Archivo de la etiqueta: Japón/日本/Japan

Life Size Zoo 実寸大動物園

animales, animals, 動物, zoo, 実寸大, IMS, イムズ

En IMS, un edificio de Tenjin (centro de Fukuoka) donde siempre hay exposiciones, hay una de animales de cartón a tamaño natural.

いつも何かの展示がある天神のイムズに、紙で出来た実寸大の動物の展がある。

They always have some exhibition at the building in Tenjin (center of Fukuoka) called IMS. Now there’s this life-sized cardboard animals one.

animales, animals, 動物, zoo, 実寸大, IMS, イムズ

Elefante. 象。 Elephant.

animales, animals, 動物, zoo, 実寸大, IMS, イムズ

Humano y pingüinos. 人間とペンギン。 A human and some penguins.

animales, animals, 動物, zoo, 実寸大, IMS, イムズ

Perro. 犬。 Dog.

Mentaiko con queso チーズ明太子

Mentaiko queso cheese チーズ明太子 pasta パスタ

Un amigo nuevo que tengo se dedica al mentaiko (una hueva típica de Fukuoka) y me ha regalado de varios tipos para que le diga qué me parecen. La que más me sorprendió fue la que venía mezclada con queso.

最近友達になった人は明太子屋さんで、感想を聞かせてくれと明太子をいろいろくれた。一番驚いたのは、チーズ明太子。

I have a new friend who works in the mentaiko industry (mentaiko is a marinated roe typical of Fukuoka) and gave me samples of some varieties so I can tell him how I like them. The cheese one surprised me the most.

Mentaiko queso cheese チーズ明太子 pasta パスタ

Puede que este no sea el envase en el que lo venden, así que dicho queda. Y si alguien lo quiere probar, se puede pedir en Hakata Tachibana.

売っているのと同じ入れ物じゃないかもしれないのでご注意下さい。買おうかなと思う人は辛子明太子の博多たちばなでどうぞ。

This packaging could be different from the one they are selling it in, so be warned. If interested you can order it at Hakata Tachibana.

Mentaiko queso cheese チーズ明太子 pasta パスタ

No pica tanto como el mentaiko normal, así que el sabor de queso suave se deja notar. Yo normalmente me opongo a mezclar el queso con cualquier cosa que venga del mar, pero esto me ha hecho cuestionarme mi política.

普通の辛子明太子ほど辛くないから、クリームチーズみたいな味が分かりやすい。僕は基本的にチーズを海のものと混ぜるのに抵抗するけど、これで姿勢を変えた方がいいかなと思ってきた。

It’s not as spicy as regular mentaiko, so you will certainly feel the mild cheese flavour. I don’t usually like it when people mix up cheese with anything from the sea, but I might have to change my policy after trying this.

Mentaiko queso cheese チーズ明太子 pasta パスタ

Está muy bueno como salsa para espaguetis, pero parece que se puede comer de mil maneras. ¿Cómo te lo comerías tú?

パスタに混ぜてみるともちろん美味しいけど、いろんな食べ方してもいいらしい。あなたならどういう食べ方をする?

It’s very yummy as a pasta sauce, but it looks like you can eat it in many different ways. How would you have this?

Drop de Koji Suzuki 鈴木光司のドロップ

Drop, Koji Suzuki, 鈴木光司, ドロップ, terror, horror, ホラー

Este verano mi cuñado me regaló un rollo de papel higiénico.

お盆に帰ったら、愛のお兄さんからのお土産はトイレットペーパーだった。

This summer my brother-in-law gave me a toilet paper roll.

Drop, Koji Suzuki, 鈴木光司, ドロップ, terror, horror, ホラー

No es que le caiga mal ni mucho menos: es un obsequio muy original porque este rollo de papel tiene impresa una historia de terror llamada Drop (la gota). ¡Gracias por el regalo!

嫌がらせなんかじゃない。ドロップという怖い話がプリントされてるから、これは結構ユニークなお土産だと思う。お土産ありがとう!

It’s not at all that he doesn’t like me –it’s actually a quite unique present since this roll has a scary story called Drop printed all over it. Thank you for the present!

Drop, Koji Suzuki, 鈴木光司, ドロップ, terror, horror, ホラー

El autor no es nada menos que Koji Suzuki, famoso por la novela que inspiró la conocida película Ring.

作者はなんとリングなどで有名な鈴木光司氏。

The author is nothing less than Koji Suzuki, famous for the novel that inspired the widely known movie Ring.

Drop, Koji Suzuki, 鈴木光司, ドロップ, terror, horror, ホラー

«Un espacio cerrado con humedad es bueno para las historias de miedo. Esto es porque el odio confinado en pequeños espacios usa el agua como medio para fermentar, y así le es más fácil propagarse.»

¡La historia es buenísima para leer en el cuarto de baño!

「水気の多い閉ざされた空間は怖い話の舞台に合う。狭い空間に籠った怨念が、水と言う媒体によって熟成され、伝播しやすくなるからだ。」

トイレで読むのに向いてるな、この話!

«A closed, humid space is a good place for scary stories. This is because grudges confined in a narrow space use water as a means to ripen, and thus it is easier for them to propagate.»

The story is really suitable for reading in the bathroom!

Fuckoka 2009/08/28

Fuckoka, ファックオカ, FUK, chiptune チップチューン, VERSUS, Hally

¡Os debía las fotos de Fuckoka 2009/08/28! Pedazo de evento chiptunero en un club en el centro de Fukuoka.

ファックオカ 2009/08/28の写真を載せてなかった!福岡の中心にあった凄いチップチューンのイベント。

I still owed you some pics from Fuckoka 2009/08/28! A great chiptune event at a club in the center of Fukuoka.

Fuckoka, ファックオカ, FUK, chiptune チップチューン, VERSUS, Hally

La decoración era muy ecléctica, con farolillos y bolas de discoteca.

デコレーションはいろいろ。提灯とミラーボールの組み合わせも。

Decoration was eclectic, with both paper lanterns and mirrorballs.

Fuckoka, ファックオカ, FUK, chiptune チップチューン, VERSUS, Hally

Típico cartel de prohibido ligar muy a saco, repartir flyers, pelearse, etc.

よく見る過度のナンパ、ビラまき、ケンカ等禁止看板。

Your typical don’t pick up too hard on girls, don’t give flyers to people, don’t fight, etc. sign.

Fuckoka, ファックオカ, FUK, chiptune チップチューン, VERSUS, Hally

Hally, aceptado como dios del chiptune a nivel mundial, probando sonido.

世界中でチップチューンの神として認められるHALLYがサウンドテスト。

Hally, accepted as the chiptune all around the world, testing sound.

Fuckoka, ファックオカ, FUK, chiptune チップチューン, VERSUS, Hally

Hally, aceptado como dios del chiptune a nivel mundial, probando un sable láser.

世界中でチップチューンの神として認められるHALLYがライトセーバー。

Hally, accepted as the chiptune all around the world, testing a lightsaber.

Fuckoka, ファックオカ, FUK, chiptune チップチューン, VERSUS, Hally

Tony se iba a encargar de ser el Umaiboy esta noche. Los Umaibo son unas chucherías muy clásicas en Japón.

トニー君はイベントのウマイボーイだった。

Tony was in charge of being the Umaiboy for the night. Umaibo is a classic children’s snack in Japan.

Fuckoka, ファックオカ, FUK, chiptune チップチューン, VERSUS, Hally

Este es el orden de las actuciones. Os pueden sonar Portalenz (USK y maru), y Saberpulse que venía desde el Reino Unido y se me olvidó hacerme una foto con él.

これは出番の順番。ポルタレンズ(USK+maru)はおなじみでしょう。英国から来たSabrepulseと写真を撮るの忘れた。

This is the night’s timetable. You may recognize Portalenz (USK and maru) and Sabrepulse from UK, but I forgot to take his picture.

Fuckoka, ファックオカ, FUK, chiptune チップチューン, VERSUS, Hally

Tenga está cada vez más cerca de ser patrocinador de Umaiboy. Por cierto, después de ayudar con la decoración y cenar con la peña tuvimos que volvernos a casa porque el día siguiente había trabajo y la fiesta acababa… a las 5 del día siguiente. ¡Pero vi los vídeos en directo!

ウマイボーイのスポンサーに近い存在のテンガ。ところで、デコレーションのお手伝いして、みんなで食事したら帰ってしまった。翌日が仕事があったし、イベントの終了時間は翌日5だったので。でも生中継の動画は見てる!

Tenga is nearer to become Umaiboy’s sponsor. By the way, after helping withn decoration and having a meal with the guys we had to go home. SOme work had to be done the following day, and the event was finishing at 5 am… the following day! At least I was able to check the videos.

Semana en Fukuoka 9 福岡の一週間

semana, Fukuoka, 1週間, 福岡, week

El aparcamiento de Omocha Soko, una tienda de las afueras que vende juguetes, manga y videojuegos de segunda mano, está lleno de dibujos de cosas pidiendo que les vendas tus cosas usadas.

市街のおもちゃ倉庫の駐車場。「お売り下さい」といういろんな絵が飾ってある。

Omocha Soko is a shop out of the city that sells used toys, manga and video games. The parking lot is full of drawings telling you to sell them your used stuff.

semana, Fukuoka, 1週間, 福岡, week

Yakisoba hecho en casa, con katsuobushi y aonori para que no se queje nadie.

家で作った焼きそば。鰹節と青のりは付けてるから誰も文句はないかな。

Home made yakisoba. It has katsubushi and aonori, so I guess there’ll be no complaints.

semana, Fukuoka, 1週間, 福岡, week

El campo de arroz hace una semana o dos.

1〜2週間の田んぼ。

The rice field one or two weeks ago.

semana, Fukuoka, 1週間, 福岡, week

Y el campo de arroz esta semana. Va cogiendo forma, ¿no?

そして今週の田んぼ。見えてきたね!

And the rice field this week. It’s starting to look like it!