Archivo de la etiqueta: Japón/日本/Japan

Día de la madre en Japón — 母の日 — Japan’s Mother’s Day

Hinawa, Mother 3’s mother. © Nintendo El segundo domingo de Mayo es el día de la madre en Japón (en España es el primero). La faceta comercial de todos estos «días de algo» me deja muy frío por el hecho de hacer convenciones de los sentimientos, aunque también entiendo que vender claveles para regalar a las madres puede ayudar a mover dinero, y eso es bueno. Pero hay algo que me gusta del día de la madre de Japón.

En España decimos «felicidades, mamá». Siempre me pareció natural decir «felicidades» en cualquier celebración, hasta que supe que en Japón se dice «gracias, mamá». Entendí que en el día de la madre tiene mucho más sentido dar las gracias que felicitar a la propia madre por tener un vástago tan encantador. No creo que muchos españoles se planteen lo que quieren decir con ese «felicidades», pero pensado fríamente no deja de ser una expresión un poco egocéntrica.

Gracias, mamá.

日本では5月の第2日曜日が母の日(スペインでは第1日曜日)。「○○の日」を利用する商売に対しては、消費者の気持ちをコントロールしているようで、あまりいい感じがしないが、カーネーションを買ってお母さんにあげるということで経済的に良い効果があるのは理解できる。その中でも、日本の母の日で気に入ったところがある。

スペインでは「お母さん、おめでとう」とみんなが言う。お祝いの日、いつも「おめでとう」というのは当たり前だと思っていた。日本では「お母さん、ありがとう」とみんなが言うと知ると、やっぱりその方が合っていると思った。スペイン人が「俺みたいな子がいてよかったね!」という意味で「おめでとう」と言っているということではないと思うが、冷静に考えるとちょっと自己中心的な表現かもしれない。

お母さん、ありがとう。

In Japan, Mother’s Day is celebrated on the second Sunday in May (in Spain, it’s on the first Sunday). I haven’t ever felt very well with all these Whatever’s Days’ commercial faces because of them effectively making up conventions out of feelings. But I can understand buying carnations for the mothers will help move money. Still, there’s something I like about Japan’s Mother’s Day.

In Spaing we say «Happy Mother’s Day, mom». I always thought it was just natural to wish a happy day at whichever occasion, until I knew that in Japan they say «Thank you for all, mom». I understood it makes a lot more sense to thank your mother for raising you than wishing that she is happy for having such a cool son as yourself. I don’t think a lot of Spaniards will think this way when they wish their mothers a happy Mother’s Day, but if I think it coldly I find it may be rather an egocentric expression.

Thank you, mom.

Muebles ingleses Entrée — 英国家具アントレ — Entrée Antique Furniture

Cerca de mi trabajo hay una tienda de muebles antiguos.

会社の近くにアンティーク家具屋さんがある。

Near my office there is an antique furniture shop.

Entrée

Entrée

En japonés pone bien claro «muebles ingleses», pero sin embargo la tienda se llama Entrée («entrada» en francés). Este tipo de descorrelaciones lingüísticas es bastante común en Japón, y me parecen interesantísimas.

「英国家具」なのに、お店の名前は「アントレ」(「Entrée」、フランス語で「入り口」という意味)。日本ではこういう外国語が入り交じっていることが結構多くて、興味深い。

The sign on the second picture reads «English furniture» but, strangely enough, the shop’s name is Entrée (French for «entrance»). This kind of language dislocations is common in Japan, and I find them quite amazing.

Concurso de Dragon Quest — ドラゴンクエストクイズ — Dragon Warrior quiz

El 3 de mayo pillamos por casualidad en la televisión japonesa un concurso con preguntas y pruebas sobre videojuegos. Lo que podéis ver en este vídeo es una prueba en la que dos concursantes se turnan nombrando magias de la serie de juegos de rol Dragon Quest, hasta que uno no consigue decir el nombre de un hechizo nuevo en 5 segundos.

5月3日、テレビで偶然ゲーム関連のクイズ番組を見た。今日の動画でご覧いただけるのは、二人の選手が順番にドラゴンクエストの呪文を唱える問題。どちらかが5秒以内に新しい呪文を唱えることが出来なかったら、失格!

On May 3rd, we casually watched on Japanese TV a quiz show with questions about video games. What you can see on the video is two contestants taking turns to name a Dragon Quest spell within 5 seconds.

La verdad es que los concursantes se habían estado luciendo mucho a lo largo del programa, y me sorprendió mucho que esta prueba acabara tan rápido. Me quedé con las ganas de saber si yo habría ganado al vencedor o no.

みんな凄く詳しそうだったが、すぐに1人が失格になり驚いた。自分がこの勝利者に勝てるかどうか気になる。

I was rather surprised because, although everybody knew a lot of stuff about games, the Dragon Quest spell test finished rather early. I wonder if I would be able to beat the winner.

El concurso se llama TV Champion 2 (TV Tokyo), y cada semana trata de un tema diferente.

番組はテレビ東京のTVチャンピオン2。テーマは毎週変わるらしい。

The show’s name is TV Champion 2 (TV Tokyo). The theme for every week is different.

Hakata Dontaku Minato Matsuri — 博多どんたく港祭

El día 3 de Mayo pude asistir por fin al Dontaku, uno de los dos festivales con más asistencia de Japón (unos dos millones de personas). El festival es mayormente una sucesión de desfiles, con los típicos puestos de comida (yatai) a los lados de la calle.

5月3日、初めてどんたくを見ることが出来た。どんたくを見に来る人は大体200万人で、全国の最大規模の祭りといえる。基本的にパレードが続いて、沢山の出店が並ぶ。

On May 3rd I was at last able to see Dontaku, one of the largest festivals in Japan with around 2 million people watching. The festival consists in parades and mobile food stalls (yatai) on the sides of the road.

El origen del nombre del festival es la palabra holandesa zondag (domingo). Antiguamente la palabra «dontaku» se usaba en Japón para referirse a un día libre.

どんたくの語源は「zondag」というオランダ語。「日曜日」という意味で、昔の日本語では「どんたく」という発音で休日の意味を表していたらしい。

The origin of the festival’s name is the Dutch word «zondag» (Sunday). Its Japanese pronunciation «dontaku» used to mean «a day off», but is obsolescent now.

En los desfiles más tradicionales se veía mucha gente con shamisen o haciendo palmas con dos shamoji (paleta de servir arroz).

和風っぽいパレードには三味線を弾いたり、しゃもじをたたいたりする人が多かった。

In most traditional parades, you can spot many people playing shamisen or making sound with two shamoji (rice serving paddles).

Y algunos incluso tenían vehículos decorados para la ocasión. En general me pareció un festival más tranquilo que otros en los que he estado. Pero la próxima vez intentaré desfilar yo, y seguro que no me parecerá lo mismo.

デコレーションされている乗り物もあった。今まで行ったことのある他のお祭りに比べると、ゆっくりめかな。来年出てみたら、この意見も変わるかもしれないけど。

Some parades even had matsuri-arranged cars or trucks. At the end, I thought this festival is more slow-paced than other ones I’ve been too. But maybe my opinion will change next year when I go out with a parade.

Viaje a Beppu — 別府へ出発! — Trip to Beppu

El viernes, para aprovechar el puente de la Golden Week, nos fuimos a Beppu (provincia de Oita), y hemos vuelto ayer. Este es un mapa del recorrido que hicimos.

ゴールデンウィークの後半、一泊二日で別府に行ってきました。これが私たちが行きに使った道の地図です。

We went to Beppu (Oita prefecture) to use up a pair of the days off we get for the Golden Week. This is a map for the path we used.

kamen rider

Por el camino, el famoso superhéroe Kamen Rider nos recuerda que nos pongamos el cinturón de seguridad. Parece que la policía de Oita lo tiene como mascota.

仮面ライダーが、大分の警察署のキャラクターになっているのでしょうか。途中で交通安全を呼びかける仮面ライダーに出会いました。

Famous super hero Kamen Rider reminds us to keep our seat belts fastened. It looks like the Police of Oita chose him as a mascot.

camino, montaña

Encontramos mil paisajes durante el viaje.

道中、緑いっぱいの景色に癒されました。

On our way to Bappu, we were able to enjoy beautiful landscapes such as this.

ai en la playa

Llegamos a la playa de Beppu, pero estaba nublado. Ai disfruta de la brisa marinera.

別府の海岸に到着。楽しみにしていたけど、あいにくの曇り。それでも久しぶりに磯の香りを楽しみました。

We arrived at Beppu beach, but it was cloudy. This is Ai enjoying the passing breeze.

yo en el pueblo

Y aquí yo en la zona más pintoresca que hemos encontrado en el pueblo, que es la zona de onsen. Todos los cruces estaban pintados de rojo. En estas dos últimas fotos salimos los dos mirando hacia la derecha, taciturnos.

別府の温泉街の一角。別府ではこういう交差点の真ん中が赤に塗られているところが多かった。ちょっと可愛かった。

And this is the quaint onsen area of the town. All crossings were painted in red, and we found that very cute.

durmiendo en el coche

Hicimos la noche en el coche. Porque los hoteles estaban carísimos e imposibles de reservar, y también queríamos probar eso de dormir en el coche. Con un saco de dormir abierto y un futón para taparse, la verdad es que no se duerme mal. ¡Un día es un día!

突然宿も取らずに行ったので、車の中で寝る事に。念のため、寝袋と布団を持参して、どちらかというとそうなることを期待していたところもあったりして。毎日は無理だけど、たまにはこういうのもいいかも?!

We hadn’t booked any hotel and weren’t able to find any free room, so we were lucky to have brought a sleeping bag and a futon in case we had to sleep in the car. And it’s not bad if it’s just one night.