Archivo del Autor: ale

Resultados concurso Fit’s フィッツコンテスト結果

¡Muchas gracias por vuestro apoyo! Os presentamos a los ganadores.

応援ありがとうございます!結果発表のお知らせです。

Thank you for your support! Here are the winners.

Primer premio / 1位 / First prize: ¥1000000 + 365 Fit’s
Momoka Synchro Swimmer, 11 años / 11才桃花(シンクロスイマー)

Visionados / 再生回数 / Views: 134206

¡Felicidades, Momoka! Momoka es una niña de 11 años japonesa de origen coreano que vive en Nueva Zelanda. Aparte de ser más guapa que nosotros se nota que sabe moverse, como podéis ver en sus vídeos de natación sincronizada o de bailes varios. La mayor parte del impresionante número de visionados de su vídeo es gracias al apoyo de algunos blogs coreanos.

桃花ちゃんおめでとう!桃花ちゃんはニュージーランドに住む11歳の日本人/韓国人の女の子。僕たちよりもちろんかわいいし、動きも面白い。彼女のシンクロダンス動画を見てきて下さい。圧倒的な再生回数の大分は韓国のいくつかのブログの応援の結果だ。

Congrats, Momoka! Momoka is a 11 years old Japanese Korean who lives in New Zealand. Of course she’s cuter than us and she knows her moves, as you can see in her synchronised swimming and dancing videos. Most of her impressive number of views comes from the support of some Korean blogs.

Segundo premio / 2位 / Second prize: ¥200000 + 365 Fit’s
Fit’s Dancing Animation / フィッツ・ダンシング アニメーション

Visionados / 再生回数 / Views: 83,815

Un vídeo animado que parece tener relación con el autor de unos dojinshi eróticos y recibió sus visitas de fans de sus comics. En mi opinión los cómics están mejor dibujados. (Aviso, este es un enlace que contiene escenas de sexo violento con comics. Proceded bajo vuestra propia responsabilidad.)

エロ同人誌の作者と関係ありげな動画。そのファンの応援のため再生回数が多いと考えられる。僕の意見:同人誌の方は出来がいい。(警告:このリンクの先には性的な場面、グロテスクな場面を含む漫画が載っている。見るなら自分で責任を持ってください。)

An animation somehow related to a erotic doujinshi author. Looks like doujinshi fans have watched this video a lot. My opinion: the comics are better done. (Warning: the page this links to contains comics depicting violent sex. Proceed at your own risk.)

Tercer premio / 3位 / Third prize: ¥100000 + 365 Fit’s
Kozue / こずえ

Visionados / 再生回数 / Views: 43,836

Kozue es una chica que suele publicar sus vídeos bailando canciones de anime en Nico Nico Douga, donde sus fans son legión. Su vídeo se publicó cerca del final del plazo de inscripción pero aun así avanzó posiciones muy rápidamente y nos adelantó por muy poco justo al final. Yo creo que sin la mascarilla de la gripe A habría tenido más posibilidades de ganar 😉 Este es su blog y aquí podéis verla bailando Hare Hare Yukai, la canción de Haruhi.

こずえちゃんはニコニコ動画でアニメ歌を踊る女の子。彼女の動画は応募期間の終わりの方に公開されたけど、多くのファンは何回も見たため速く上位についた。新型インフルエンザ防止マスク無しでやった方が1位につく可能性があっただろうと思う(笑)。これはこずえちゃんのブログと、ハルヒハレ晴レユカイを踊ってみた動画。

Kozue is a girl who usually posts videos of herself dancing to anime songs at Nico Nico Douga, where she has many fans. Her video was published near the entry deadline but her many fans managed to get it almost to the top. I think she would have had more chances of winning if she got rid of that swine flu mask 😉 This is her blog, and here you can see her dancing to Hare Hare Yukai, the Haruhi theme song.

Cuarta posición / 4位 / Fourth place: ¥0 + 0 Fit’s
Hakata Fit’s Dance / ザ・博多Fit’sダンス
ロッテ, LOTTE, Fit's, フィッツ, ガム, CM, コマーシャル, ダンス, dance, コンテスト, gum, chicle, anuncio, ad, commercial, baile, concurso, contest, ciaela, Micaela, Mic, karawapo, ale, pepino
Visionados / 再生回数 / Views: 43,793

Micaela y yo. Con 44 visionados más habríamos ganado un premio. ¡Muchas gracias por todo vuestro apoyo! Por fin podemos dejar de daros la tabarra. Por cierto, me gustaría que hubiera entre los ganadores un vídeo con varias personas, porque este tipo de baile gana mucho así.

ミカエラちゃんと自分。後44回見られて受賞出来た。応援してくれてありがとうございます!もうしつこく見て!見て!と言いません。ちなみに、受賞者の中に2人以上が踊る動画があったらいいなと思う。こういう踊りは多い方が面白いから。

Micaela and me. With 44 more views we’d have got a prize. Thank you for all your support! We can now stop asking you to watch that. By the way, I’d like to see a video with at least 2 people among the winners. This kind of dance is a lot more fun that way.

Gracias a Pine de Nara sabemos que la música de la canción de Fit’s tiene su origen en el anime de 1963 Ookami Shonen Ken. Mirad este vídeo antes de que lo borren. Mola un montón más que el anuncio de Fit’s.

PINEさん(奈良)のおかげで、フィッツの音楽の正体が分かった。1963年のアニメ「狼少年ケン」の主題歌だ。この動画が消される前に見て下さい。フィッツのCMよりずっと面白いと思う。

Thanks to Pine from Nara we know the origin of the Fit’s song. It’s from Ookami Shonen Ken, a 1963 anime. Watch this video before it gets deleted! I think it’s a lot more fun than the Fit’s commercial.

Artículos relacionados / 関連記事 / Related posts:

Dibujos que nos han dedicado / もらった絵 / Fan art we got:

Trackbacks recibidos / もらったトラックバック / Trackback received:

La semana en Fukuoka 2 福岡の1週間

着ぐるみ, 着ぐる民, 着ぐるみパジャマ, animal pajama, pijama animal, kigurumi, Dr. Slump, Arale, アラレちゃん, Drスランプ, 福岡, fukuoka, week, semana, 一週間

El edificio dinosaurio es un fósil.

恐竜ビルは化石だ。

Dinosaur building is a fossil.

着ぐるみ, 着ぐる民, 着ぐるみパジャマ, animal pajama, pijama animal, kigurumi, Dr. Slump, Arale, アラレちゃん, Drスランプ, 福岡, fukuoka, week, semana, 一週間

Publicidad de JR de barrio con plagios a Dr. Slump. Me parece muy bien, y estoy seguro de que a Arale también.

住宅街のJR駅はDr.スランプをパクって広告。僕はこういうのが好き。アラレちゃんも喜ぶでしょう。

Suburban JR station advertises with Dr. Slump plagiarism. I love this stuff and Arale-chan would too.

着ぐるみ, 着ぐる民, 着ぐるみパジャマ, animal pajama, pijama animal, kigurumi, Dr. Slump, Arale, アラレちゃん, Drスランプ, 福岡, fukuoka, week, semana, 一週間

Restaurante chino…

この中華料理店では・・・

This Chinese restaurant…

着ぐるみ, 着ぐる民, 着ぐるみパジャマ, animal pajama, pijama animal, kigurumi, Dr. Slump, Arale, アラレちゃん, Drスランプ, 福岡, fukuoka, week, semana, 一週間

¡de comida pixelada!

モザイクかドット絵か選べる!

feeds you pixelated stuff!

着ぐるみ, 着ぐる民, 着ぐるみパジャマ, animal pajama, pijama animal, kigurumi, Dr. Slump, Arale, アラレちゃん, Drスランプ, 福岡, fukuoka, week, semana, 一週間

¿Qué es este globo que vimos en Canal City? Contesta en los comentarios. Actualización: es Mr. Dob de Takashi Murakami.

キャナルで見かけたこの風船の身元に心当たりのある方はコメント欄にてご連絡下さい。更新:村上隆氏のMr. DOBだった。

What’s this balloon we found in Canal City? Please name it. Update: it’s Takashi Murakami’s Mr. Dob.

着ぐるみ, 着ぐる民, 着ぐるみパジャマ, animal pajama, pijama animal, kigurumi, Dr. Slump, Arale, アラレちゃん, Drスランプ, 福岡, fukuoka, week, semana, 一週間

Dos chicas kigurumin luciendo sus kigurumi, pijamas animales de Hello Kitty.

キティーちゃんの着ぐるみパジャマを着た着ぐる民の2人の女の子。

Two Kigurumin girls sporting Hello Kitty animal pajamas.

着ぐるみ, 着ぐる民, 着ぐるみパジャマ, animal pajama, pijama animal, kigurumi, Dr. Slump, Arale, アラレちゃん, Drスランプ, 福岡, fukuoka, week, semana, 一週間

Bolsos en una tienda de Canal City.

キャナルシティーの雑貨屋さんに置いてあった鞄。

Bags at a shop in Canal City.

着ぐるみ, 着ぐる民, 着ぐるみパジャマ, animal pajama, pijama animal, kigurumi, Dr. Slump, Arale, アラレちゃん, Drスランプ, 福岡, fukuoka, week, semana, 一週間

¡Hechos de anillas de lata de bebida!

缶のプルトップで出来てる!

Made of can tabs!

着ぐるみ, 着ぐる民, 着ぐるみパジャマ, animal pajama, pijama animal, kigurumi, Dr. Slump, Arale, アラレちゃん, Drスランプ, 福岡, fukuoka, week, semana, 一週間

También había una pulsera de 1050¥ rebajada a 1000¥. Qué alegría.

1050円から1000円まで値引きされてた腕輪もあった。嬉しいな。

Breaking news: There was also a bracelet discounted from ¥1050 to ¥1000.

La tienda sospechosa cierra 怪しいお店閉店

ancianos, お年寄り, elderly, 老人, gente mayor, health products, jubilados, productos saludables, retired, shop, sospechoso, suspicious, tienda, 健康商品, 店, 怪しい

Ayer me decidí a acercarme a la tienda sospechosa para ver qué me ofrecían pero solo encontré un gran cartel de SE ALQUILA.

昨日は怪しいお店に入って様子を見るぞ!と決心してたけど、このでかいテナント募集中看板しかなかった。

Yesterday I decided to go to the suspicious shop and see what they are selling, but only found this large FOR RENT sign.

ancianos, お年寄り, elderly, 老人, gente mayor, health products, jubilados, productos saludables, retired, shop, sospechoso, suspicious, tienda, 健康商品, 店, 怪しい

Os agradezco mucho los ánimos para ir y siento mucho no haber podido cumplir esta vez, pero creo que tendré otra oportunidad en un futuro cercano. ¿En qué fecha creéis que volverán a abrir la tienda?

たくさんの応援のコメントをもらって恐縮だが、今回は無理だった。しかし、近い内にまた入れそうな気がする。皆さん、再開店すると思う日付を教えて下さい!

I really appreciate all the comments asking me to go, but this time I was too late. However I have a feeling that I’ll have the chance to visit the shop soon enough. When do you think it will open again?

Lotte Fit’s pixel art ロッテフィッツ ドット絵

コンテスト, ダンス, フィッツ, ロッテ, baile, concurso, contest, dance, fits,  lotte, fanart, pixel art, pixelart, ドット絵

Getres nos ha hecho este dibujo pixelado de Micaela y yo con la ropa que llevábamos el día que grabamos el baile para el concurso de Lotte Fit’s. ¡Gracias! ¡Es muy mono!

Getresさんはこのドット絵を描いてくれた。ロッテのフィッツのダンスコンテストの動画を撮った日の衣装のミカエラちゃんと僕。ありがとう!かわいい!

Getres made this pixel art for us. It’s Micaela and me in the same attire we wore the day we recorded our Lotte Fit’s dance for the contest. Thank you! It’s cute.

El concurso se acaba el lunes 11 y gracias a vuestro apoyo seguimos terceros (una posición que tiene un pequeño premio), pero necesitamos muchos visionados para que no nos quiten este puesto porque tenemos un par de vídeos a la zaga. Hasta entonces, si os apetece, ¡seguid apoyándonos! ¡Viendo el vídeo, pasándolo a todo el mundo y poniéndolo en vuestros blogs una vez más! ¡A por el primer puesto todos juntos! Tengo muchas ganas de presentaros a nuestros rivales favoritos cuando se acabe el concurso.

現在、皆さんのおかげで3位だ。コンテストは11日の月曜日までそのままで残ることが出来れば受賞。しかし再生回数が上がらないと追い越されそう。もしよかったら、応援し続けて下さい!動画を見たり、教えたり、載せたりして下さい!みんなで1位を目指せ!コンテストが終わったら、お気に入りのライバルを紹介したい。楽しみだね。

The contest will be over on Monday 11th, and if we keep the 3rd position we got thanks to you we’ll get a prize. So if you feel like helping us, let’s watch and share the video again! Let’s get the first position together! Can’t wait to introduce our favorite rivals to you when the prizes are decided.

Relacionados / 関連記事 / Related:

Viaje a Japón y Fukuoka 日本・福岡旅行

Adler, OaBy, Fernando, Pepi, Fukuoka, 福岡, Dazaifu, 太宰府

El mes pasado mis amigos de España Fernando, Adler y Pepi vinieron de viaje a Japón y pasaron por Fukuoka.

先月スペインから友達のFernandoAdlerとPepiは日本で旅行して、福岡にも遊びにきてくれた。

Last month my friends Fernando, Adler and Pepi from Spain came to Japan and even to Fukuoka.

Adler, OaBy, Fernando, Pepi, Fukuoka, 福岡, Dazaifu, 太宰府

Adler tiene varias decenas de entradas sobre este viaje en su blog, en su etiqueta Japón. Aquí podéis ver el mapa del recorrido que hicieron, y abajo os dejo un par de entradas que tienen que ver con Fukuoka.

Adlerのブログ(スペイン語)の「日本」ラベルにはこの旅行について何十件の投稿がある。ここではみんな行ったところの地図が見れる。また、下記に福岡県にあたる投稿をリンクする。

Adler has lots of entries about this trip in the Japan label of his blog (Spanish). Here you can see where they’ve been to on a map, and below I’m linking some entries relevant to Fukuoka.