Archivo de la etiqueta: comida

Comida de avión: British Airways 飛行機で出るご飯

BA, British Ariways, avión, plane, 飛行機, comida, food, ご飯

A menudo hablo de comida de Japón o de España, pero hoy vamos a quedarnos a mitad de camino: la comida que me dieron en un avión británico.

日本とスペインの食べ物の話は良くするけど、今回は真ん中ぐらいのご飯の話をしたいと思います:英国の飛行機で出たご飯。

I often write about Japanese or Spanish food, but today we’ll be somewhere in between: this is about a meal I had on a British plane.

BA, British Ariways, avión, plane, 飛行機, comida, food, ご飯

Los macarrones con verduras estaban muy buenos, y la ensaladilla estaba buena también. Fijaos en que la presentación no es muy forzada sino que los platos tienen forma de plato, etc. Esto se agradece cuando uno intenta comer lo más tranquilo y cómodo posible.

野菜たっぷりのパスタは結構うまくて、ポテトサラダもおいしかった。でも一番いいと思ったのは、全てが食べやすいようになっているところ。乗り物でお弁当を食べている気分よりお店で定食を食べている感じで、とてもリラックスできた。

The macaroni with lots of vegetables were delicious, and the potato salad was quite good too. But look at how it’s served –the dishes are dish-shaped and all. This feels very comfortable and helps getting relaxed when one’s eating on a plane.

BA, British Ariways, avión, plane, 飛行機, comida, food, ご飯

Una curiosa tarrina de mejunje de verduras mediterráneo. Importante: el Reino Unido no está en el Mediterráneo.

この地中海の野菜のごちゃ混ぜみたいな物は驚いた。ここで、イギリスは地中海から遠いのは重要です!

This «Mediterranean vegetable spread» looks interesting. Note the UK isn’t near the Mediterranean Sea.

BA, British Ariways, avión, plane, 飛行機, comida, food, ご飯

Es una especie de pisto industrial y no estaba mal, pero me chocó bastante porque siendo yo español nunca había tenido la necesidad ni oportunidad de probar algo así. Me di cuenta de que cuando uno no está cerca de España (ni de ninguna parte) es una buena manera de comer pisto.

結局、レトルトピストみたいな感じがしたけど美味しかった。驚いたのは、スペン人として手作りのピストしか食べる機会が今までなかったからです。飛行機ではもちろん、スペインから遠い場所ならスペイン料理のレトルトはあり、ということが勉強になった。

It was like a manufactured pisto and it was good. But I found it curious because, being a Spaniard, I didn’t get a chance to ever try manufactured pisto. And I felt it’s a good way of having pisto if you’re far from Spain –or from everywhere.

BA, British Ariways, avión, plane, 飛行機, comida, food, ご飯

Y de postre una tarta que no estaba nada mal. Una vez más presentada de una forma cómoda para comer. La comida de British Airways me gusta mucho. ¿Cuál es vuestra comida favorita de avión?

デザートは悪くなかったこのケーキ。これも、他の飛行機より食べやすい出し方です。ブリティッシュ・エアウェイズの食べ物が好き。みんなの好きな飛行機ご飯は何ですか?

For dessert they had this cake which was OK. And it was served in a way that felt natural and comfortable, too. I like British Airways food. What’s your favorite air food?

Cuando publiqué el post al principio me equivoqué y puse KLM, que es otra empresa con la que he volado varias veces y cuya comida tampoco está nada mal. Gracias a Siete de Nueve por avisarme en los comentarios y por Twitter.

公開したとき、何回か使ったことあるKLMと間違えた。KLMのご飯も悪くない。コメントやツイッターで注意させてくれてありがとう。

When I first posted I mistook this for a KLM meal. I have used KLM several times and the food isn’t bad either. Thank you for noticing at the comments and Twitter.

Presentando ramerah.com

Ramerah es un nuevo blog que hemos empezado los amigos que hacíamos gamerah y geedorah. Esta vez nos atrevemos con todos los temas (cócteles, deportes, moda…) porque nos hemos dado cuenta de que lo importante es quién somos y cómo pensamos y escribimos, y no tanto de qué hablamos. Bienvenidos a nuestro blog colectivo definitivo. Esperamos que os guste.

Ramerahとは、gamerahgeedorahを一緒に書いていた友達がみんなで新しく始めたスペイン語のみのブログ。今回はどの分野にも挑戦!大事なのはジャンルよりも誰が書くか。みんなのブログへようこそ!どうぞスペイン語の練習にでも読んでみて下さい。

Ramerah is a new Spanish language blog I’ve started with the same friends that did gamerah and geedorah. This time we’ll write about anything! The most important for us isn’t what to write about, but who and how does it. Welcome to our new blog, and feel free to use it to practice your Spanish.

Ramerah (|) tu madre

Os dejo con un fragmento de mi pequeño artículo sobre Kaeru-moku, un grupo de música japonés muy especial y para nada relacionado con el heavy metal o chiptune que suelo escuchar a diario.

下記は僕のちょっとした記事の引用です。テーマはかえる目という名前のかなり独特なバンド。普段聴いてるヘヴィメタルやチップチューンとは全く関係ない。

Here’s a paragraph from my tiny article about Kaeru-moku, a very particular Japanese band. It has nothing to do with the heavy metal or chiptunes I usually listen to.

Hiromichi Hosoma (細馬宏通), un escritor japonés de 48 años, junta un grupo para cantar canciones de letra juguetona e interpretación intimista. En Kaeru-moku (かえる目, Ojos de rana) nadie toca más de lo necesario pero todo lo que suena se escucha de forma cálida e impecable. Es como tenerlos tocando debajo de tu cama haciendo como que pasan de todo y que tocan para pasar el rato, pero en realidad todo está controlado al milímetro.

El primer artículo sobre videojuegos en Ramerah está al caer, y yo también hablaré de jueguitos allí.

Ramerahでのゲーム記事も公開する予定。みんなも、自分も、書きます。

The first video games feature at Ramerah will be published soon, and I’ll be writing some gaming articles there too.

Pedir la cuenta en Escucha japonés 聞く日本語で「お勘定」


[YouTube | Vimeo | blip.tv]

No me canso de ofreceros cosas nuevas en Escucha japonés, como no me canso de decíroslo porque sé que hay muchos de aquí a los que les gustaría saber un poquito más de japonés, pero no están suscritos ni se leen los comentarios en la web. Comentarios en los que, por cierto, se preguntan muchas dudas y se aprende un montón. Esta vez estrenamos nueva sección: la de vídeos de frases. En cada vídeo una frase útil o cachonda. Pero los podcast de audio normales de conversaciones por supuesto que siguen saliendo. ¡Cada vez hay más material en Escucha japonés!

聞く日本語」で新しいことを始め続ける。今回は日本語の一言を教えて説明する動画だ。日本語会話の音声ポッドキャストはもちろん、そのまま出続ける。

I never grow tired of doing new stuff at Escucha japonés. This time I’ve started a series of videos teaching and explaining just one Japanese phrase each. Of course, the regular audio podcast will keep updating.

Cómo cortar tofu 豆腐を切る

En Japón el tofu no se corta encima de una tabla, sino en la palma de la mano. Algunas personas tienen la impresión de que es peligroso, pero como solamente hay que dejar el cuchillo bajar lentamente a través del tofu (nada de moverlo hacia los lados) y este se corta más fácil que la mantequilla, no es más peligroso que usar un cuchillo sobre una tabla.

日本で豆腐を切るときにはまな板じゃなくて手のひらで切ることにスペイン人が驚いていた。「危ない!」というコメントが多かったので、ゆっくり見てもらって説明しようと思った。

In Japan they cut tofu on the palm of their hands rather than on a chopping board. Some foreign people feel it’s dangerous but you just let the knife go down through the tofu, which cuts easier than butter. It’s no more danger than cutting on a chopping table.


[Download | YouTube | blip.tv | Vimeo]

No soy el mejor del mundo cortando tofu, pero espero que os hayáis hecho una idea de cómo se hace. Es más fácil cortar limpiamente hasta abajo de esta manera que encima de la tabla, y además cuando terminas ya tienes el tofu en la mano – intenta coger tofu crudo de una tabla y verás que es difícil sin que se rompa. Aunque es súper fácil cortar así, si lo intentas por primera vez hazlo lentamente y con mucho cuidado.

僕の切り方は完璧じゃないとは分かってるけど、だいたい通じればそれでいいと思った。まな板で切るときより一番したまで切りやすいし、切り終わると既に手に取ってるからすぐお鍋とかに入れられる。まな板で切ってから取ろうとしたら破れる場合がある。手のひらで切るのは簡単だけど、初めての人にはこう言っておこう:気をつけてゆっくり切って下さい。

I’m not the world champion of tofu cutting but I hope you can imagine how it is to cut it on the palm of your hand. It’s easier to cleanly cut all the way down, and when you’re done you already have the pieces in your hand. Try to get raw tofu from a chopping board and you’ll see there’s a probability that it’ll break. It’s very easy to cut tofu on your hand, but when you try it for the first time please be very careful and do it slowly.

<br /> tofu  knife  包丁  cuchillo  豆腐  pepino  ale  cocina  comida  food  食べ物

Y así de bueno se queda con un poco de salsa de soja y katsuobushi.

醤油と鰹節で出来上がり。美味しそうだろ?

This is how yummy it looks with soy sauce and katsuobushi on it.

Bocadillo de croqueta de hombres 男のスパイシー!!コロッケタマゴロール

Hacía tiempo que no ponía ningún vídeo comiéndome algo. Este es un bocadillo de croqueta muy especial para hombres que tienen en Lawson.

久しぶりに食事の映像を公開。スペイン語で喋ってるけど、おなじみの(?)ローソンの男のコロッケタマゴロールの話だ。

It’s been a while since I last posted a food movie. This is spoken in Spanish, about Lawson’s «Men’s spicy croquette sandwich».

YouTube | vimeo | blip.tv

Al final se ha acabado el plazo y no he reunido los puntos para la taza del Rilakkuma.

動画ではリラックマのマグカップのためのポイントを集めていると言っているけど、期間が終わってしまって結局集まってない。

In the movie I say I’m collecting points for a Rilakkuma mug, but time is over and I don’t have enough.