Archivo de la etiqueta: Japón/日本/Japan

Campo de arroz 3 — 田んぼ 3 — Rice field 3

Así estaba el campo de arroz que hay cerca de mi trabajo hace una semana.

会社の近くの田んぼの先週の様子です。

This is the rice field near work last week.

arrozal

La hierba sigue avanzando y, aunque apenas se ven aunque hagas clic para ver la foto más grande, hay pajaritos de varios tamaños.

草はちょっとずつ生えてきていて、そこには(クリックして写真を大きくしてもあまり見えないけど)大小いろんな鳥がいます。

Weeds keep growing and there are some birds, though you can hardly see them even if you click to see the larger picture.

arrozal

Y así estaba esta semana. Ha llovido bastante estos días y la hierba ha subido bastante.

これは今週の様子です。最近雨が多くて草がかなり生えてきました。

And this is this week. It has rained a lot, and weeds have grown even more.

tanbo

Espero poder enseñaros dentro de poco este campo de arroz lleno de agua, y poco después plantado.

そろそろ水が入った田んぼと田植えをした田んぼの写真を見せたいと思っています。

I’d like to show you the rice field full of water, and planted, soon.

Más fotos del campo de arroz / 田んぼの以前の写真 / more pics of this rice field:

Choushuu Koriki, el Josmar japonés — スペインの対長州小力ホスマル

Josmar Gerona es un artistazo español que parece que ha triunfado en la televisión de Cataluña, según me cuenta Ryu. Me lo nombraron ayer en los comentarios acerca de Ranchuu y, aunque no lo conocía, he tardado poco. Se trata de un sujeto que canta y baila pop de discoteca tipo años noventa muy ligerito de ropa. Para el que no lo haya visto nunca y tenga lo que hay que tener, aquí hay un vídeo suyo hasta que lo borren las autoridades sanitarias.

ホスマル・ヘロナはスペインのテレビで人気の芸能人。自分は知らなかったけど、昨日らんちゅうについてのコメントに名前が出てきた。簡単に言うと、ホスマルは変な格好をして浜田麻里みたいな動きをして90年代ぽい音楽で歌ったり踊ったりする人。下記の動画で見ることが出来ます。

Josmar Gerona is a popular artist on Spanish TV. I hadn’t heard about him until he was named on yesterday’s comments. He’s a guy dressed up as a 80’s hooker singing and dancing to 90’s dance hits. You can check his stuff on the movie below (until it gets deleted).

El caso es que viendo vídeos de Josmar me ha dicho ai que le recuerda a un personaje japonés igualmente jocoso, un tipo llamado Choushuu Koriki que empieza imitando al astro de la lucha libre Choushuu Riki y acaba bailando para-para a ritmo de música noventera, bastante parecido a lo de Josmar (y las pintas se parecen bastante). He aquí Choushuu Koriki en acción.

ホスマルの動画を見ていたとき、aiが長州小力に似ていると言った。その時初めて長州小力の踊りを見ました。長州力というプロレスラーのモノマネから始まり、最後はパラパラを踊りだす。格好もホスマルに似ていますね。

When we were watching Josmar music videos, Ai told me he reminded her of Choushuu Koriki, a Japanese comedian who starts his number imitating pro-wrestler Choushuu Riki, and finishes it dancing para-para. Check him at the following movie.

Y por último, por si a alguien le ha gustado la canción con la que siempre baila Choushuu Koriki, es Night of Fire versión Hinoi Team. Y adivinad quién sale en el videoclip.

長州小力が踊るHinoi TeamバージョンのNight of Fireのプロモーションビデオもありました。

The song Choushuu Koriki dances to is Hinoi Team’s Night of Fire. And guess who is on the music video.

Sant Jordi vs. Yamata no Orochi — サンジョルディ対ヤマタノオロチ

El 23 de Abril se celebra el día de Sant Jordi o San Jorge, el protagonista de una leyenda muy importante en Europa. En la actualidad el día de Sant jordi está siendo promovido en japón por las floristerías, ya que en Cataluña este día era el día de los enamorados y desde hace siglos existe la costumbre de regalar rosas a las mujeres. Pero Sant Jordi es mayormente el símbolo del caballero heroico que vence a un dragón.

いろんな言い方がありますが、4月23日はサンジョルディの日です。キリスト教の聖人であり、全ヨーロッパに影響を与える神話の主人公でもある。昔から、4月23日はスペインのカタルーニャ地方(バルセロナの辺)で「恋人の日」でしたので、最近では「薔薇をあげる日」として日本でも花屋さんがPRしている。しかし、もっとも重要なのはサンジョルディがドラゴンを倒す神話である。

April 23rd is Saint George‘s day, who plays the main role at a legend which is very important in Europe. Saint George’s day has been the «Lovers’ Day» for centuries at the Catalonian region in current Spain, and now it is being marketed in Japan as a day for giving roses as a present. But the most important thing about Saint George is the legend about him slaying a dragon.

Sant Jordi Yamata no Orochi
Un San Jorge medieval contra el Yamata no Orochi de Dragon Quest III
中世のサンジョルディ対ドラゴンクエストIIIのヤマタノオロチ
Saint George from the Middle Age vs. Yamata no Orochi from
Dragon Warrior III

¿Y qué relación tiene esto con Japón? Pues entre las leyendas de Japón hay una equivalente. Comparemos las dos historias:

Un dragón asedia un pueblo y pide el sacrificio de una doncella al día. El día en que se debía sacrificar a la princesa, aparece San Jorge y mata al dragón.

Yamata no Orochi, un dragón de ocho cabezas y ocho colas, está pidiendo a un matrimonio una de sus hijas en sacrificio cada año. El día en que la última de las ocho hijas había de ser entregada, llega Susanoo, uno de los más importantes dioses de las leyendas japonesas, y mata al dragón.

Puede que haya leyendas análogas por todo el mundo. ¿Conocéis más?

この神話は日本とどういう関係があるのでしょうか?実は日本にもこれに似た神話があります。二つを比較してみましょう。

ドラゴンが村を襲い、 毎日乙女一人の生け贄を命じる。ちょうど村の姫が食われそうなところに、サンジョルディが現れ、ドラゴンを倒す。

8つの頭と8本の尾を持つ生き物ヤマタノオロチが(ドラゴンと言えばドラゴンでしょう)老夫婦から毎年娘1人を生け贄にしていて、ちょうど8人目の最後の娘が生け贄にされるはずだった日、スサノオが現れ、ドラゴンを倒す。

世界中にも似た神話があるでしょうか?あなたも他に知っていますか?

And how is this related to Japan? Well, there is one very similar legend. Let me compare both stories:

A dragon is asking a village for a maiden to be sacrificed every day and, just when it was the turn of the local princess, Saint George shows up and slays the dragon.

Yamata no Orochi, a dragon with eight heads and eight tails, is demanding one maiden a year from a family. Just when the last of the eight daughters was about to be sacrified to Yamata no Orochi, Susanoo (a very important deity in Japanese folklore) shows up and slays the dragon.

There may be similar legends all over the world. Do you know any other ones?

Tuki no Usagi — 月の兎

A 5 minutos en bici desde mi trabajo, hay una zona con bastantes sitios para comer. Hoy os voy a presentar uno de mis favoritos: Tuki no Usagi. De noche es un izakaya (para comer y beber) pero al medio día tienen un menú muy bueno por 650 yenes (unos 4 euros).

会社の周辺には飯屋があまりないけど、チャリで5分走ったらいっぱいある。今日はお気に入りの定食屋さんをご紹介しよう:月の兎。夜は居酒屋だけど、お昼は650円でかなりいい定食が出る。

5 minutes by bicycle from work, there’s a street with lots of places to have lunch. Today I’m introducing one of my favorite: Tuki no Usagi. In the evening it’s an izakaya where you can eat and drink with friends, but in the afternoon they serve vert good lunchs for 650 yen.

tuki no usagi
Game Boy no incluida en el menú / ゲームボーイは別売り / Game Boy sold apart

Cada día se puede elegir el plato principal entre tres opciones, y ponen una guarnición muy variada. El inevitable arroz se puede pedir blanco, o también zakkokumai (con varios cereales mezclados), que está muy bueno y también es mejor para la salud. ¡Y al final incluso te ponen un pequeño postre y un café! Esto es rarísimo en un menú japonés.

日替わりのメインは、毎日3つから選ぶことが出来るし、漬け物、みそ汁など色々出るし、ご飯は体によさそうな雑穀米か白米だし、贅沢な定食と感じられる。おまけに、最後はミニデザートとコーヒーも出る!これはスペインで当たり前だけど、日本の定食屋さんでは見たことなかった。

Every day, you can choose your main dish from three options, but lots of other stuff will come with it. The mandatory rice can be white or zakkokumai (with mixed grains), which is very good for health. And they will even serve a small dessert and coffee when you’re done! This is more than usual in Spain, but this is the only place I’ve seen this in Japan.

tuki no usagi
Game Boy no incluida en el menú / ゲームボーイは別売り / Game Boy sold apart

Podéis ver dónde está en mi mapa de restaurantes.

場所は僕の飯屋マップで確認出来ます♪

You can check its location at my restaurants map.

Takoyaki + manga — たこ焼き+マンガ

Un día volviendo en coche desde Hofu, Ai me llevó a una tienda cutrísima de takoyaki.

この間防府から帰っていた途中、 愛がボロいたこ焼き屋さんによってくれた。

One day, coming back from Hofu, Ai stopped at a creepy takoyaki shop.

takoyaki + manga

Había un sitio para sentarse y comerte los takoyaki, con estanterías llenas de comics en estado lamentable. ¡Pero los takoyaki estaban buenísimos! De los mejores que he probado en mi vida. Una experiencia «bizarra».

ちゃんと座って食える場所もあって、本棚にはまたボロいマンガが大量に置いてあった。 しかし、たこ焼きは凄く美味しかった!今まで食べてきたたこ焼きの中でもかなり上位。全体的に不思議な経験でした。

There was a place to sit down and have your takoyaki, surrounded by lots of (very dirty) manga. But the takoyaki were among the best I’ve had in my life! It was a bizarre experience all in all.