Archivo del Autor: ale

Los videojuegos eróticos y su polémica エロゲー規制の問題

El 17 de junio hablé en el programa 5.0 de Radio 5 (Radio Nacional de España) sobre el mercado de videojuegos eróticos de Japón, y la petición que hizo la diputada Yoriko Madoka de regular su producción y venta.

6月17日に、スペインの国営ラジオ局の番組5.0で日本のエロゲー市場と、円より子議員が望む製作と販売にあたる規制についてお話しした。

On June 17, I spoke on Spanish national radio programme 5.0 about Japan’s erotic videogame market and the production and sale regulation Yoriko Madoka is asking for.

Radio 5 todo noticias news ニュース

[audio:http://www.rtve.es/files/72-85864-AUDIO/08-06-17__5.0.mp3]
Empiezo a hablar en el minuto 47:25
47分25秒から喋ってる

I start speaking from minute 47:25
[Descargar | Podcast]

25 aniversario del MSX 25周年

Hoy día 27 de junio era el 25 aniversario del estándar de ordenadores MSX, y para celebrarlo he estado un rato jugando con mi MSX2+, un Wavy70FD de Sanyo.

今日(6月27日)はMSX標準の25周年だった。記念に僕のMSX2+で遊んでた。三洋のWavy70FDだ。

Today (June 27th) was the 25th anniversary of the MSX standard. As a celebration of this, I spent some time playing with my MSX2+, a Sanyo Wavy70FD.

MSX 25 aniversario 25周年 25th anniversary Sanyo MSX2+ Wavy70FD

Nunca he jugado estos juegos en serio, así que siempre estoy en el principio.

ゲームはまともにやったことないから毎回最初から始める。

I’ve never played these games seriously so I start from the beginning every time.

MSX 25 aniversario 25周年 25th anniversary Wanderers from Ys イースIII Falcom ファルコム

Wanderers from Ys / イースIII (Falcom).

MSX 25 aniversario 25周年 25th anniversary Dragon Slayer ドラゴンスレイヤー Legend of Heroes 英雄伝説 Falcom ファルコム

MSX 25 aniversario 25周年 25th anniversary Dragon Slayer ドラゴンスレイヤー Legend of Heroes 英雄伝説 Falcom ファルコム

Dragon Slayer: Legend of Heroes ドラゴンスレイヤー英雄伝説 (Falcom).

Y aquí está mi otro MSX.

僕のもう一台のMSXはここ

And here’s my other MSX.

Taller de cerámica Shouzan Gama 陶芸工房 祥山窯

Cerámica 陶芸 ceramics 祥山窯 Shouzan Gama 山本尚明 Hisaaki Yamamoto 防府市 Hofu 山口県 Yamaguchi

No son escombros sino pequeños trocitos de cerámica que sirven para apoyar los palillos mientras comes.

砕片じゃなくて箸置き。

This is not debris but pieces of ceramics intended to rest your chopsticks during a meal.

Cerámica 陶芸 ceramics 祥山窯 Shouzan Gama 山本尚明 Hisaaki Yamamoto 防府市 Hofu 山口県 Yamaguchi

El taller de cerámica de Hisaaki Yamamoto se llama Shouzan-gama. Está situado en la ciudad de Hofu, provincia de Yamaguchi.

山本尚明さんの工房の名前は祥山窯。場所は山口県防府市。

Hisaaki Yamamoto‘s ceramics workshop is called Shouzan-gama. It’s located at Hofu City, Yamaguchi Prefecture.

Cerámica 陶芸 ceramics 祥山窯 Shouzan Gama 山本尚明 Hisaaki Yamamoto 防府市 Hofu 山口県 Yamaguchi

A estas piezas les desgarró el cuello antes de meterlas en el horno.

この作品は焼く前に引きちぎった。

He tore these pieces before baking them.

Cerámica 陶芸 ceramics 祥山窯 Shouzan Gama 山本尚明 Hisaaki Yamamoto 防府市 Hofu 山口県 Yamaguchi

Dice que sus tacitas de café se venden muy bien. Me parecen sencillas y elegantes a la vez que cálidas, singulares y evocadoras.

このコーヒーカップはよく売れるという。シンプルで上品でありながら、独特の温度を感じられると思う。

He says his coffee cups sell very well. I think they are simple and elegant while warm, singular and evoking.

Cerámica 陶芸 ceramics 祥山窯 Shouzan Gama 山本尚明 Hisaaki Yamamoto 防府市 Hofu 山口県 Yamaguchi

Formas divertidas que no dejan de ser elegantes. Esto queda bien en cualquier habitación.

面白い形にしても、クールな雰囲気は残る。どの部屋にでも合う。

Even fun shapes won’t lose this artisan’s cool touch. This will fit any room.

Cerámica 陶芸 ceramics 祥山窯 Shouzan Gama 山本尚明 Hisaaki Yamamoto 防府市 Hofu 山口県 Yamaguchi

Placas de cerámica que, en sus palabras, «las puedes usar para lo que te apetezca».

この陶板は本人によると「何でもに使っていい」。

In the words of these clay tablets’ maker «you can use them for whatever you like».

Cerámica 陶芸 ceramics 祥山窯 Shouzan Gama 山本尚明 Hisaaki Yamamoto 防府市 Hofu 山口県 Yamaguchi

Hisaaki y Ai fueron compañeros aprendiendo cerámica en Kisshougama, pero parece que Hisaaki le lleva bastante ventaja 🙂

山本さんと愛は吉祥窯で一緒に陶芸を学んでいたけど、山本さんの方が上達している気がする^^

Hisaaki and Ai were learning ceramics together at Kisshougama, but I have a feeling that Hisaaki has a little advantage now 🙂

Pagando el seguro y contribuyendo a mi pensión 健康保険と年金を払う

En Japón aunque uno esté desempleado tiene que pagar el seguro médico público y contribuir a su pensión de jubilación. Cuando uno es empleado se suele descontar del sueldo y la empresa también paga una parte.

日本では無職の人でも健康保険の保険料と年金をおさめないといけない。社員である時は給料から引かれるし、普通は会社が一部を払う。

In Japan unemployed people have to pay for their public medical insurance and contribute to their retirement pension. When one is an employee, it’s taken from the salary and the company usually pays a part, too.

Pagando el seguro y contribuyendo a mi pensión 健康保険と年金を払う Paying insurance and contributing to my pension

Yo me veo obligado a pagar lo siguiente:

  • 27200 yenes al mes de seguro médico (calculado según mis ingresos del año pasado).
  • 14410 yenes al mes para mi pensión de jubilación (cantidad fija para todos los ciudadanos de Fukuoka).

Y mi subsidio de desempleo (mientras dure) asciende a:

  • 114177 yenes cada tres semanas, lo que sería unos 163000 yenes al mes. Mis ingresos del año pasado también influyen en esta cantidad.

¿Cómo es esto en el país donde vives? ¿Qué te parece el modelo japonés?

僕はこんだけ払わないといけない:

  • 国民健康保険の保険料が月27200円。(昨年の所得による)
  • 国民年金保の保険険料が月14410円。(福岡市内共通)

それで、もらっている失業保険は:

  • 保つ限り、3週間ごとに114177円。(月163000円くらい)去年の所得にはここにも関係がある。

みんな別の国と違う所を知ってる?日本の体制ってどう思う?

I’m told to pay the following:

  • 27200 yen per month for medical insurance (calculated as a function of my income for last year).
  • 14410 yen per month for my retirement pension (a fixed amount for all Fukuoka citizens).

And my unemployment benefit is this much (while it lasts):

  • 114177 yen per 3 weeks, which would be around 163000 yen a month. My income for last year has an influence here, too.

How does this work where you live? What do you think about the Japanese model?

Fotos de ale de pequeño アレの小さい頃の写真

Estoy ordenando cosas y me he encontrado estas fotos mías de pequeño.

いろいろ整理していたら、僕の小さい頃の写真が出てきた。

I’m sorting stuff and found these pics of myself as a baby and little boy.

ale 4 meses 4ヶ月 4 months old
4 meses / 4ヶ月 / 4 months old.

ale 7 meses 7ヶ月 7 months old
7 meses / 7ヶ月 / 7 months old.

ale 3 años 3歳 3 years old
3 años, rubio / 3歳、金髪 / 3 years old, blond.

ale 5 años 5歳 5 years old
5 años / 5歳 / 5 years old.

ale 7 años 7歳 7 years old
7 años / 7歳 / 7 years old.

ale 14 años 14歳 14 years old
14 años / 14歳 / 14 years old.

¿Cuál os gusta más?

どれがいいかな?

Which one do you like better?