Archivo de la etiqueta: 福岡

福岡ゲームコンテスト — Fukuoka Game Contest

A principios de noviembre se convocó el Concurso de Videojuegos de Fukuoka, una iniciativa de la Organización para el Fomento de la Industria del Videojuego en Fukuoka y de la GFF (Game Factory’s Friendship), que es una asociación de varias empresas de videojuegos entre las que destaca Level 5, la empresa a cargo de videojuegos como Dragon Quest VIII o Jeanne D’Arc.

11月の上旬、 福岡ゲームコンテストについての情報が公開された。主催は福岡ゲーム産業振興機構と福岡のゲームメーカーの協会であるGFF。GFFの中で目立つのはドラゴンクエストVIIIジャンヌ・ダルクなどの製作を担当したLevel 5

In the beginning of November, the Fukuoka Game Contest was announced. It is held by the Organization for the Encouragement of the Game Industry in Fukuoka and GFF (Game Factory’s Friendship), which is an association consisting on many video game companies settled in Fukuoka, where most prominent may be Level 5, of Dragon Quest VIII and Jeanne D’Arc fame.

juego game ゲーム cartas cards card カード design diseño クリエイト

El concurso tiene dos categorías de juegos: para PC (sobre Windows) y para móviles i-mode (sobre Java). Tengo pensado participar con zon7 y compañía en la categoría de PC. Y la imagen de aquí arriba no es de lo que vamos a presentar, sino que son cartas de prueba de otro juego mío del que los playtesters no me reportan nada de nada. ¿Alguien ha jugado, aparte de las partidas que habéis jugado conmigo?

コンテストには2つのゲームカテゴリーがある:PC(WIN)とモバイル(iアプリ)。 zon7とチームを組んでPCの方に応募しようと思ってる。ちなみにこの上の画像は応募するゲームのではなくて、別で作っているゲームのプレイテスト用カード。プレイテストチームから何も聞いてないけど、やってくれてるかな?

The contest has 2 categories for games: PC (Windows) and mobile (Java on i-mode). zon7 and I are thinking about teaming up and enter the PC category. The picture above isn’t for the game we’d submit, though. It’s playtest cards for another game of mine. By the way I’m not hearing anything from my playtesters. Have you actually been playing?

2007/10/27 九州情報大学学園祭でペピーノライブ

El sábado toca pepino en las fiestas de la Universidad de Ciencias de la Información de Kyushu (KIIS), y nos han dicho que estáis todos invitados.

今週の土曜日、九州情報大学の学園祭でペピーノがライブをします。誰でも入れるので、ぜひ皆さん見に来てくださいね。

This Saturday pepino will play live at a festival at Kyushu Institute of Information Sciences (KIIS), and they have told us you are all invited.

九州情報大学 情報大 学園祭 ペピーノ ライブ kiis kyushu institute information sciences pepino live concierto directo
(No es una foto hecha con Game Boy Camera
ゲームボーイで撮った写真ではありません
Not a real Game Boy Camera picture)

día: sábado 27 de octubre de 2007
hora: 16:15
dónde: Kyushu Institute of Information Sciences (campus de Ogori)
dirección: 福岡県小郡市小郡2409-1
entrada: ¡cero yenes!

日付: 2007年10月27日(土)
時間: 16:15
場所: 九州情報大学(小郡キャンパス)
住所: 福岡県小郡市小郡2409-1
入場: 無料!

date: October 27th, 2007 (Saturday)
time: 16:15
place: Kyushu Institute of Information Sciences (Ogori campus)
address: 福岡県小郡市小郡2409-1
tickets: ¡free entrance!

Mañana empezaremos a recopilar fotos y vídeos de los conciertos de la semana pasada. ¡Muchas gracias a los que habéis puesto las vuestras en los comentarios de entradas anteriores!

明日以降、先週のスペインでのライブの写真やビデオを公開します。既にコメントで自分で撮ったものを載せてくれた皆さん、ありがとう!

Tomorrow we’ll start posting pictures and movies of last week’s concerts. Thanks to all of you who have shared yours in the comments for previous posts!

Canales de Yanagawa — 柳川にて川下り

En la provincia de Fukuoka hay un pueblo llamado Yanagawa que es famoso por sus canales. Hoy queremos compartir con vosotros un paseo en barco.

この間福岡県の柳川市に行って川下りに乗った。面白かったので、動画を公開しよう。

We went to Yanagawa (Fukuoka Prefecture), and we sailed down the famous canals. Would you like to see what it looks like?


(Ver vídeo / 動画を見る / Watch movie)

Los pepinos en el barquito (los gorros son de alquiler).
船に乗ったペピーノ。傘はレンタルだった。
Pepino on a boat. The hats were only for rent.

La vista era muy bonita.
景色はきれいだった。
The view was great.

El barquero tampoco estaba mal.
船頭も素敵。
The boatman was quite cool, too.

Y este soy yo con una estatua erótica de kappa.
エロいカッパと僕。
And this is me with an erotic kappa.

Savatei — 鯖亭

Últimamente voy mucho a comer a un restaurante muy bueno que me enseñó una amiga. Se llama Savatei y a la hora de comer dan un menú del día que no se puede elegir por 500 yenes (unos 3 €). Está todo buenísimo, parece muy bueno para la salud, y además hay mucha cantidad y variedad en el menú de cada día.

最近友達に教えてもらったおいしいお店によく行く。Savatei(鯖亭)というお店なんだけど、日替わり定食(選べない)がなんと500円!しかも体に良さそうだし、美味しさも量もたっぷり!

Lately I’ve been having lunch often at a place recommended by a friend. The name is Savatei, and they have a daily lunch (you can’t choose) which goes for just ¥500. Everything is very tasty and healthy, and there’s lots of stuff packed into this little lunch.

Savatei 鯖亭
Savatei 鯖亭

mapa / 地図 / map

También se puede repetir de arroz. ¿Vosotros tenéis algún sitio favorito para comercerca del trabajo, universidad, etc.?

おかわり自由だし。みなさんの職場・学校の近くにお気に入りのお店ってある?

You can have as much rice as you like, too! Do you have a favorite place for having lunch near your work or school?

anthem of dying day

El sábado en Chi no Ame Special Edition también vi por primera vez a un grupo de rock ambient/sinfónico de Fukuoka llamado anthem of dying day. Suenan muy bien, y muchas cosas me recordaban a Robert Fripp o Brian Eno. Estuve hablando con ellos y me dieron una maqueta, me dijeron que algunas de sus mayores influencias son King Crimson y Pink Floyd. Podéis escuchar su música aquí.

土曜日は血の雨スペシャルエディションで福岡のアンビエント/シンフォニック・ロックバンドanthem of dying dayのライブを初めて見た。なかなかの出来だし、ロバート・フリップとかブライアン・イーノの影響を感じた。ライブの後声をかけてみたらデモCDをくれた。影響としてはキング・クリムゾンとかピンク・フロイドを挙げていた。彼らの音楽はここで聞ける。

Last Saturday at Chi no Ame Special Edition I saw Fukuoka’s ambient/symphonic rock band anthem of dying day. They sound very good, and many things reminded me of Robert Fripp or Brian Eno. I was talking with them after the event and they handed me a demo, and named King Crimson and Pink Floyd as influences. Listen to their music here.

anthem of dying day anthem of dying day
anthem of dying day anthem of dying day

anthem of dying day