Archivo de la etiqueta: ご飯

Comida de avión: British Airways 飛行機で出るご飯

BA, British Ariways, avión, plane, 飛行機, comida, food, ご飯

A menudo hablo de comida de Japón o de España, pero hoy vamos a quedarnos a mitad de camino: la comida que me dieron en un avión británico.

日本とスペインの食べ物の話は良くするけど、今回は真ん中ぐらいのご飯の話をしたいと思います:英国の飛行機で出たご飯。

I often write about Japanese or Spanish food, but today we’ll be somewhere in between: this is about a meal I had on a British plane.

BA, British Ariways, avión, plane, 飛行機, comida, food, ご飯

Los macarrones con verduras estaban muy buenos, y la ensaladilla estaba buena también. Fijaos en que la presentación no es muy forzada sino que los platos tienen forma de plato, etc. Esto se agradece cuando uno intenta comer lo más tranquilo y cómodo posible.

野菜たっぷりのパスタは結構うまくて、ポテトサラダもおいしかった。でも一番いいと思ったのは、全てが食べやすいようになっているところ。乗り物でお弁当を食べている気分よりお店で定食を食べている感じで、とてもリラックスできた。

The macaroni with lots of vegetables were delicious, and the potato salad was quite good too. But look at how it’s served –the dishes are dish-shaped and all. This feels very comfortable and helps getting relaxed when one’s eating on a plane.

BA, British Ariways, avión, plane, 飛行機, comida, food, ご飯

Una curiosa tarrina de mejunje de verduras mediterráneo. Importante: el Reino Unido no está en el Mediterráneo.

この地中海の野菜のごちゃ混ぜみたいな物は驚いた。ここで、イギリスは地中海から遠いのは重要です!

This «Mediterranean vegetable spread» looks interesting. Note the UK isn’t near the Mediterranean Sea.

BA, British Ariways, avión, plane, 飛行機, comida, food, ご飯

Es una especie de pisto industrial y no estaba mal, pero me chocó bastante porque siendo yo español nunca había tenido la necesidad ni oportunidad de probar algo así. Me di cuenta de que cuando uno no está cerca de España (ni de ninguna parte) es una buena manera de comer pisto.

結局、レトルトピストみたいな感じがしたけど美味しかった。驚いたのは、スペン人として手作りのピストしか食べる機会が今までなかったからです。飛行機ではもちろん、スペインから遠い場所ならスペイン料理のレトルトはあり、ということが勉強になった。

It was like a manufactured pisto and it was good. But I found it curious because, being a Spaniard, I didn’t get a chance to ever try manufactured pisto. And I felt it’s a good way of having pisto if you’re far from Spain –or from everywhere.

BA, British Ariways, avión, plane, 飛行機, comida, food, ご飯

Y de postre una tarta que no estaba nada mal. Una vez más presentada de una forma cómoda para comer. La comida de British Airways me gusta mucho. ¿Cuál es vuestra comida favorita de avión?

デザートは悪くなかったこのケーキ。これも、他の飛行機より食べやすい出し方です。ブリティッシュ・エアウェイズの食べ物が好き。みんなの好きな飛行機ご飯は何ですか?

For dessert they had this cake which was OK. And it was served in a way that felt natural and comfortable, too. I like British Airways food. What’s your favorite air food?

Cuando publiqué el post al principio me equivoqué y puse KLM, que es otra empresa con la que he volado varias veces y cuya comida tampoco está nada mal. Gracias a Siete de Nueve por avisarme en los comentarios y por Twitter.

公開したとき、何回か使ったことあるKLMと間違えた。KLMのご飯も悪くない。コメントやツイッターで注意させてくれてありがとう。

When I first posted I mistook this for a KLM meal. I have used KLM several times and the food isn’t bad either. Thank you for noticing at the comments and Twitter.

Okonomiyaki con sorpresa 広島風お好み焼き

お好み焼き, okonomiyaki, モダン焼き, soba, rice, arroz, ライス, ご飯, そば, 広島風, Hiroshima, 広島焼き

Este fin de semana fuimos a comer okonomiyaki con la familia, y en Yamaguchi son bastante populares los okonomiyaki estilo Hiroshima, también llamados modan-yaki en algunos restaurantes.

今週末は家族でお好み焼きを食べに行った。山口では広島風は割と人気。お店によってモダン焼きとも言われることがある。

This weekend we went out to have okonomiyaki in family. In Yamaguchi, Hiroshima style okonomiyaki are quite popular. At some restaurants they are called modan-yaki.

お好み焼き, okonomiyaki, モダン焼き, soba, rice, arroz, ライス, ご飯, そば, 広島風, Hiroshima, 広島焼き

Algunas diferencias con los okonomiyaki estilo Kansai son que están hechos por capas, sin mezclar todo, y además tienen dentro fideos por lo que llenan mucho. Este de aquí arriba tiene fideos de yakisoba.

関西風お好み焼きとの違いはいろいろあると思うけど、僕が気付いたのは全てを混ぜないで重ねて焼くことと、中に麺が入っていること。結構お腹いっぱいになる。この上のお好み焼きはそば入りだ。

Some differences with Kansai style okonomiyaki are: you don’t mix everything before cooking but you cook it in layers, and also it usually has noodles inside so one ends up quite stuffed up. This one above has yakisoba noodles in it.

お好み焼き, okonomiyaki, モダン焼き, soba, rice, arroz, ライス, ご飯, そば, 広島風, Hiroshima, 広島焼き

¡Y este que me comí yo llevaba arroz! Esto sí que es la primera vez que lo veíamos. Estaba muy bueno.

そして僕が食べたこのお好み焼きはなんとライス入り!みんな初めて見た。美味かった。

And this one I had has rice in it! It was the first time for everybody to see this. And it was good.

お好み焼き, okonomiyaki, モダン焼き, soba, rice, arroz, ライス, ご飯, そば, 広島風, Hiroshima, 広島焼き

Una camarera muy guapa nos ayudó a hacernos los okonomiyaki en la plancha-mesa. ¡Gracias!

かわいい店員さんがテーブルで焼いてくれた。ありがとうございます!

A very cute waitress helped us with cooking our okonomiyaki on the hot plate. Thank you!

Cómo hacer arroz en suihanki 炊飯器の使い方

Muchos de nuestros lectores tienen una arrocera (suihanki) o saben perfectamente cómo funcionan estas máquinas. Pero no es nada trivial para la gente que no lo ha visto hacer nunca así que lo voy a explicar paso a paso, con fotos.

読者の中に、炊飯器を持っているか使い方分かる人が多いと思うけど、実際見たことない人にとってはかなり不思議な機械だと思うので、じっくり写真で説明しようと思った。

Many of our readers own a rice cooker or know how they work, but I think it’s still a mysterious machine for some people so I’m explaining it step by step and with pictures.

Se pone una cantidad de arroz, por ejemplo dos vasitos. El vasito de medir viene con la arrocera cuando la compras.

ご飯のはっきりした量を入れる。例えば、2合。それをはかるコップは炊飯器を買う時についてる。

Put an amount of rice into the bowl, for instance two cups. This measuring cup comes with the rice cooker when you buy it.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Se mete agua en el cacharro y se lava el arroz.

水を入れてお米を洗う。

Pour some water in the bowl and wash the rice.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Lo que quiere decir que se remueve hasta que el agua salga blanca.

ということは、水が白くなるまで混ぜる。

What means, move it around until the water comes out white.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Después de cambiar el agua y remover un par de veces se pone agua limpia hasta la rayita que corresponda en la escala para arroz normal (白米/無洗米) a la cantidad de vasitos de arroz que pusiste al principio.

2回ぐらい水を交換したて洗ったら、きれいな水をお米の量にふさわしい線まで入れる (白米/無洗米)。

Then change the water and move again twice or so, and the water shouldn’t come out as white. Then throw out all the water and pour clean water until it reaches the line for the amount of cups of rice you put in in the beginning. In the regular rice scale, of course (白米/無洗米).

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Se mete la palangana en la máquina.

器を炊飯器に入れる。

Put the bowl into the rice cooker.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Se toca el botón de cocer (炊飯, suihan) y a esperar a que se encienda otra luz, suene un ruido o lo que sea.

「炊飯」ボタンを押して待つ。終わったらライトが光ったり音が鳴ったりする。

Push the «cook» button (炊飯, suihan) and wait until a light turns on or you hear a sound.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Suele tardar menos de una hora y cuando acaba tiene esta pinta.

1時間近くかかるけど、終わったらこんな感じになっているはず。

It usually takes less than 1 hour, and it looks like this when it’s just finished.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

En este momento se remueve el arroz, y si hay tiempo antes de comer se vuelve a tapar y se deja reposar un poquito más. Sale un arroz buenísimo, probablemente mejor que el que podrías hacer con una olla.

開けたら少し混ぜる。食べるまでちょっと時間があったら、ふたを閉める。炊飯器で炊いたご飯は多分、普通の人がお鍋で炊いたご飯より美味しいと思う。

The moment you open it move it around a little, and then close it again if you’re not eating yet. Rice cooked this way is delicious, probably better than rice you’d cook in a regular pot.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Vídeo relacionado / 関連動画 / Related movie:

Salteado de verduras y más — 野菜炒めなど

Siguiendo con las cenas normales, el otro día hicimos takikomi gohan, que es arroz que se hace directamente mezclado con cosas (venía todo preparado para mezclar).

Pero el protagonista de la noche fue un salteado de verduras mezcladas con salchichas de frankfurt de esas que llaman aquí vienesas. Y para acompañar nos tomamos un pedazo de tofu crudo con salsa de soja y katsuobushi, que es bonito seco rallado.

Aviso
Por problemas tecnológicos no se podrá emitir mi sección en el programa de radio 5.0 de esta noche. Claro que eso no lo hace menos interesante. Yo estaré atento al podcast para esucharlo en cuanto lo pongan.

Salteado de verduras  野菜炒め tofu 豆腐 takikomi gohan 炊き込みご飯

普通の晩ご飯、続き。今回は炊き込みご飯と野菜炒め(ウインナー入り)と豆腐だった。普通に、美味かった!特に野菜炒め。

Salteado de verduras  野菜炒め tofu 豆腐 takikomi gohan 炊き込みご飯

And here we are again with our normal suppers. This time we had takikomi gohan, meaning rice cooked in a way that it comes out mixed with meat, etc. (We bought the stuff to mix at the supermarket.)

But the main dish was some veggies and wieners all cooked together on a frying pan. And we had some tofu with soy sauce and katsuobushi too. Katsuobushi is shavings from dried, smoked tuna.