Lentejas レンズ豆

lentejas, レンズ豆, lentils, Spanish food, スペイン料理

Las lentejas de mi madre. ¿Os han parecido curry desde lejos? Es que en casa las tomamos con mucho arroz.

お母さんのレンズ豆。遠くからカレーライスに見えたかな?うちはご飯と一緒に食べるんだからね。

My mother’s lentils. Did they look like curry rice from afar? Because we have them with a lot of rice.

lentejas, レンズ豆, lentils, Spanish food, スペイン料理

Hasta dentro de la olla me recuerda al curry. Será que últimamente como más curry que lentejas, pero el hecho es que se parecen. ¡Comparad!

作っているところもカレーを思い出してしまう。最近はレンズ豆よりカレーを食べるとこが多いからかな。でも似てるでしょ!比べてみよう

It reminds me of curry when my mother is making it, too. Maybe it’s because lately I have more curry than lentils, but I really think they look alike. Want to compare?

lentejas, レンズ豆, lentils, Spanish food, スペイン料理

Me gustan las lentejas con mucho arroz. Hecho en paella y con aceite de oliva, un poco diferente del japonés.

僕はレンズ豆とご飯をいっぱい食べる。お母さんがたくのじゃなくて、フライパンで具なしパエリヤみたいな作り方をするけど。オリーブ油でね。

I like my lentils with a lot of rice. My mother cooks the rice the Spanish way, on a frying pan like when making paella. And with olive oil, of course.

lentejas, レンズ豆, lentils, Spanish food, スペイン料理

¡Y por supuesto, que no falte pan! ¿Como te las comes tú?

そして、パンももちろん付く!みんな、レンズ豆はどんな食べ方をする?

And of course I have bread with that, too! So how do you like your lentils?

Machi no Eki en Hofu 防府のまちの駅

Machi no Eki en Hofu 防府のまちの駅

Hace unos meses me gustó ver esta obra de un edificio de madera bastante grande en Hofu, Yamaguchi, que es donde viven los padres de Ai.

数ヶ月前、愛の実家がある山口県の防府市で、初めてこんなに大きい木造の建物の工事を見て驚いた。

Some months ago, I was surprised to see a wooden building this large in the making. It was in Hofu, Yamaguchi, where Ai’s parents live.

Machi no Eki en Hofu 防府のまちの駅

Al final ha quedado un edificio bastante tradicional y moderno a la vez.

工事が終わったら、伝統的で現代的な建物になった。

It became a very traditional as well as modern building.

Machi no Eki en Hofu 防府のまちの駅

Tiene información turística, tienda de productos típicos, e incluso salas de reuniones. Se llama Machi no Eki, y hay muchos centros de esta cadena por todo el Japón. Las lleva una organización sin ánimo de lucro.

観光案内、お土産屋さん、会議室まである。まちの駅は全国にいっぱいあって、非営利団体が運営しているらしい。

It as touristic information, a souvenir store, and even conference rooms. It’s called Machi no Eki, there are many all over Japan, and they are managed by a NPO.

Machi no Eki en Hofu 防府のまちの駅

Está muy cerca del Hofu Tenmangu, el templo donde nos casamos.

僕達が結婚した防府天満宮の近くにある。

It’s very near the temple where we got married: Hofu Tenmangu.

Machi no Eki en Hofu 防府のまちの駅

Y esta es la terraza que hay en el centro del edificio. ¡Nos vemos en Hofu!

建物の真ん中にあるテラス。今度は防府に遊びに行こう!

And this is the terrace in the middle of the building. See you in Hofu!

Autobombo y relaciones públicas 自己PRの謎

Self PR Self Promotion Public Relations

He publicado un nuevo artículo en mi otro blog Alecrem. Va sobre lo que dice de la sociedad japonesa la forma que tienen de usar ciertas palabras inglesas.

僕のもう一つのブログアレクレムで新しい記事を公開した!テーマは、外来語の使い方で分かる日本の社会の上下関係。

Just posted a new article on my other blog Alecrem. It’s about what Japanese usage of some English words tells us about their society.

Udon y soba うどんとそば

Esto es un plato de udon con un huevo crudo, una gamba rebozada (tempura), y un poco de ternera, wakame y puerro.

これは生卵と、海老の天ぷらと、牛肉と、わかめとネギが入ったうどん

This is a bowl of udon with a raw egg, a tempura shrimp, and some beef, wakame and Welsh onion.

Udon うどん

Y esto es un plato de soba con un huevo crudo, una gamba rebozada, y un poco de ternera, wakame y puerro.

そしてこれは生卵と、海老の天ぷらと、牛肉と、わかめとネギが入ったそば

And this is a bowl of soba with a raw egg, a tempura shrimp, and some beef, wakame and Welsh onion.

Soba そば

¿Cuál es la diferencia? El udon se hace con harina de trigo, mientras que el soba se hace con harina de alforfón o trigo sarraceno. (Ojo, que los fideos de yakisoba sí que son de trigo, a pesar del nombre.) También creo que suelen ser más gordos los fideos de udon que los de soba, pero hay muchas variedades a lo largo de Japón. Yo suelo preferir soba. ¿Y a ti cuál te gusta más?

違いは、うどんの麺は小麦粉で出来ていてそばのはそば粉で出来ている。(焼きそばの麺は小麦粉だからご注意下さい。)それと、うどんの方が太い気がするけどいろいろあるかもしれないね。僕はそばがいい。あなたはどっちの方が好き?

What’s the difference? Udon noodles are made with wheat flour, while soba noodles are made with buckwheat. (Beware yakisoba noodles are made of wheat, despite of their name.) I think udon noodles use to be thicker, but there are many varieties along all Japan. I prefer soba –which one do you like best?

Entrevista: Escucha japonés (2ª parte) 聞く日本語インタビュー


en YouTube
en La Arcadia de Urías

Parece que con esto se acaba el material de las entrevistas que nos hizo Urías. Hoy hablamos más de lo que es Escucha japonés y lo que hemos conseguido estos años. Y al final hay una pista de algo muy TLQM que aún no podemos desvelar. ¿Qué creéis que es?

Uríasが撮ってくれたインタビューがこれで全部公開された。今日は聞く日本語で今までやってきたことの話を、スペイン語でします。最後にはちょっとした何かのヒントがあるけど、何なんだろう?「轟け」?

This is the last part of the video interviews Urías took with us. Today we are talking (in Spanish) about what we have achieved with Escucha japonés. And there’s a hint of something in the end, but what could it be? What does TLQM mean?

pepino:

Escucha japonés 聞く日本語: