Archivo de la etiqueta: pepino/ペピーノ

Pepino en Now Lounge @ Hotel Il Palazzo

Fukuoka Now, フクオカナウ, Pepino, ペピーノ, ライブ, live, concierto, directo El día 24 hay una fiesta de la revista Fukuoka Now y parece que estamos todos invitados. ¡Habrá actuación de pepino!

今度の24日、フクオカナウという雑誌のパーティーがあってみんな大歓迎だそうです。ペピーノのライブもあるよ!

Next 24th there’s a party organized by Fukuoka Now magazine and it looks like everybody’s welcome. There will be a pepino live performance!

Fecha: sábado 24 de octubre, 20:30 ~ 02:00
Tickets: 2.500 ¥ (con 2 bebidas)
Hotel Il Palazzo, 3-13-1 Haruyoshi, Chuo-ku, Fukuoka
Más información

日時:2009年10月24日(土)20:30 ~ 02:00
料金:2500円(2ドリンク付)
会場:イル・パラッツォ(福岡市中央区春吉3-13-1)
詳細

October 24, Saturday, 20:30 ~ 02:00
Tickets: ¥2,500 (with 2 drinks)
Hotel Il Palazzo, 3-13-1 Haruyoshi, Chuo-ku, Fukuoka
More info

Fukuoka Now, フクオカナウ, Pepino, ペピーノ, ライブ, live, concierto, directo

Es una fiesta para promocionar a los artistas extranjeros que viven en Fukuoka. Entre ellos está por ejemplo Simon Oxley, que os sonará a muchos por ser el autor del pajarito de Twitter.

福岡在住のアーティストが知られるためのパーティーです。その中にはTwitterのあの鳥で有名なSimon Oxleyさんもいる。

It’s a party to promote foreign artists living in Fukuoka. Between them is for example Simon Oxley, whose work you might know. He made that Twitter bird.

Fukuoka Now, フクオカナウ, Pepino, ペピーノ, ライブ, live, concierto, directo

El sitio es muy nuevo y muy chulo.

場所は新しくてカッコいい。

The place is new and cool.

Fukuoka Now, フクオカナウ, Pepino, ペピーノ, ライブ, live, concierto, directo

Muchas gracias a todos los que están ayudando a organizar la fiesta. ¡Nos vemos todos el 24 en la fiestaca de Fukuoka Now! ¡Pepinajeeee!

主催に関わってる皆さん、ありがとうございます。そして24日はフクオカナウのパーティーで会おう!ペピーーーノーーー!

Thanks to everyone working on the event, and see you all the 24th at the Fukuoka Now party! Pepinoooo!

Pepsi Shiso ペプシしそ


YouTube

Nos hemos hecho esperar pero aquí está la cata de Magí y Ale de la nueva Pepsi Shiso, un refresco verde siguiendo la tradición de la Pepsi Pepino.

遅くなりましたがペプシしそをマジとアレが飲んでみる動画を公開します!緑色の炭酸ソフトドリンクといったら、ペプシ・アイスキューカンバーのときも盛り上がりました。

Sorry to keep you waiting, here’s al last Magí and Ale’s video trying the new Pepsi Shiso, a new green soda like Pepsi Ice Cucumber.

En otros blogs / 他のブログにも / On other blogs:

A Japón volveré


YouTube

Este es un vídeo musical sobre el viaje que hicieron 20 personas entre familia y amigos, a Japón para nuestra boda sintoísta. El vídeo está montado por Carlos Vidal y mi hermano, y la canción «A Japón volveré» es lo último de pepino. El estilo de pepino se va acercando más al heavy metal pero sin perder nada de cachondeo ni resultar pesado ni duro al oído. ¿Se convertirá este tema en un himno de todos aquellos a los que quieren venir (o volver) a Japón?

僕たちの結婚式を見に日本まで来てくれた家族と友達を合わせて20人のスペイン人の旅行をテーマにした動画です。編集はCarlos Vidalと弟がして、音楽はpepinoの新曲。スタイルはヘヴィメタルに近づいて来ているけど、楽しさと聞きやすさはちょっともあきらめていない。日本に来てみたい人はこの曲を面白いと思ってくれるのかな?

This is a music video about the trip 20 Spanish people (family and friends) made to see our Shinto wedding in Japan. The video was edited by Carlos Vidal and my brother, and the song is pepino‘s latest. Our style is getting nearer heavy metal, but without losing any fun or getting hard to listen at all. Will this song become a hymn for people who want to travel to Japan?

Tokusatsu blogger 特撮ブロガー

B’Kamen, Yamagata, Lo, UltraLo, karawapo, ale, pepino, Madame Beus, zon7, Jere, El Capitán, Urías, fanart, tokusatsu, 特撮, superhéroes, super heroes, スーパーヒーロー

Lo ha dibujado a algunos de sus bloggers más allegados vestidos de superhéroe. B’Kamen (su hermana), Yamagata, Lo (ella misma), yo, Madame Beus, zon7 (Jere) y El Capitán (Urías). ¡Gracias!

Loちゃんは仲間ブロガーを特撮風に描いた。B’Kamen (妹さん)、Yamagata、Lo (自分自身)、僕、Madame Beuszon7 (ヘレ) そしてキャプテン (ウリョル)。ありがとう!

Lo has drawn some of her blogger friends in super hero attire. B’Kamen (her sister), Yamagata, Lo (herself), me, Madame Beus, zon7 (Jere) and El Capitán (Urias). Thank you!

Making of: Lotte Fit’s dance フィッツ踊りのメイキング

¡Muchas gracias a todos por ver nuestro vídeo para el concurso de los chicles Fit’s! Hoy tenemos un vídeo «cómo se hizo» de Micaela.

フィッツのコンテスト僕たちの応募動画を見てくれてる皆さん、ありがとうございます!今日はミカエラちゃんのメイキング動画を紹介したい。

Thanks everyone for watching our video entry for the Fit’s chewing gum contest! Today we have a «making of» video by Micaela.

Y unas cuantas fotos mías. Micaela grabando.

そして、僕が撮ったいくつかの写真。撮影中のミカエラちゃん。

And some pics by me. Micaela recording.

ad, ale, anuncio, ガム, コマーシャル, コンテスト, ダンス, フィッツ, ロッテ, baile, chicle, ciaela, cm, commercial, concurso, contest, dance, fits, gum, karawapo, lotte, mic, micaela, pepino

Yo haciendo el caballito. ¡Hihiiin!

馬になった僕。ひひ〜ん

Me, being a horse. Hihiiin!

ad, ale, anuncio, ガム, コマーシャル, コンテスト, ダンス, フィッツ, ロッテ, baile, chicle, ciaela, cm, commercial, concurso, contest, dance, fits, gum, karawapo, lotte, mic, micaela, pepino

Los puestos de ramen que nos sirvieron de escenario.

背景になってくれたラーメンの屋台。

The ramen stalls that made our background.

ad, ale, anuncio, ガム, コマーシャル, コンテスト, ダンス, フィッツ, ロッテ, baile, chicle, ciaela, cm, commercial, concurso, contest, dance, fits, gum, karawapo, lotte, mic, micaela, pepino

Micaela concentrando su energía para atacar a las palomas del parque.

公園のハトに攻撃を繰り出すために戦闘力を集中するミカエラちゃん。

Micaela concentrating her power to attack the pigeons at the park.

ad, ale, anuncio, ガム, コマーシャル, コンテスト, ダンス, フィッツ, ロッテ, baile, chicle, ciaela, cm, commercial, concurso, contest, dance, fits, gum, karawapo, lotte, mic, micaela, pepino

Ya sé que todos habéis visto nuestro baile, pero cuantas más veces se vea mejor y este es un momento perfecto para volverlo a ver y compartirlo con vuestros amigos. ¡Gracias!

僕たちの踊りは皆さん既に見てくれていると思うけど、再生回数は1回上がるだけで助かるのでもう一度ご覧いかが?お友達にも見せてくれると更に嬉しい!ありがとうございます!

I know everyone has watched our dance, but every view is appreciated so this is a great moment to watch it again and share it with your friends. Thank you!