Archivo de la etiqueta: Japón/日本/Japan

Jumbo donburi — ジャンボ丼

Ayer cenamos en un restaurante jumbo donburi. Es arroz cubierto de carne de ternera, verduras y huevo, como un gyuudon normal, que es lo que come Musculman.

昨日の夜、ジャンボ丼を食べました。具がすき焼きみたいでした。キン肉マンがいたら喜ぶな、と思った。

Last night we had jumbo donburi for supper. It’s rice covered with beef, vegetables and egg, like a regular gyuudon. Kinnikuman would love it.

Lo mejor es que valía 880 yenes (5.70€) y con uno nos quedamos llenos los dos.

しかも880円で二人とも腹一杯食べれた!

Jumbo donburi is only 880 yen, and the two of us ended up full with only one of them.

Castillo de Osaka — 大阪城 — Osaka Castle

Cuando vinieron nuestros amigos, el Castillo de Osaka lo fuimos a ver pero por dentro (que era la parte de pago) está reconstruido y ahora es un museo. Nos cortó un poco el rollo.

友達が日本にきていたとき、大阪城をみんなで見に行ったけど、中(入場有料)は建て直されていて博物館になっていてちょっとがっかり。

We visited Osaka Castle when our friends were here, but the inside (the part you pay to see) has been reconstructed into a museum, so we felt a bit (self?) deceived.

Castillo de Osaka  大阪城  Osaka Castle

Castillo de Osaka  大阪城  Osaka Castle

Al final nuestros amigos fueron otro día a visitar el Castillo de Himeji y se quedaron satisfechos.

友達は他の日姫路城を見に行って満足できた。

Our friends visited Himeji Castle on another day, so they ended up satisfied.

大阪城 Castillo Osaka Castle 大阪城 Castillo Osaka Castle

Mirarlo de verdad es gratis, pero para ver la maqueta giratoria de dentro hay que pagar. ¿Con cuál te quedas?

外から見るのはただで、中に置いてある回転モデルを見るのは有料。あなたはどっち?

Looking at the real thing is for free, but you have to pay if you want to look at the spinning model exposed inside. What would you do?

Máquina de bebidas a 31 céntimos — 50円の飲料販売機

¡Café, té, zumos y refrescos frescos a partir de 50 yenes! Eso son 31 céntimos de euro. Los precios normales de las máquinas expendedoras de bebidas suelen ser a partir de 120 yenes, pero tampoco son raras las máquinas con bebidas a partir de 80 yenes.

コーヒー、お茶、ジュースなどは50円から?80円からの販売機ならたまに見かけるけど、これは初めて。ちなみに、スペインの販売機は基本的に高い。

Coffee, tea and soft drinks for 50 yen! They are usually around 120 yen, although there are 80 yen machines occasionally.

Varias veces ha dicho Kirai que en Japón no te cobran más en una máquina de bebidas por estar por estar en un sitio interesante o remoto, como sí que ocurre en España, donde cualquier excusa vale para subir los precios de estas maquinas. Lo que no sabíamos es que en el culo de Japón puedes parar con el coche y encontrar máquinas baratísimas. Es una situación exactamente opuesta a la de España.

スペインの便利なところにある販売機(例えば海の浜)は3〜4倍したりするけど、日本では値段がどこでも一緒というのはいいことだと思う。また、離れたところにこんなに安いのがあるとは思っても見なかった。

In Spain, drink vending machine prices get very expensive at desirable places (i.e. the beach) but, as it has been often noted by Kirai, this doen’t happen in Japan. However I wouldn’t have picture I’d see the opposite: a very cheap vending machine in the middle of nothing.

Mis amigos ya han vuelto a España — 友達が帰国した

Mis amigos ya han vuelto a España, y zon7 ha montado un vídeo resumen del viaje. Es un vídeo bastante friki y muy bien sincronizado con un temazo de Scatman. Podéis ver, entre otras cosas, un Centro Pokemon, una tienda de ropa gótica, y muchas máquinas recreativas curiosas.

友達はもう帰国した。zon7は撮った動画を編集してスキャットマンのヒット曲に載せて、この下のどうがを完成させた。初めての日本なら気になる場所がいっぱい見える:ポケモンセンター、ゴスロリの洋服屋さん、ゲーセンなど。

My friends are back in Spain, and zon7 has edited a nice movie out of what he recorded. The video is very gaijin otaku, and it’s quite well synched to a Scatman hit song. You can see a Pokemon Center, a gothic lolita boutique, and many interesting arcade machines.

(Ver vídeo / 動画を見る / Watch movie)

Karaoke en Osaka — 大阪でカラオケ

Cuando estábamos de viaje con nuestros amigos hace dos semanas, quedamos con algunos amigos más y fuimos al karaoke.

2週間前、スペインからの友達と旅行していたとき、また友達と合流してカラオケに行った。

2 weeks ago we were traveling with our Spanish friends, and we met up with more friends to go to a karaoke.

flapy nihoneymoon

Dos conocidos vuestros acudieron a la cita: David y David (Flapy y Nihoneymoon).

合流した友達の中に、ご存知のFlapyNihoneymoonがいた。

Two guys you all know were there, too: Flapy and Nihoneymoon.

ai, zon7, mnznta, bazukyta

Ai, zon7, Mnznta y Bazukyta. Ojo a su camiseta, con el logo antiguo de pepino.

愛、zon7、MnzntaとBazukyta。ペピーノの旧ロゴのTシャツに注目。

Ai, zon7, Mnznta and Bazukyta. Check his shirt, it’s the old pepino logo.

takuma, nihoneymoon, flapy

Takuma, Nihoneymoon y la cabeza disecada de Flapy.

タクマ、NihoneymoonとFlapyの頭。

Takuma, Nihoneymoon and Flapy’s head.

flapy, ale

Flapy y ale (hola). Había barra libre y Flapy pedía los cubatas (aguados) a docenas.

Flapyとale。飲み放題だったからFlapyがいつも勝手に(薄い)お酒をみんなの分頼んでくれていた。

Flapy and ale. We could order all we could drink, so Flapy was always ordering (watered down) cocktails by tens.

bazukyta, tío durmiendo, zon7

Bazukyta y zon7 posando con el típico borracho dormido que siempre hay cuando sales del karaoke a las 4 de la mañana.

Bazukytaとzon7、午前4時にカラオケを出るたびに見る酔っぱらいと一緒。

Bazukyta and zon7 pose with the drunk that is always sleeping outside when you get out of the karaoke at 4 am.