuvimos allí nos fastidia un poco el punto de vista desde donde habría que ver a Gamma Teruo. Años después de leer la edición en español (incompleta) de Gamma el Hombre de Hierro publicada por Norma Editorial, y con bastante tiempo viviendo en Japón a mis espaldas, veo este manga con otros ojos. Veo gran realismo tanto en el dibujo como en los personajes, y después de leer bastante manga antiguo y moderno puedo apreciar que Yasuhito Yamamoto tiene una gran técnica como artista de manga. Me parece que en esta obra la idea del personaje es espectacular y muy icónica, y en todos los aspectos técnicos del cómic (dibujo, caracterización de personajes, narrativa, diálogos, etc.) el autor iba más que sobrado. Da gusto leer un trabajo tan maduro sobre una idea tan original y chispeante.

今日3人でレビューする漫画は山本康人氏の「鉄人ガンマ」。内容は:強い正義感のせいで変身する無口な主人公は、人の命じゃなくて人生を救うヒーロだ。話の環境はとてもリアルなので、90年代前半の日本を知らないと変身したガンマとのギャップがそんなに凄く見えないのかな(僕もだけど)。この漫画では作者の技術の余裕が見える。

The manga the three of us are reviewing today is Tetsujin Gamma (Ironman Gamma) by Yasuhito Yamamoto. In short: the main character is a shy guy who transforms into a bizarre hero when his sense of justice tickles. The gap between the transformed Gamma and the 90’s life in Japan (depicted with great realism) may be harder to see if one wasn’t in Japan those years (like myself). The author’s technical strength is very visible on this work.

Más, もっと、 More!

Captain Harlock キャプテンハーロック

El pirata espacial Capitán Harlock: un personaje icónico de Leiji Matsumoto recordado más por su versión animada y cameos en otros cómics que por el suyo propio.

  • Título: キャプテンハーロック —Captain Herlock— (Capitán Harlock)
  • Autor: Leiji Matsumoto
  • Editorial: Akita Shoten
  • Revista: Play Comic
  • Años publicación: 1977-1979
  • Clasificación: shōnen
  • Tomos: 5

Formato de ficha fusilado con amor de MangaLand

Matsumoto lleva más de 50 años dibujando manga y es uno de mis autores favoritos. Tengo amigos tanto japoneses como españoles que son incapaces de leer un comic suyo por su trazo grueso y poco detallado, pero a mí no me importa porque yo solo veo personajes románticamente estilizados, metrópolis deliciosamente geométricas, naves espaciales de ciencia ficción retro y el espacio infinito. También es cierto que el ritmo narrativo de sus historias no es tan fluido como los manga más ligeros actuales, o como las obras de otros viejos maestros como Osamu Tezuka o Shotaro Ishinomori (de hecho en muchas ocasiones se hace bastante pesado) pero yo se lo perdono por sus entornos melancólicos, y por el carisma de sus personajes.

Harlock, Herlock, Leiji Matsumoto, 松本零士, ハーロック, manga, 漫画

Después de presentaros a este autor tan perfectamente imperfecto, hablemos de Harlock. El Capitán Harlock es una figura idealizada, un pirata romántico de los de manual, como los de la canción de Espronceda. Una historia de frustración, lucha, pasión y amistad. El supuesto protagonista es un chaval que se une a la tripulación de la nave espacial pirata Arcadia para vengar a su padre muerto por unos peculiares extraterrestres, pero su misión en la nave será una que él no espera. Es una herramienta del autor que sirve de excusa para contarnos todos los detalles de la nave y su pintoresca tripulación. Esta tripulación es la que da a la obra el auténtico ambiente pirata, porque realmente se pasan el día bebiendo y haciendo lo que les da la gana. El motor de la obra es el fervor y perseverancia de Harlock, pero no para saquear como un pirata real sino para proteger todo aquello en lo que cree (incluyendo cierto planeta).

Harlock, Herlock, Leiji Matsumoto, 松本零士, ハーロック, manga, 漫画

Al contrario que en otras historias del autor donde la figura «intocable» es una mujer tipo Maetel, en este caso el personaje aparentemente todopoderoso es un hombre. Creo que esto marca los motivos que se le dan a este personaje, que inevitablemente señalan el punto hacia donde gravitan los personajes. En el caso de Maetel o Emeraldas, que son figuras maternales, el objetivo parece ser que el niño protagonista de cada una de sus historias se haga fuerte y aprenda muchas cosas sobre las aventuras por el universo. A Harlock, en cambio, Matsumoto (cuyas historias son bastante machistas) le permite tener un objetivo propio que mueva toda su nave y cada una de las páginas del manga con ella. Estos son a mi parecer los dos tipos de space opera que hace Leiji Matsumoto: la femenina y la masculina.

Harlock, Herlock, Leiji Matsumoto, 松本零士, ハーロック, manga, 漫画
Es una nave espacial y es un barco pirata. ¿Cómo se puede molar más?

Y como muchas de las obras de Matsumoto, Harlock recicla personajes y tiene cameos o referencias con cómics como Queen Emeraldas o Galaxy Express 999, dando la impresión de que hay un universo común pero al final te das cuenta de que no le importa para nada la coherencia sino que es capaz de «reescribir la historia» de su universo cada vez que lo amplía (cosa que hace muchísimas veces). Parece que su postura es que todo vale para escribir su última buena historia, y a mí no me parece mal. Otra cosa que puede resultar frustrante con respecto a este manga es que al final del quinto volumen acaba la primera parte de la historia pero jamás continua, dejando la serie colgada durante casi 30 años. Se ha hecho mucho de Harlock en anime, pero en manga Captain Harlock no es una de las obras principales de Leiji Matsumoto, ni tampoco el personaje es muy conocido en Japón (al menos comparado con los protagonistas de la famosísima Galaxy Express 999).

Harlock, Herlock, Leiji Matsumoto, 松本零士, ハーロック, manga, 漫画
Yo aquí veo a Leiji Matsumoto dibujado en su propio cómic

A mí me gusta por el contraste que tiene con las obras más femeninas del autor, pero personalmente prefiero estas últimas. No obstante, es un manga muy épico que se puede disfrutar mucho aunque no tenga final para todo lo que cuenta. Tanto el sabor romántico y melancólico que tiene desde el principio como el sabor añejo que le dan sus más de 30 años de edad me permiten recomendar este manga a todo aquel que haya sentido curiosidad después de leer esta reseña o la que ha escrito Urías en su Arcadia (recordad que esta es una reseña en paralelo que forma parte de todo lo que mola). En España tenéis la suerte de poder comprar la obra completa en castellano traducida por Marc Bernabé y Verònica Calafell, dos nombres que garantizan la máxima calidad.

今日は友達のUríasと平行に「キャプテンハーロック」の漫画のレビューを書こうと言う実験をしてみた。レビューの内容は、要すると、松本零士の作品として「キャプテンハーロック」は男性作品であることと、僕が「銀河鉄道999」のような女性作品の方が好きであることと、一部で漫画が終わってしまうのを許すこと。大体そういうことです。

Today I’m reviewing the Captain Harlock manga together with my friend Urías. The review says, more or less, that Captain Harlock as a Leiji Matsumoto work is a «male», that I like better «female» works like Galaxy Express 999, and that I’m forgiving that the comic wasn’t continued after the first part. That’s it.

¡Ultima hora! Marc Bernabé, traductor de Capitán Harlock, también habla hoy del manga en #TLQM (TODO LO QUE MOLA).
速報!キャプテンハーロックのスペイン語訳を担当したマルク・ベルナベさんも、今日一緒に語ってくれた。
Breaking news! Captain Harlock Spanish translator Marc Bernabé also posted about this manga today.

Camisetas de manga UNIQLO — クロマティ高校Tシャツ

El otro día dando vueltas por Tenjin descubrí que UNIQLO está lanzando una nueva colección de camisetas de manga (de personajes de cómic) en colaboración con dos veteranas revistas.

先日天神でうろうろしていたら知った。UNIQLOが新しいマンガTシャツのコレクションを、おなじみの2つの漫画雑誌とのコラボで出していることを。

The other day having a walk by Tenjin I found out that UNIQLO is selling a new collection of manga T-shirts in collaboration with two veteran manga magazines.

camiseta t-shirt shirt Tシャツ UNIQLO ユニクロ 漫画 マンガ manga comic

Tanto el semanario Shonen Sunday de Shogakukan como el Shonen Magazine de Kodansha van a cumplir 50 años el año que viene, y han decidido junto con la tienda de ropa UNIQLO lanzar una serie de camisetas con diseños basados en personajes de ambas revistas.

Las camisetas están saliendo cada semana y seguirán haciendo nuevas hasta la semana del 50 aniversario que celebrarán el año que viene. La primera entrega fue hace un par de semanas y salieron 10. A partir de entonces se están poniendo a la venta cada miércoles una o más camisetas.

小学館少年サンデー講談社少年マガジンも来年で50周年になるらしくて、UNIQLOと協力して両誌のキャラクターをデザインに使用したTシャツのシリーズを発売することが決まった。

Tシャツは毎週出て、50周年の週まで出続けるらしい。最初は2週間ぐらい前10枚が発売されて、それから毎週1枚以上が出るってこと。

Both Shogakukan‘s Shonen Sunday and Kodansha‘s Shonen Magazine are having their 50th anniversary next year, and they have decided with clothing shop UNIQLO to launch a series of T-shirts with designs based on characters from both magazines.

T-shirts are coming out every week and they will keep coming until the anniversary week which will be next year. The first shipment was out about two weeks ago and it consisted on 10 T-shirts. Then we’re having one or more new shirts every week.

メカ沢, Mechazawa, camiseta, t-shirt, shirt,Tシャツ

Valen 1500 yenes (menos de 10 euros) y yo por ahora solo me he comprado la de Mechazawa de Instituto Cromartie, pero ya me iré comprando las que me gusten de entre las que vayan saliendo. Por ahora las hay de Tiger Mask, Gegege no Kitaro, Ranma 1/2, Kyojin no Hoshi (La estrella de los Gigantes), Touch (Bateadores), Hajime no Ippo (Fighting Spirit), Detective Conan, Urusei Yatsura (Lamu o Lum), Patlabor y Makoto-chan. El miércoles 2 se pondrá a la venta una de Ashita no Joe.

1枚1500円だけど、僕は今のところ「魁!クロマティ高校」の「メカ沢」のやつしか買っていない。また好きなのが出たら買おうかな。今まで出たのは:タイガーマスク、ゲゲゲの鬼太郎、らんま1/2、巨人の星、タッチ、はじめの一歩、名探偵コナン、うる星やつら、機動警察パトレイバーとまことちゃん。2日の水曜日は「明日のジョー」のTシャツが出るらしい。

They are 1500 yen each, but for now I’ve only got the one featuring Mechazawa from Cromartie High School. I’ll get the new ones that I like as they come out. For now, there are T-shirts with designs from Tiger Mask, Ge Ge Ge no Kitaro, Ranma 1/2, Star of the Giants, Touch, Fighting Spirit, Case Closed (Detective Conan), Urusei Yatsura (Lum), Mobile Police Patlabor and Makoto-chan. On Wednesday 2nd a new shirt with a Tomorrow’s Joe design will be avaliable.

クロマティ高校 Cromartie High School Instituto Cromartie 漫画 マンガ manga comic

Por cierto, Instituto Cromartie es un manga de humor chorra que consigue ser bastante moderno a pesar de estar basado en coñas completamente clásicas. Y las portadas son impresionantes. ¿Encontráis referencias a algo además de Warhol y Kraftwerk? Porque estoy seguro de que las hay.

ちなみに「クロ高」は古いギャグを使いながらある意味「おしゃれ」でいられるのは凄いと思う。表紙もかっこいいと思う。僕にはウォーホルとクラフトワークのパロディーが見えたが、みんなは他のに気がついたのかな?絶対あると思う。

By the way Cromartie High School is a gag based humour comic which manages to feel quite modern despite using always classic jokes. And the books’ jackets are very cool. Can you se some Warhol or Kraftwerk there? I bet there are more references but I can’t find them. Can you?