¿El fin de Entrée? アントレの最期?

アントレ, entrée, furniture, muebles, suspicious-shop, tienda-sospechosa, 家具, 怪しい店

Hoy volvemos a hablar de Entrée, la misma mueblería que el otro día se mudaba. El caso es que acaban de derribar el edificio que ocupaban anteriormente.

今日はまたアントレの話だ。この間怪しいお店の物件に引っ越した家具屋さん。今日のニュースは、前の建物が解体されたということ。

Today we’re talking again about this furniture store called Entrée (the same that recently moved to the mysterious shop). The news is, the building they were using just got demolished.

アントレ, entrée, furniture, muebles, suspicious-shop, tienda-sospechosa, 家具, 怪しい店

Ellos siguen cómodamente instalados en el local de la tienda sospechosa.

アントレの荷物は今も隣のあの物件に積んである。

The stuff is still in the suspicious shop place.

アントレ, entrée, furniture, muebles, suspicious-shop, tienda-sospechosa, 家具, 怪しい店

Curioso que en la lona ponga «aislante sonoro» (防音). ¿De verdad es suficiente aislante? Con razón Japón es de los sitios más ruidosos del mundo.

灰色のビニールシートにかいてある「防音」が気になる。これでよかったのか?だから日本は世界の中でもうるさい方だと言われてる。

It’s interesting that it says «soundproof» on that. Was it really enough? No wonder Japan is among the noisiest places in the world.

アントレ, entrée, furniture, muebles, suspicious-shop, tienda-sospechosa, 家具, 怪しい店

Pero ¿qué harán con esto? ¿Habrán vendido el solar, o van a construir un edificio nuevo para Entrée?

しかしこれはどうなるのだろうか?本当に土地を売ったのか?それとも新しいアントレをこれから
建てるか?

But what will this become? Did they really sell the terrain, or are they building a new Entrée?

Mercadillo en Alicante アリカンテの路上市場

Alicante, mercadillo, 路上市場, アリカンテ, Benalúa

Este es el mercadillo de Benalúa, que tiene lugar al aire libre (se cortan las calles) dos días a la semana muy cerca de casa de mis padres, en Alicante.

これはアリカンテの実家の近くに週2回交通止めして主催される、ベナルアの路上市場です。

This is the Benalúa street market, held twice a week in Alicante near my parents’. It’s an open air market, and streets are closed for it every time.

Alicante, mercadillo, 路上市場, アリカンテ, Benalúa

Un puesto de olivas y encurtidos varios. Los tsukemono de Japón me gustan, pero a veces me apetecen encurtidos españoles.

オリーブなど酢の物や漬け物のお店。日本の漬け物も好きだけど、たまにスペインのが食べたくなる。

Olives and other Spanish pickled products. I love Japanese tsukemono, but I want to have Spanish pickles every now and then.

Alicante, mercadillo, 路上市場, アリカンテ, Benalúa

Y así queda el mercadillo una vez recogen los puestos. Como veis, ya lo estaban limpiando. Poco tiempo después todo vuelve a la normalidad.

路上市場終了後の様子。掃除中で、しばらくしたら町が普通に戻る。

And this is how the streets look just after the market closes. As you can see, they are already cleaning. After a while, everything will be back to normal.

Prerelease Magic 2011 M11プレリリース

Prerelease Magic 2011 M11プレリリース

El domingo fui a jugar con Magic 2011, las nuevas cartas de Magic que se pondrán a la venta esta semana. Me gusta mucho jugar de vez en cuando, y estas prereleases son mi mejor oportunidad.

この間の日曜日、マジック(MTG)の今週発売される新しいセット、マジック2011で遊んできた。たまにマジックをやるのが好きで、こういうプレリリースは僕にとって一番いい機会。

Last Sunday I was playing with Magic 2011, the new set that will be for sale this week. I love playing Magic every once in a while, and these prereleases are the best chance for me.

Prerelease Magic 2011 M11プレリリース

Inscribiéndome con mi nuevo número de socio de la DCI. El número antiguo de 4 cifras lo perdí.

新しいDCI会員番号で受付を済ませる。昔の4桁の番号は、なくした。

Getting logged with my new DCI number. Lost the old 4 digits one.

Prerelease Magic 2011 M11プレリリース

Me salieron cartas bastante buenas para jugar con blanco y rojo y, aunque no gané ningún premio, ¡lo pasé muy bien! Y luego fui a Itoshima a jugar con el Arduino en Studio Kura. ¡Un domingo muy bien aprovechado!

白と赤に強いカードがそろってて楽しかった。賞品はもらえなかったけど、楽しかった!その後は糸島に行ってStudio KuraでArduinoで遊んだ。満喫した日曜日。

I opened good cards for playing with white and red, and though I didn’t get any prize I enjoyed playing a lot! Later I went to Itoshima to play with Arduino at Studio Kura. It was a well spent Sunday.

Semana en Fukuoka 10 福岡の一週間

Semana en Fukuoka 福岡の一週間

Hace tiempo que no hacía un post de Semana en Fukuoka. Aquí tenemos un poco de TLQM (todo lo que mola). ¡Ojo a la New Famicom! Algunas de estas fotos ya han salido en pepinismo instantáneo, así como muchas más.

最近福岡の一周間をやってないと気がついて、書いてみました。最初のおもちゃ倉庫!Newファミコンいいな。携帯から更新しているpepinismo instantáneoにすでに公開されている写真もある。

I haven’t done any A week in Fukuoka post lately, so here are some pictures. We’re getting started with some really cool stuff. Check that New Famicom! Some of the pictures were already published at pepinismo instantáneo.

Semana en Fukuoka 福岡の一週間

En la misma tienda TLQM que vimos en la entrada anterior, Chopper de One Piece nos da una orden contradictoria. ¿Quiere que paremos y que vayamos despacio, o que paremos de ir despacio?

同じおもちゃ倉庫の駐車場に、矛盾な指示をしてくれるワンピースのチョッパー。一旦停止してから徐行してほしいのか?それとも徐行をやめてほしいのか?どっちにしても意味不明で面白かった。

In the same shop’s parking lot, One Piece’s Chopper tells us to stop, then slow down. Or does he want us to stop slowing down? Whatever, that sign is fun.

Semana en Fukuoka 福岡の一週間

El ¿famoso? niño asqueroso Obocchama-kun. ¿Alguien conoce este manga? Es acojonante.

おぼっちゃまくんを知ってるスペイン人は、何人いるんだろう?

Not so popular disgusting kid Obocchama-kun. Does anyone know this manga? It’s awesome.

Semana en Fukuoka 福岡の一週間

La semana siguió de forma normal con una reunión con mi socio en el McDonald’s.

一週間は普通に進んで、フリーランスの仲間とマクドナルドで打ち合わせしてきた。

The week went on normally, with a meeting with another freelance partner at McDonald’s.

Semana en Fukuoka 福岡の一週間

Ayer decidí dar un largo paseo por mi barrio. Este es un parquecito que hay.

昨日、近所で長い散歩をすることにした。これはあまり見ない小さい公園。

Yesterday I went on a long walk in the neighborhood. This is a small park for small kids they have somewhere around.

Semana en Fukuoka 福岡の一週間

Más tarde me encontré con otro campo de arroz urbano.

もうちょっと行ったら、田んぼがあった。

Later I found another urban rice paddy.

Semana en Fukuoka 福岡の一週間

Y al final de mi viaje, por supuesto, ¡una tienda TLQM!

散歩の最後にはもちろん、趣味に関わっているお店。ある意味聖域!

And at the end of my trip, of course, a second hand bookstore! I love these.

Hamburguesa en Big Boy ビッグボーイ ハンバーグ

Hamburguesa en Big Boy ビッグボーイ ハンバーグ

Hace poco cenamos en un Big Boy, uno de esos restaurantes de comer hamburguesas con cuchillo y tenedor.

久しぶりにビッグボーイに行って、ハンバーグをいただきました。

A few days ago we went to Big Boy, a hamburg steak restaurant what means hamburgers that are not in a sandwich.

Hamburguesa en Big Boy ビッグボーイ ハンバーグ

Me pedí una que llevaba queso por dentro y por fuera, porque era la primera vez que lo veía y porque me encanta el queso. ¡Por supuesto me gustó mucho!

初めて見たから、中にも上にもチーズが付いているハンバーグにした(チーズ大好き)。もちろん、うまかった!

I ordered the one that has cheese in it as well as on it, as it was the first time I saw it and I love cheese. Of course I loved it!

Hamburguesa en Big Boy ビッグボーイ ハンバーグ

También me puse las botas en el buffet de ensaladas. Me gusta mucho ir a un restaurante de estos de vez en cuando, y no son caros. Poco más de mil yenes por persona.

短い間だったけど、サラダバーには何回もお世話になった。1人1000円ちょっとで高くもないし、たまにこういうお店に行くのが楽しい。

I also paid some visits to the salad buffet. I like going to one of these restaurants from time to time, and being a little over 1000 yen per person I don’t find them too expensive.