Archivo de la etiqueta: comida/食べ物/food

クレームブリュレ / crema catalana

Ayer estuve en la boda de un compañero de trabajo. Ya os contaré con detalle cómo es una boda japonesa, pero por ahora os comento un detalle que me llamó mucho la atención. Resulta que entre la multitud de mini postres con los que uno podía acabar de empacharse había crema catalana. Sí, crema catalana de verdad. ¡Y estaba buena!

昨日は会社の人の結婚式で出席させてもらってとても楽しかったし、色々勉強になりました。でも今日のブログは気になったデザートについてです。それはクレームブリュレ。驚いたのは、本当はスペインのバルセロナがある地方の名物ですから、ここで食べれるとは思わなかった。おまけに、美味しかった!

クレームブリュレ / crema catalana
La crema catalana que me comí ayer en la boda.
昨日披露宴で頂いたクレームブリュレ。

Después investigué un poco y resulta que, como parecía, la forma de referirse a este postre que tienen los japoneses (‘crem briulé’) viene del francés, y significa lo mismo que el nombre de este postre en catalán: crema cremada (crema quemada). Resulta que la crema catalana no es típica solo de Cataluña, sino que en Francia también parece tener solera, y ellos la llaman crème brûlée. Ha sido una pequeña desilusión.

スペインではクレームブリュレのことを「クレマカタラナカ」(タロニア風クリームという意味)と言いますけど、後から研究してみたら、クレームブリュレという言葉はフランス語でcrème brûléeと言って、同じデザートの事だそうです。スペインのカタロニア地方だけの名物じゃなくてちょっとがっかりしました。

キムチおじや (Kimuchi ojiya)

昨日のキムチ鍋が好評でしたので、
引き続きまして、今日は「キムチおじや」にしてみた。

Como estaba bueno el kimuchi nabe de ayer,
he hecho kimuchi ojiya hoy.
El ojiya es parecido al arroz caldoso de España.
昨日の残りのキムチ鍋にニラを入れて、ご飯を入れて、
仕上げに溶き卵とチーズを入れて出来上がり!

He puesto ‘nira’ (parecido a los ajos tiernos) en la olla de kimuchi nabe,
luego el arroz y al final el huevo y un poquito de queso. ¡Ya está!
愛とおじや / ai con ojiya

またまたにおいそうだけど、
なかなかおいしかったよ。
Nos ha gustado, aunque creo que mañana oleremos otra vez.

キムチおじや / kimuchi ojiya

キムチ鍋 (Kimuchi nabe)

最近めっきり寒くなってきて、あったかいものを食べたいなぁ〜
と思っていました。
あったかいものといったら、鍋だよね〜
そんでもって今回はなぜか、キムチ鍋!
辛い物が苦手なくせに妙に食べたくなった。

Ya hace bastante frío y quería comer algo calentito.
Cuando imaginaba algo calentito, lo que yo quería era nabe.
Y era kimuchi nabe, aunque no puedo comer algo picante.
Kimuchi es un tipo de encurtidos de Corea.
¡Ahora me he sorprendido mucho al aprender que Corea se escribe con «C»!

ちょっと風邪気味でダウンしている間に
なんとaleがキムチ鍋を作ってくれました。
といっても、野菜を切って、キムチ鍋のスープの中に
お肉と一緒に入れちゃうだけなんですけど。。。
といっても、ありがたやありがたや。

Ale ha hecho kimuchi nabe mientras yo estaba descansando, porque estoy un poco resfriada.
En realidad es solo cortar las verduras y ponerlas con la carne en la olla, con el caldo de kimuchi.
Pero gracias, gracias.

キムチ鍋 kimuchi nabe
材料を見るには、写真をクリックしてください。
Para ver los ingredientes, haz ‘click’ en la foto.

久しぶりにキムチ鍋を食べて、体の中からあったまっただよ〜
そして今では家中、キムチ鍋のにおいでいっぱい。
ちなみに鍋を食べた後、選挙(福岡市長選挙だよ)に行ったんだけど、きっとそこでも私たち二人はキムチ臭かったんだろうなぁ。

Después de comer kimuchi nabe, sentía más calentito el cuerpo.
Y ahora toda la casa huele a kimuchi.
¡Ah! Y justo después hemos ido a votar (hoy son las elecciones para alcalde de Fukuoka).
Creo que allí todos se dieron cuenta de que olíamos a kimuchi mucho.

DSでお料理 / hamburguesa

3連休で、た〜っぷりと時間があったので、今日は久々にハンバーグを作ることにしました。
任天堂DSで「しゃべるお料理ナビ」っていうのがあるの知ってます?
下ごしらえから順番に写真付きで作り方を教えてくれるんです。かわいい声で♪
私のように料理が苦手な人間にはとっても便利です。
初めて、ソースまで作っちゃいました。
Hoy hemos hecho hamburguesas buenas.
Hay un juego de Nintendo DS que te enseña cómo se hace una comida con voz bonita.
Como no estoy acostumbrada a cocinar, es muy útil.
Pero creo que solo está en Japonés.

料理中 ¡A cocinar!
そして出来上がったハンバーグは、自分でいうのも何ですが、
なんとも美味で、感動いたしました。
¡Estaba muy bueno!
A Alejandro le ha emocionado.
出来上がり! ¡A comer!
ところで昨日の台風、怖かったですね。
うちはちょっと古いお家なので窓ガラスが壊れるんじゃないかと
ビクビクしてましたが、2、3時間の停電程度ですんでホッとしました。
やっぱり懐中電灯買っとこ。
Por cierto, ayer hubo un tifón grande.
Tenía miedo de que se rompieran las ventanas.
Pero no pasó nada, solo no teníamos luz unas horas.
Compraré una linterna.