Archivo de la etiqueta: vida/生活/lifestyle

Medio torrao / 半寝 / half asleep

El martes pasado llegamos de Nueva York por la noche, y el miércoles pos la mañana ya estaba trabajando. Las consecuencias no se hicieron esperar, y el viernes no me pude levantar. Llamé al curro y me quedé todo el día en casa, mayormente durmiendo. El fin de semana fue igual, y hoy lunes he vuelto al curro. Ha ido todo bien, pero en cuando he vuelto a casa y hemos cenado me he vuelto a quedar traspuesto. Lo curioso es que parece ser que (al menos) esta vez no estaba completamente dormido, como se puede ver en el siguiente documento audiovisual. El sobe de hoy por lo visto ha sido leve, porque aquí se me ve con los ojos abiertos pero yo no me acuerdo de nada.

先週の火曜日ニューヨークから帰ってそのまま水曜日から仕事に出たやっぱり駄目でした。金曜日の朝は起きれなかった!仕事を休んで一日中寝て、また週末中ほとんどずっと寝ました。それで、今日は普通に仕事に行ったけど、帰って飯食ったらまた寝ちゃった。しかも寝てるかねてないかよう分からん状態だったらしい。

Last Tuesday night we arrived from New York, and on Wednesday we were already working. So I didn’t have to wait a lot for the drawbacks: on Friday I wasn’t able to get up. I didn’t go to work and spent the whole day sleeping, as I did the whole weekend. I went back to work today, and everything was OK, but as soon I came home and had supper, I fell asleep again. The fun part is, it looks like this time I wasn’t completely asleep. But I can’t remember anything anyway.


Tratamiento quiropráctico para mi contractura muscular

gráfica de la temperatura de mi columnaAl final he estado toda la semana con un molesto dolor muscular a base de cataplasmas, pero hoy por fin he decidido hacérmelo ver. Ai me había comentado que sus compañeras de trabajo conocían un acupunturista muy bueno, y que esa terapia me iría muy bien, pero como me dan terror las agujas decidí buscar un quiropráctico que pareciese de fiar.

Por supuesto que lo busqué por internet, y una vez allí después de rellenar un impreso con mis datos y los síntomas (en todos los hospitales y similares en Japón son así de folclóricos), se lo volví a explicar todo de viva voz al señor que se iba a montar a caballito encima de mí unos minutos después. Pero lo primero que hizo no fue eso, sino que me tomó la temperatura de cada vértebra con un sensor de rayos infrarrojos, y me enseñó una gráfica en la que se veía que tenía regular la zona de la cadera y la vértebra de la que salen los nervios hacia el estómago (a media altura de la columna), y que tenía regular mal las cervicales. Era la primera vez que me hacían esto y, aunque la gente que me ha tocado antes nunca lo ha necesitado para saber qué me pasaba, me parece una buena forma de que el paciente lo entienda de una forma un poco más visual.

Una vez entrados en faena, me ha sorprendido el buen hacer de este señor, que andaría sobre la treintena y me ha dejado como nuevo en una demostración de lo que para él es rutina. Al final, tirándole un poco de la lengua, he conseguido que me aconseje ejercicios y esas cositas para mantenerme. Ya os iré contando cómo me va, pero por ahora me siento fetén.

久しぶりのファミコン / Jugando a la Famicom después de mucho tiempo

今日はひっさしぶりにファミコンではしゃいでしまいました!
あの元祖のファミコンです。はい。
かなり本体は黄色っぽくなってますが、なんとか動いてくれました。
これまた昔なつかしく、カセットをフゥーフゥーしながら。:)

¡Hoy he disfrutado con la Famicom después de mucho tiempo!
La Nintendo original, sí señor.
Está bastante amarilla ya, pero de todas formas ha funcionado.
Claro que soplando en los cartuchos, como antiguamente. 🙂

2006年ファミコンをやってる女性! / ¡chicas jugando a la famicom en 2006!

遊びに来てくれた会社の同僚のリクエストでまずは「忍者じゃじゃ丸くん」。
同僚の意外と慣れた手つきに驚きつつ、私も挑戦。
Primero jugamos al «Ninja Jajamaru Kun» porque lo pidió mi compañera del trabajo que ha venido a cenar.
Sorprendida por la habilidad de mi compañera, yo también lo intenté.

次に定番、スーパーマリオ!の3!
あっけなく死んでいく、私のルイジを見ていられなかったaleが
今度は私にかわって本領発揮!
Después jugamos a un fijo, ¡el Super Mario! ¡El 3!
ale empezó a demostrar su especialidad
porque no quería ver como moría mi Luigi, tan rápido.

なかなかこの年になって何人かで家に集まって、ファミコンなんてしないよね〜
気づけば結構興奮して、女二人はぎゃあぎゃあ言っていたような・・・
おとなりさん、ごめんなさい。
はぁ〜楽しかった♪
Con esta edad, no es tan común reunirse en casa varias personas para jugar a la Famicom.
Cuando nos dimos cuenta, las dos chicas ya nos habíamos emocionado y estábamos gritando…
Ah… Qué bien lo hemos pasado♪

ちなみに写真をクリックしてもらえれば、写真に並んだファミコンソフトの名前が全部見れちゃいます。
遊びたくなったらいつでもうちへどうぞ。:)
Por cierto, si hacéis click en la foto, se pueden ver los nombres de todos los juegos que salen en la foto.
Y cuando queráis jugar, venid a casa. 🙂

Me he puesto una cataplasma (湿布)

paquete de cataplasmas Yo nunca me había puesto una cataplasma. Al menos conscientemente. Pero desde ayer me dolía un músculo de la espalda y el cuello, y hoy me he levantado relativamente inmovilizado.

Así que decidí faltar al trabajo por la mañana y, siguiendo el consejo de Ai, ir a comprarme unas cataplasmas (湿布 / shippu) a la droguería. Vi lo que había, y al final elegí unas de las que calientan (fundamental para mi caso) que además tienen un calmante impregnado.

Como era la primera vez que me ponía una cosa de estas, y al principio no se calentaba, me creía que había hecho algo mal. Pero como parece que estos parches son muy comunes en Japón y todo el mundo está acostumbrado a usarlos, en la caja no ponía ninguna instrucción especial, así que decidí seguir mi instinto y tumbarme en el futón para releer 銀河鉄道999, un manga de ciencia ficción escrito en 1978, conocido en occidente Galaxy Express 999, y desde hace años mi comic favorito.

mi espalda con una cataplasma pegada

Volviendo al tema, las cataplasmas estas son muy curiosas porque se pegan a la piel como una pegatina, y al rato se empiezan a calentar vete tú a saber por qué. Efectivamente son muy buenas para relajar los músculos y bajar las inflamaciones, gracias a esto pude ir a trabajar por la tarde.

¡Pero hay que tener cuidado con una cosa! Si te metes en la ducha justo después de quitarte el parche, te vas a quemar por poco caliente que esté el agua. Por eso hay que quitarse la plataforma al menos media hora antes de meterse en la ducha o baño.

Y esta noche, después de ducharme, Ai me ha hecho un masaje y me ha puesto otra cataplasma. Ahora mismo tengo que tener cuidado, pero prácticamente no me duele nada si estoy en buena postura (¡que lo estoy!) y mañana espero estar mucho mejor.

Nota para curiosos: si miráis las fotos en flickr, hay ‘notas’.

Charla en japonés sobre España y mi experiencia en Japón

El viernes pasado di mi primera charla (fuera de horario laboral) desde que estoy en Japón. El tema fue mi experiencia en Japón y España en general, y mi público fueron entre 15 y 20 personas del colectivo Cosmopolitans’ Seminar que organiza este tipo de eventos internacionales. Venían todos muy empollados y me tuvieron hablando en japonés entre tres y cuatro horas, contando lo que yo llevaba pensado decir y también las preguntas (muy interesantes) que me hicieron.

No me gusta llevar material escrito para charlas ni conferencias, porque pueden pasar dos cosas: o bien no lo uso en absoluto, o bien me limita. Y en este caso me fue estupendamente sin llevar siquiera una lista de los puntos que iba a tratar, porque no tenía ni idea de qué tipo de gente iba a venir, y además me sorprendieron muy gratamente con sus intervenciones.

La verdad es que se nota cuando hablas de tu país delante de gente internacional, porque no te preguntan sobre Ronaldinho ni Gaudí. No te preguntan tanto lo que ya han visto en la tele, sino que se centran más en lo que quieren saber. Me preguntaron cosas mucho más interesantes (en cuanto a intercambio internacional), y noté mucho que no estaba hablando delante de viajeros de salón sino delante de gente con motivaciones serias y profesionales. Aunque no voy a ocultar que la típica pregunta de la Tomatina cayó. Para el que no lo sepa, la Tomatina es tan conocida en Japón como en España, y eso en Japón es demasiado para estar tan lejos.

Hubo una mujer que me consultó sobre un posible viaje a España. Imaginaos cuál fue mi sorpresa cuando me dijo que no pensaba ir 5 días como todos los japoneses, sino unas 3 semanas, porque con 5 días no da tiempo a darte cuenta ni de dónde estás. Esto es gente de mundo.

También acabé explicando en un mapa cómo los gitanos se repartieron por Europa hace cientos de años, y cómo los que vinieron a través de África fueron los que acabaron convirtiéndose en españoles, y muchas otras cosas difíciles que no podía imaginarme que me fueran a preguntar.

Fue una experiencia excelente, y agradezco mucho al Señor Muta y a todos los asistentes el haberme dado la oportunidad de compartir un rato con ellos. Con un público así, uno haría conferencias todas las semanas.