Archivo de la etiqueta: música/音楽/music

Doramus MSX Drum Kit

Doramus es un simulador de batería eléctrica al estilo de Drummania de Konami pero para el MSX turbo R, un ordenador de 8 bits que sólo se vendió en Japón entre 1990 y 1995.

Doramus (ドラムス)はコナミのドラムマニアみたいな電子ドラムシミュレーションソフトである。対象機種は日本で1990から1995までしか販売されなかった伝説の8ビットマイコンのMSXターボR。

Doramus is electronic drum kit software similar to Konami’s Drummania, but for the MSX turbo R, an 8 bit computer that was for sale only in Japan between 1990 and 1995.

Doramus MSX turbo R music drum simulator Drummania MoonSound WonderCard SaveR

Tanto los programas como el hardware adicional están hechos por el sujeto que veis sobre estas líneas. Se llama SaveR y es miembro de la secta MSX de Mallorca. En este vídeo lo podéis ver dándole al invento.

すべてのプログラムとハードは上の写真の謎の人物によって作られた。その名はSaveR (サベル)で、スペインのマヨルか島のMSXユーザグループの一人である。この動画ではドラムスを使っているところを見せてくれる。

All the software and hardware development is by this guy. His name is SaveR and he’s a member of Mallorca’s MSX sect. On this movie you can see him demoing his stuff.

Doramus se compone de Domani, que es el juego en sí, y Doramus Lessons que son lecciones de batería. También se incluye un programa para convertir músicas que estén en el formato de Moonblaster Wave para jugar en Domani. Y para conectar la batería al MSX se usa la WonderCard, una tarjeta diseñada por el mismo SaveR.

ドラムスの中にはいろんなプログラムがある。Domani (ドマニ)はゲームそのもので、Drum Lessonsというドラムレッスンのソフトも別である。Moonblaster Wave形式の音楽をドマニ用に変換できるソフトも含まれている。また、ドラムセットをMSXに繋げるには同じSaveRが作ったWonderCardというハードを使います。

Doramus includes Domani which is the game itself, and Doramus Lessons which consists obviously on drum lessons. There’s also software for converting Moonblaster Wave format music into Domani’s format. And to connect your drum set to the MSX, you need a WonderCard, hardware designed by SaveR as well.

Doramus MSX turbo R music drum simulator Drummania MoonSound WonderCard SaveR

El programa requiere la tarjeta de sonido MoonSound y está escrito en Basic usando la extensión NestorBasic del también mallorquino ilustre (y líder de la sociedad) Konamiman.

ソフトを使うにはMoonSoundというサウンドカードが必要。プログラミングにはBASICの他に、同じマヨルカ島の「MSX文明のリーダー」と言われる男Konamimanの作品であるNestorBasicという拡張も使った。

The program requires the MoonSound sound card, and was written in Basic using Mallorca’s Society Leader Konamiman‘s NestorBasic extension.

Doramus MSX turbo R music drum simulator Drummania MoonSound WonderCard SaveR

Y os dejo con un vídeo más descriptivo en el que podéis ver todo lo que tiene Doramus.

下の動画ではドラムスのすべてが見れる。

And here’s a video in which you can see everything Doramus needs or can use.

Si quieres probar Doramus en tu MSX turbo R solo necesitas MoonSound, porque la WonderCard y la batería son opcionales (aunque muy recomendables). Se puede jugar con el teclado sin problemas, aunque obviamente no mola tanto. Puedes descargar el programa gratis en bgMSX.

ドラムスをお持ちのMSXターボRで試したいならMoonSoundがあればそれでいい。WonderCardとドラムセットは任意。キーボードで使うのは可能だけど、ドラムセットを使った方ほど面白くない。ソフトはbgMSXからただでダウンロード出来る。

If you want to try Doramus on your MSX turbo R you only need a MoonSound card. The WonderCard and the drum set are optional and it’s possible to play using the keyboard, but of course not quite as fun. Download Doramus for free at bgMSX.

Band Brothers DX en Xtreme 大合奏!バンドブラザーズDX

Este mes en la revista SuperJuegos Xtreme os hablo de Band Brothers DX, el juego de música definitivo para Nintendo DS.

スペインのゲーム誌「SuperJuegos Xtreme」の188号ではニンテンドーDS用の究極音ゲー「大合奏!バンドブラザーズDX」についての僕の記事が載っている。

In this month’s number of Spanish gaming magazine SuperJuegos Xtreme there’s an article by me about Band Brothers DX, the ultimate music game for the Nintendo DS.

Band Brothers DX en Xtreme 188 大合奏!バンドブラザーズDX

Más preciso y realista que Beatmania, Pop’n’Music o Guitar Freaks, pero sin dejar de ser un juego. Y además con karaoke, un estupendo editor para componer, canciones descargables… Súper completo.

ベマニ、ポップン、ギタフリよりもリアルだけど、ゲーム性を失わない。更にカラオケ、素敵な作曲モード、ダウンロード曲・・・超完全版みたい。

It’s more precise and real than Beatmania, Pop’n’Music or Guitar Freaks, but it doesn’t lose any of the playable goodnes. And it also has karaoke, a great track editor, song downloads… Super complete.

(Y de propina, podéis leer en la web de Xtreme mi artículo del mes pasado, que os adelanté aquí.)

Música de pepino en Caspa.tv ペピーノの音楽を使用

El periodista Antonio Delgado ha empezado a publicar contenidos en vídeo HD en su blog Caspa.tv, y nos ha encargado a pepino la musiquita para el título. En el primer episodio podéis ver una muy buena entrevista a Héctor de Kirai, un geek en Japón.

記者のアントニオ・デルガドさんが自分のブログであるCaspa.tvでハイビジョン映像コンテンツを配信し始めた。そのコンテンツのタイトルで流れる音楽はペピーノに頼まれた。その第一話Kirainet.comのエクトルと面白いインタービューだ。もちろん、スペイン語だ。

Journalist Antonio Delgado has just started to publish HD video contents on his blog Caspa.tv. He asked pepino to make the music for the title. In the first episode you can enjoy a very good interview in Spanish with Hector from Kirainet.com.


[Descargar MP4 / MP4をダウンロード / Download MP4]

La música de Escucha japonés 聞く日本語の音楽

Debido a las numerosas peticiones, hemos decidido publicar aquí la música de pepino para Escucha japonés. Para vuestro uso personal y puede que algo más, porque las publicamos con una licencia de uso Creative Commons del tipo Reconocimiento–No comercial–Compartir bajo la misma licencia.

リクエストがいっぱいあったから、pepino聞く日本語のための音楽をここで公開するように決めた。個人使用はご自由にして下さい。それ意外の利用の際はクリエイティブ・コモンズ表示–非営利–継承利用許諾条項を参照下さい。

Because of many requests, we’ve decided to publish here pepino‘s music for Escucha japonés. Feel free to use it for personal stuff, and for everything else check the Creative Commons Attribution–Noncommercial–Share Alike License.

Creative Commons License

  1. pepino – intro (Escucha Japonés)
    [audio:http://blip.tv/file/get/Pepino-pepinoIntroDeEscuchaJapons395.mp3]
    [Descargar | ダウンロード | Download]
  2. pepino – principio (Escucha Japonés)
    [audio:http://blip.tv/file/get/Pepino-pepinoPrincipioEscuchaJapons901.mp3]
    [Descargar | ダウンロード | Download]
  3. pepino – repetir (Escucha Japonés)
    [audio:http://blip.tv/file/get/Pepino-pepinoRepetirEscuchaJapons954.mp3]
    [Descargar | ダウンロード | Download]
  4. pepino – final (Escucha Japonés)
    [audio:http://blip.tv/file/get/Pepino-pepinoFinalEscuchaJapons355.mp3]
    [Descargar | ダウンロード | Download]

Palabras de amor – 愛の言葉

Palabras de amor – 愛の言葉

El próximo domingo 20 de abril participamos en un evento de Tiempo Iberoamericano llamado Palabras de amor con la versión pepino de una canción española que no habíamos cantado nunca.

来週の日曜日の20日、ティエンポの「Palabras de amor (愛の言葉)」というイベントに出演する。あるスペインの歌のペピーノバージョンを初めて演奏する。

Next week’s Sunday (20th) we’ll perform at an event at Tiempo Iberoamericano called Palabras de amor (Words of Love). We’ll do a pepino cover for a Spanish song we haven’t played live before.

mapa de sancho panza

«Palabras de amor es el título que le hemos puesto a la celebración que los estudiantes de arte e idioma van a tener el próximo día 20 de abril en Sancho Panza. Desde diferentes puntos de vista los estudiantes de lengua van a escenificar algunas situaciones de amor, que son las que, cotidianamente, vemos a nuestro alrededor o sentimos nosotros mismos. A su vez los estudiantes de arte van a vestir el escenario de cada situación y a plasmar con sus obras los diferentes mensajes que los sentimientos de amor que se muestran provocan en ellos. Palabras de amor es un entramado de situaciones amorosas en 14 historias unidas, cada una de ellas, por uno de los personajes de la historia precedente, de modo que los personajes de la primera y de la última situación son los mismos. Estas historias son sólo situaciones sin principio ni final, una ventana abierta a un mundo de posibilidades en que el amor es el personaje más importante.»
¿Qué pasa? Vol. 83 (abril 2008)

「来る4月20日、ティエンポの語学講座受講生出演、アート講座受講生舞台演出による演劇を披露。
様々に異なる形の愛を綴った14のシーンが、偶然か必然か、ものの見事に弧を描くようにつながっていく物語を、ティエンポのダンス講座インストラクターもゲストに迎えダンス、歌、ポエムを織り交ぜ、ティエンポならではの異空間に皆さんを誘います。」
¿Qué pasa? Vol. 83 (2008年4月号)

«The event titled as «Palabras de amor (Words of Love)» is our language and art students’ presentation held on April 20 in Sancho Panza. From their differents point of view, the students will take part of some scenes of Love which is by chance usual scene we see them every day around us or maybe even as our own scene. At the same time the students of art will transmit messages decorating each scene with their art works inspirated by sene itsself.
«Palabras de amor» is formed by 14 situations of Love connected one to the other, in which one of role in a scene remains for the next scene, this way first scene and the last scene are played with same roles. Those stories have no beginnings nor ends. It is as if a open window to the world of possibility where, the most important role is the Love.»

¿Qué pasa? Vol. 83 (April 2008)