Archivo de la etiqueta: USB

Batería cargador USB para iPhone 充電できるUSBバッテリー

batería, battery, 電池, 充電, cargar, バッテリー, charge, Linkage, iPhone, PSP, DS, USB, litio, lithium, リチウム

Uno de mis últimos gadgets es esta batería de litio de 1400 mAh de la marca Linkage que recarga mis cacharros a través de cables cargadores USB. Me la compré mayormente porque al iPhone se le gasta bastante rápido.

最近買った電機の中で気に入ったのはこのLinkage製のリチウム充電式バッテリー(容量:1400mAh)。USB充電ケーブルを繋げると何でも充電出来る。主に、充電があまり持たないiPhoneのために買った。

One of my latest gadgets is this 1400 mAh lithium rechargeable battery from Linkage. You can charge anything provided you have a USB charge cable for it. I got it mainly for my iPhone, because its battery drains too fast.

batería, battery, 電池, 充電, cargar, バッテリー, charge, Linkage, iPhone, PSP, DS, USB, litio, lithium, リチウム

Luego de vuelta en casa le sacas los pinchos, la enchufas y que descanse. De las que he visto de esta marca, las que llevan pintado el mapa del mundo aceptan de 100 a 240 voltios. Así que por ejemplo se pueden usar en España si les pones los pinchos de enchufe correspondientes.

家に帰るとピンを出して、コンセントに刺して、寝かす。このメーカーの物の中では、世界地図が描いてあるやつなら海外でも使えるらしい(入力100〜240V)。端子を変換したら、スペイン等でも使える。

Back home, take those pins out, plug it and let it have a rest. I’ve seen some different batteries from this maker, and looks like the ones with a world map on them will work everywhere (100-240 V). If you’ve got a pin adapter, you can use this in Spain, etc.

batería, battery, 電池, 充電, cargar, バッテリー, charge, Linkage, iPhone, PSP, DS, USB, litio, lithium, リチウム

Suelo comprarme cargadores USB para todo lo que puedo y por eso esta batería me sirve para muchas maquinitas, como esta PSP-2000 de Sony.

出来るだけ何のためにもUSB充電ケーブルを買うことにしてるから、このバッテリーはいろんなおもちゃに使える。例えばソニーのこのPSP-2000

I tend to get USB chargers for all my gadgets so I can use this battery with most of my stuff. For example, this PSP-2000 from Sony.

batería, battery, 電池, 充電, cargar, バッテリー, charge, Linkage, iPhone, PSP, DS, USB, litio, lithium, リチウム

También vale para la Nintendo DS lite. La DSi está llorando en un rincón porque su clavija es diferente y no le he encontrado cargador USB todavía. ¿Por qué, Nintendo, por qué? orz

ニンテンドーDSライトにも使える。DSiのやつは端子が違うから隅っこで落ち込んでる。USB充電ケーブルがまだ見当たらない。なぜ、任天堂?なぜ?orz

I can also use it for the Nintendo DS lite. The DSi is crying in a corner because she has a different connector and doesn’t have a USB charger yet. Why, Nintendo? Why? orz

batería, battery, 電池, 充電, cargar, バッテリー, charge, Linkage, iPhone, PSP, DS, USB, litio, lithium, リチウム

¡Y por supuesto las Game Boy! Tengo un cable que me carga las dos a la vez. La Game Boy Advance SP (la de la foto es la retroiluminada) y la Game Boy micro son las únicas que existen con batería recargable.

もちろんゲームボーイにも!両方を同時に充電してくれるケーブルを持ってる。ゲームボーイアドバンスSP(写真のは海外版の明るい方です)とゲームボーイミクロだけには充電式電池がついてる。

And of course, the Game Boys! I’ve got a cable that charges both of them for me. The Game Boy Advance SP (the one on the pic is the «brighter» backlit one) and the Game Boy micro are the only ones with a rechargeable battery.

Game Boy Cart Flasher de xzakox

Tengo un nuevo cartucho grabable para la Game Boy. Lo más curioso es que es un juego original modificado para ser grabable, y el programador (lector/grabador de cartuchos) está hecho a mano y se conecta al ordenador por USB.

新しい書き込み可能ゲームボーイカセットが手に入った。面白いのは、本物のゲームカセットを改造した物であること。そして、プログラマー(読み書き機)はUSBを使ってパソコンに接続すること。

I’ve got a new writable cartridge for the Game Boy. The interesting part is, it’s an original game modified so that it is now writable, and the programmer (cartridge reader/writer) is hand crafted and uses USB to connect to the computer.

Lo de que sea USB me hace mucho papel porque los tres programadores de cartuchos de Game Boy que había conseguido hasta ahora van por puerto paralelo (el «de impresora») y no se pueden usar en el Mac.

USBであるのは嬉しい。今まで集めた3つのゲームボーイ用マジコンはみんなパラレル(プリンター)ポートを使うのでマックでは使えない。

Being USB is important to me because all three Game Boy cartridge programmers I had got until now use the parallel («printer») port and I can’t use them on the Mac.

El trabajo sucio lo ha hecho xzakox a quien conocí en gp32spain, un foro cojonudo en el que yo jamás hablo sobre la GP32.

具体的に改造してくれたのはgp32spainで出会ったxzakox。gp32spainはスペイン語のGP32好きフォーラムだが、僕がそこでもGP32について語ることがない。

The dirty work is by xzakox, whom I met at gp32spain, a great Spanish forum where I never talk about the GP32.

Las placas y programas están basados en los diseños que se pueden ver desde hace tiempo en la página de Reiner Ziegler. xzakoz ha compilado el software para Mac OS X, pero ya había versiones para Linux y Windows. El programa es de código abierto y aquí está su proyecto en SourceForge.

基盤とソフトは全部、前からReiner Zieglerのサイトに置いてある情報をベースにしたもの。xzakoxがソフトのマック版をコンパイルしてくれてるけど、リナックス版とウインドウズ版は既に出来てた。ソフトはオープンソースで、SourceForgeでのプロジェクトページはここ

All circuit boards and programs are based on the designs that have been available for a while at Reiner Ziegler’s site. xzakoz compiled the software for Mac OS X, but it was already available for Linux and Windows. It’s open source software and this is the SourceForge project.

El cartucho que me modificó xzakox a partir de un juego aburridísimo que compré muy barato de segunda mano (Bakuten Shoot Bey Blade) lo estoy usando con programas para componer música como Carillon Editor.

xzakoxが改造してくれたカセットは中古で激安かったくそゲーである「爆転シュート ベイブレード」。この書き込み可能カセットはCarillon Editorみたいな音楽ソフトを走らせるために使ってる。

xzakox modified for me a very boring game (Bakuten Shoot Bey Blade) I bought second hand really cheap. I’m using this writable cartridge for music software such as Carillon Editor.

Al principio tuve problemas para usarlo porque se ve que con el transporte se soltó algo por dentro. No pasa nada: unas consultas a xzakox que me contestó con presteza y lucidez, una soldadura por aquí y un empujoncito por allá, y como nuevo.

郵送のときに衝撃があったらしく、最初は動いてくれなかった。問題なし!xzakoxに相談したら迅速に鋭く答えてくれた。ちょっと半田ごてを使ったり、あちこち押したりすると新品みたいに動いた。

At first I had issues at using it because seemingly something got loose during shipping. No problem: xzakox replied my questions fast and sharp, and with a bit of soldering and pushing the cartridge was working like brand new.

Una vez todo funcionaba correctamente, dediqué un rato a tunear tanto el programador como el cartucho. No quería que la placa del programador me rayase la mesa, así que lo metí en una caja que encontré que era de su talla: una caja de juego de Game Boy, de las pequeñas. Aunque sospecho que en las cajas de juegos de Pokemon mini debe de ir todavía más justo… Lo intentaré con algún juego de los que tengo repetidos.

正常に動くのを確認してから、改造してみた。プログラマーの基盤が机に傷を付けてほしくなくて、箱に入れた。ぴったりなのはゲームボーイソフトの小さい箱だったけど、ポケモンミニのゲームのはこの方がプッタリかも知れないと思うから、今度スペア箱で試してみる。

Once it was working correctly, I spent a while modding both the programmer and th cartridge. I didn’t want the programmer’s circuit board to damage my table so I put it inside a box I found was its size: a Game Boy game (small box one). But I suspect the Pokemon mini game boxes may fit even tighter… I’ll try it with one of my spare Pokemon mini games.

Al cartucho le cambié la caja transparente de juego exclusivo de Game Boy Color por una negra de juego compatible. También le puse una de las pegatinas que me dio el año pasado el colectivo de Barcelona Game Bombing. ¡Gracias!

カセットは「ゲームボーイカラー専用」の透明ケースから「すべてのゲームボーイ共通」の黒いケースに移動した。その上に去年もらったバルセロナのグループGame Bombingのシールを貼った。ありがとう、お前たち!

I moved the cartridge from a translucent «Game Boy Color only» case to a «compatible with every Game Boy» black case. I also put on it a sticker I got last year from Barcelona collective Game Bombing. Thank you guys!

El cartucho transparente no tiene en la parte de arriba la hendidura necesaria para poder encender la Game Boy antigua con el cartucho dentro.

透明のカセットは上に穴があいていなくて、白黒のゲームボーイに入れても電源を入れることが出来ない。

The translucent cartridge doesn’t have that opening in the upper side that allows a monochrome Game Boy being switched on.

Con este programador se pueden hacer copias de seguridad de las ROM (programas) de tus juegos y de las SRAM (partidas grabadas). Las copias de los juegos las puedes usar para jugar en emuladores o para copiarlas a un cartucho grabable si, por ejemplo, se te ha gastado la pila del original y ya no puedes grabar la partida.

こういうプログラマーを使ってゲームのロム(プログラム)とSRAM(セーブデータ)のバックアップを吸い出すことが出来る。ゲームのバックアップの使い道はエミュレーターでやるのとか、バックアップの電池が切れていてセーブが出来なってる場合、書き込み可能カセットに移してそっちの方でやること。

With this programmer, you can backup your games’ ROM (program) and SRAM (save data). The ROM images you get this way can be used for playing on emulators of for copying to a writable cartridge i.e. if your original game is out of battery and won’t save the SRAM for you anymore.

El programador también sirve para copiar al ordenador las fotos de la Game Boy Camera. Si estos últimos meses no he publicado tantas fotos hechas con la Game Boy es porque era muy tedioso copiarlas con el equipo del que disponía. Podéis esperaros más fotos con Game Boy a partir de ahora.

プログラマーにはポケットカメラの写真を吸い出すことも出来る。最近ゲームボーイで撮った写真を公開していないのは、 前から持っていたハードで吸い出すのがめんどくさかったからだ。これからゲームボーイ写真をもっと期待して下さい。

The programmer can also be used to backup the Game Boy Camera’s pictures. I haven’t been posting Game Boy pictures for months and the reason is it was very time consuming to do it with the equipment I had. But you can expect more Game Boy photos from now on.

Bueno, ya sabéis para qué abrí un Super Game Boy el otro día. Para ver si el conector de cartuchos nos valía como pieza para el programador (sí que vale). Y un último aviso: estos programadores y cartuchos no están a la venta. Si estáis interesados en hacer uno o en hacer un pedido conjunto de componentes para que alguien os lo haga, poned un mensaje en el hilo adecuado de gp32spain y con un poco de suerte alguien os hará caso. Información de este proyecto en ladecadence.net.

これでなぜ最近スーパーゲームボーイを開けたか想像できた?カセットのコネクタがこのプログラマの部品として使えるか調べるためだった(はい、使える)。それで最後の警告:このマジコンの販売は致しておりません。作りたい人はladecadence.netに置いてある英語の情報を使って下さい。スペイン語が書ける方はgp32spainのスレに書き込んで下さい。

Well, now you know why I opened a Super Game Boy a while ago. I needed to know if the cartridge connector could be used as a part of this programmer (yes it can be used). And a last warning: this programmer and cartridges are not for sale. If you’d like to make one for yourself, there’s a lot of info in English at ladecadence.net, and you can also post in Spanish on a relevant thread at the gp32spain forum.