Archivo de la etiqueta: ファイナルファンタジー

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジータクティクスアドバンス

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジー タクティクスアドバンス GBA Square SRPG

Hoy es el día de Final Fantasy en el Nexo TLQM, y voy a hablar del primer juego de la serie que apareció de forma exclusiva para una Game Boy: Final Fantasy Tactics Advance.

今日はTLQM会のゲームの週の中で「ファイナルファンタジーの日」にすることになっているので、初めてゲームボーイ専用として発売されたタイトルの話をします。それは「ファイナルファンタジータクティクスアドバンス」。

Today is the Final Fantasy day at Nexo TLQM, and I’m writing about the first game in the series they made for a Game Boy system: Final Fantasy Tactics Advance.

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジー タクティクスアドバンス GBA Square SRPG

El juego salió a la venta el mismo día que la GameBoy Advance SP, probablemente la Game Boy más versátil de la historia. El otro juego que se lanzó este día fue Metroid Fusion.

このソフトは最も便利なゲームボーイであるゲームボーイアドバンスSPの発売日に同時発売された。もう一本発売されたソフトは、「メトロイドフュージョン」。

The game went for sale the same day as the GameBoy Advance SP, probably the most versatile Game Boy ever. The other game that went for sale that day was Metroid Fusion.

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジー タクティクスアドバンス GBA Square SRPG

Se trata de un juego de estrategia por turnos en el que los personajes van ganando puntos de experiencia y nuevas habilidades a lo largo de las batallas. Vamos, lo que en Japón se llama un simulation role playing game (S-RPG). Al parecer, en Japón «simulation» significa «estrategia» de la misma manera que «DVD» significa «porno» (precaución). Un punto muy negativo de este juego fue para mí que las batallas (lo más importante del juego) son vergonzosamente lentas y pesadas, y además demasiado fáciles.

シミュレーションRPGで、バトルの経験を重ねて特技などを取得していくゲームです。僕にとってこのゲームの難点は、一番重要であるバトルの部分が面倒くさくて、長過ぎて、簡単すぎたところです。

It’s a simulation RPG (seems like «simulation» is Japanese for «strategy», the same as «DVD» is Japanese for «porn») where your characters gain experience and new abilities by taking part in battles. A very unpleasing thing for me about this game for me was that the battles felt shamefully slow and easy.

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジー タクティクスアドバンス GBA Square SRPG

En el mapa te vas encontrando con diferentes grupos de aventureros y completando misiones a base de pelear. Es más importante completar estas misiones y hacer crecer a los personajes que avanzar en la historia, lo que puede parecer aburrido a muchos jugadores acostumbrados a los Final Fantasy tradicionales. Yo por mi parte le acabé cogiendo el gustillo.

マップで出会う冒険者達と戦いながら、頼まれたお仕事を達成していくことがストリーで進のよりも優先で、通常のファイナルファンタジーのファンからつまらないという声もあった。僕は、大丈夫だった。

You meet different groups of adventurers in the map, and battle them while completing missions. These missions and the characters’ growth get more important than the story, what seems to be wrong to many Final Fantasy fans. But I liked it.

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジー タクティクスアドバンス GBA Square SRPG

El juego tiene algunas sorpresas incluso para el jugador experimentado en S-RPG. Por ejemplo, en cada batalla suele haber una «ley» (una regla un poco caprichosa, como por ejemplo «prohibido usar espadas») y el personaje que la rompa, sea amigo o enemigo, será sancionado como si de un partido de fútbol se tratara. Además, en la última parte del juego conseguiremos el poder de cambiar las leyes a voluntad con ciertas limitaciones. A mucha gente no le gusta este juego por este sistema de leyes, pero a mí me pareció el mejor aporte en cuanto a mecánicas de juego que ofrece este título. Te hace pensar de otra manera.

シミュレーションRPGになれていても、サプライズがある。例えばバトルごとに規則「ロウ」がある。それを破ったキャラクターは見方だったとしても、敵だったとしても、サッカー試合のようにペナルティーを受ける。さらに終盤では、ロウをいじることも出来るようになって戦略性がまた増える。このロウシステムが気に入らなかった人が多いらしいけど、僕は新鮮で面白いと思った。

The game has some surprises even for the experienced S-RPG player. For example, each battle has a law, a rule that will get any character punished if they break it (like at a soccer match). And during the last part of the game, you even get to swap rules. This was too much for many people too, but I again liked it. It adds up to the strategy and makes you think more.

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジー タクティクスアドバンス GBA Square SRPG

Un Final Fantasy de este tipo no estaría completo sin un sistema de trabajos (clases) en la línea de Final Fantasy III o V. Hay varias razas, muchos trabajos y muchísimas habilidades, con lo que las diferentes posibilidades para personalizar a tus personajes son muy numerosas. Esto fue lo que me enganchó y me hizo perdonar que las batallas, lo más importante del juego, fueran aburridas. Aunque la verdad, ahora mismo lo pienso y me siento bastante estúpido por ello. Para evitar volver a sentirme así, jamás me compraré el Final Fantasy Tactics A2 para DS. Tactics Advance no es un juego para todo el mundo, pero puede ser muy bueno para novatos en este tipo de juegos de estrategia. A mí en este subgénero me siguen gustando más los Fire Emblem y los Summon Night.

こういうファイナルファンタジーだと、「III」や「V」に出てくるジョブシステムがないともったいない。いろんな部族、ジョブとアビリティがあって、キャラクターのカスタマイズの可能性は数えきれないぐらいある。これにはまってバトルの面倒さを許してしまって、そのせいでクリアしたら自分が馬鹿に見えた。DS用「ファイナルファンタジータクティクA2」は、嫌になると分かってるから、どんなに安くなっても買わないことにした。「タクティクスアドバンス」は誰でも楽しめるソフトではないけど、シミュレーションRPG入門としてはいいかも知れない。このジャンルの中では、僕は「ファイアーエムブレム」とか「サモンナイト」の方が好き。

This kind of Final Fantasy game wouldn’t be complete without a job system like the ones in Final Fantasy III or V. There are many races, jobs and abilities to choose from so character development has lots of possibilities. This is what got me and made me forget the clumsiness of the battles themselves, but I’m not as stupid as to get Final Fantasy Tactics A2 for the DS as I know I would hate it. It is not a game for everyone, but it might be a good «first S-RPG» for someone. I still prefer Fire Emblem and Summon Night overall.

2ª semana temática Nexo TLQM: videojuegos.

Final Fantasy IV The After 月の帰還

El día que fuimos al Bikkuritei, Tak me enseñó su móvil pepinero con el videojuego al que está jugando ahora mismo: Final Fantasy IV The After – Tsuki no Kikan.

ビックリ亭に行ったとき、Takさんが今やっているゲームを見せてくれた:ファイナルファンタジーIV ジ・アフター –月の帰還–。ちなみにペピーノっぽい携帯に注目。

The day we went to Bikkuritei, Tak showed me the game he’s playing right now: : Final Fantasy IV The After – Tsuki no Kikan. Also please pay attention to his pepino-like phone.

Final Fantasy IV The After Tsuki no Kikan ファイナルファンタジーIV ジ・アフター 月の帰還 au DoCoMo Softbank Square Enix RPG

Es un juego muy parecido al Final Fantasy IV original, tanto en gráficos como en desarrollo.

大本のファイナルファンタジーIVに結構似ている。グラフィックも内容も。

It’s a game very similar to the original Final Fantasy IV, in both graphics and content.

Final Fantasy IV The After Tsuki no Kikan ファイナルファンタジーIV ジ・アフター 月の帰還 au DoCoMo Softbank Square Enix RPG

El juego está dividido en capítulos que se venden por separado mediante descarga, muy baratos.

ゲームは章に分かれていて、手頃の料金でダウンロード出来る。

The game is split in chapters that download separately for an inexpensive price.

Final Fantasy IV The After Tsuki no Kikan ファイナルファンタジーIV ジ・アフター 月の帰還 au DoCoMo Softbank Square Enix RPG

A mí me parece mucho más interesante que la versión de Final Fantasy IV en 3D que hicieron para DS. Me gustaría que hiciesen este tipo de juegos de rol por capítulos para Nintendo DSi Ware.

3DになったFFIVDS版より、これは僕に面白そうに見える。こういう章に分かれたRPGをニンテンドーDSiウェアに現れるといいね。

I feel it’s a lot more interesting than the DS version of Final Fantasy IV, which turned out to be 3D. I’d like them to put this kind of chapter-based role-playing games on the Nintendo DSi Ware store.

Final Fantasy IV The After Tsuki no Kikan ファイナルファンタジーIV ジ・アフター 月の帰還 au DoCoMo Softbank Square Enix RPG

Mi móvil es demasiado antiguo, y tampoco es un cacharro que me inspire para jugar pero, ¿comprarías tú alguno de estos juegos si salieran para tu móvil y en un idioma que entiendas?

僕の携帯は古すぎてこのゲームが出来ないし、携帯でゲームをやる気にもなれない。でもあなたは、このゲームを落としましたか?やってみたいと思いますか?

My phone is too old to run this, and I don’t feel like playing games on my phone anyway. But would you buy this game if it was available for your phone, and in a language you can understand?