Archivo de la etiqueta: pepino/ペピーノ

Club de lectura Tragaletras

Tragaletras, ale, pepino, Villarrobledo, lectura, biblioteca, videojuegos,

¡Nos ha llegado este saludo del Club de lectura Tragaletras, de la Biblioteca Municipal de Villarrobledo, Albacete! Por cierto, «Tragaletras» en japonés se escribe 文字食い y se dice «Mojigui».

スペインのアルバセテ県にあるビリャロブレド市立図書館トラガレトラス読書サークルからご挨拶来ました!(ちなみに「トラガレトラス」とは「文字食い」という意味です)

We just got this greeting from Tragaletras Reading Club at the Villarrobledo City Library. (Tragaletras meaning «that who swallows characters».)


[YouTube | Vimeo | blip.tv | MP4]

En este vídeo les devuelvo el saludo y os cuento a todos qué manga y qué videojuegos me gustan. Al final también se ve un poquito de cómo se hace la música con Game Boy.

この動画ではお挨拶に答えて、自分の好きなマンガ、ゲームなどについて語っている。最後の方にはゲームボーイでの音楽の作り方の少しだけが見えます。

On this movie I reply to their greeting and talk about some manga and videogames I like. At the end you can also see something about how Game Boy music is made.

Tragaletras, ale, pepino, Villarrobledo, lectura, biblioteca, videojuegos,

Y estos son los chavales del Club aprendiendo a comer con palillos usando chucherías. ¡Muy buena idea! No dejéis de visitar el blog del Club si os parece interesante.

これはお箸の使い方をお菓子を食べながら覚えるサークルの皆さんです。いい考えですね!

And this shows the little guys and girls in the Club learning how to eat using chopsticks. It’s a great idea to use snacks for this!

Pepino at Fukuoka Now’s 10th Anniversary Party

Fukuoka Now, la revista gratuita más internacional de Fukuoka, celebra una fiesta de San Valentín en la que pepino tocará en directo.

フクオカ・ナウ(福岡の国際フリーペーパー)のバレンタインパーティーペピーノがライブをする。

Fukuoka Now, Fukuoka’s most internacional free magazine, celebrates a Valentine party where pepino will be playing.

pepino, Fukuoka Now, Fukuoka, 福岡, With The Style, anniversary, Valentine, party, パーティー, 周年, concierto, live, directo, ライブ, chiptune, chip music, 8bit, game boy

Fukuoka Now celebra sus 10 años de actividad con una fiesta de San Valentín el viernes 13 de febrero. El sitio es muy chulo y seguro que habrá gente muy interesante. ¡Nos vemos allí!

フクオカ・ナウは10周年を記念し、13日の金曜日にバレンタインパーティーと合わせる。豪華な会場で面白い人に出会って騒ごう!

Fukuoka Now celebrates its 10th anniversary with a Valentine Party on February 13. The place is very cool and I’m sure there will be interesting people. See you there!

mapa 地図 map

Faster than Time

8BP050 jacket by minusbaby

[audio:http://blip.tv/file/get/Pepino-fasterThanTime344.mp3]
[blip.tv | Download] Creative Commons License

Faster than Time es una canción de pepino que salió en el recopilatorio 8BP050 del sello 8bitpeoples, conmemorativo del primer Blip Festival. Hoy la dejamos a vuestra disposición bajo una licencia de uso Creative Commons del tipo Reconocimiento–No comercial–Compartir bajo la misma licencia. Disfruta de la música y ¡comparte la música! Y mil gracias a USK que nos la mezcló y editó enterita, por eso suena tan bien.

Faster than Time8bitpeoplesというレーベルの最初のBlip Festivalを記念に発売された8BP050というオムニバスに収録されたペピーノの曲。今日はクリエイティブ・コモンズ表示–非営利–継承というライセンスで公開します。音楽を楽しみましょう。音楽を共有しよう!そして曲を編集してくれたUSKには感謝してるぜ!おかげでカッコよく聞こえる。

Faster than Time is a song by pepino that was in 8bitpeoples‘s compilation 8BP050, which was released at the first Blip Festival (where of course we played). Today we’re publishing it under the Creative Commons Attribution–Noncommercial–Share Alike License. Enjoy the music, and share the music! And thanks a lot to USK who edited it for us – it’s thanks to him that the track sounds this cool.

Letra 歌詞 Lyrics Creative Commons License

the crystals align inside the LCD
feel the vibration of quartz
hear the sound of electrons
running through conductive
tracks on the palm of your hand

now that we have set the stage for our play
we can let the action begin
our feelings blow out like a hurricane
to wrap you up in our gratitude

sons of the Z80
listen to our song
they have chosen us
and we have heard the call

no matter how far away
we will make our mind
flying on wings of fire
we leave time behind

‘cause we are FASTER / than your casio watch
SMOOTHER / than a four megahertz quartz oscillator
LOUDER / than your alarm watch
MORE POWER / than your power metal band

time goes by / but we go further
analog output / makes us stronger
we are standing / miles away from home
but we’ll come again / to thank you

みつけたよ Nos hemos casao en japón

pepino - nos hemos casao
Pixel-art por tak – ドット絵:tak – Pixelart by tak

Cuando se publique esto, Pepino estaremos haciendo un pequeño concierto en nuestra boda en Hofu. Hemos vuelto a grabar la canción nueva que hicimos especialmente para las bodas, pero esta vez tanto en japonés como en español. Aquí las dejo publicadas aquí para que las podáis disfrutar.

これが公開される頃、ペピーノは自分たちの防府市での結婚パーティーでちょっとしたライブをやっているはずだ。この間記念に作った新曲だけど、録音し直した。日本語版もあるよ。楽しんでもらえるようにここで公開する。

When this gets published, Pepino will be playing a small live set at their own wedding party in Hofu. This is the new song we wrote for the occasion – we recorded it again in both Japanese and Spanish so that you can enjoy it again.

[audio:http://boda.pepinismo.net/musica/pepino-mitsuketa_yo.mp3]
descargar/ダウンロード/download:
pepino – 見つけたよ (mitsuketa yo) 2:23 min 3.3MB Creative Commons License
Haz clic con el botón derecho y elige guardar el archivo.
右クリックしてからファイルを保存して下さい。
Right click and save the file.

[audio:http://boda.pepinismo.net/musica/pepino-nos_hemos_casao.mp3]
descargar/ダウンロード/download:
pepino – Nos hemos casao 2:23 min 3.3MB Creative Commons License
Haz clic con el botón derecho y elige guardar el archivo.
右クリックしてからファイルを保存して下さい。
Right click and save the file.

Un montón de fotos de la boda 結婚パーティーの写真がいっぱい

Hoy comparto con vosotros un montón de fotos que nos hizo nuestra amiga Marta en nuestra boda la semana pasada y están muy bien.

今日公開するのは親友のマルタちゃんが先週僕たちの結婚パーティーで撮ってくれた写真。上手だろう?

Today I’m sharing with you some of the great pictures our good friend Marta took last week at our wedding.

los novios 新郎と新婦 groom and bride boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Intercambio de anillos.

指輪の交換。

Swapping rings.

Ángel Cremades maestro de ceremonias 司会 master of ceremonies boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Mi primo Ángel Cremades, valorado diseñador de interiores, nos hizo el honor de hacer de maestro de ceremonias. Muchísimas gracias, estuviste súper elegante, divertido y cariñoso.

インテリアデザイナーのいとこのお兄さんのアンヘル クレマデスが司会をしてくれた。素敵だった、ありがとう!

My cousin Ángel Cremades, a very good interior designer, was as kind as to be our master of ceremonies. You were elegant, fun and tender. Thank you!

con los padres de la novia 新婦の両親と with the bride's parents boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Junto a los padres de Ai.

愛の両親と一緒。

With Ai’s parents.

con los padres del novio 新郎の両親と with the groom's parents boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Junto a mis padres.

自分の両親と一緒。

With my parents.

madre del novio Ceci セシ 新郎の母 groom's mother boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Ceci, mi madre, dio un emotivo discurso.

母(セシ)が感動的なスピーチをしてくれた。

Ceci, my mother, read a moving speech.

padre de la novia Mitsuaki bride's father 光昭 新婦の父 boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Mitsuaki, el padre de Ai, leyó un elegante discurso en español a pesar de no tener nociones del idioma. Los invitados quedaron impresionados por lo natural que sonó.

愛のお父さん(光昭)がスペイン語でスピーチを読み上げた。スペイン語が出来ないのに、自然に聞こえてみんな驚いていた。

Mitsuaki, Ai’s father, read an elegant speech in Spanish though he can’t actually speak Spanish. People were surprised at how natural he sounded.

padre del novio Jose groom's father ホセ 新郎の父 boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Mi padre, Jose, nos dedicó un simpático saludo.

お父さん(ホセ)も挨拶した。

My father, Jose, said a fun greeting for everybody.

Oficiante de la ceremonia Javi ceremony officer ハビ 式担当 boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Nuestro amigo Javi nos hizo el favor de hacer de oficiante en la ceremonia. Si vierais el cinturón de tachas que llevaba a lo mejor os recordaría a Rob Halford.

親友のハビが式自体をしてくれた。ベルトが見えたら皆さんも「ロブ・ハルフォードに似てる」と思うかな。

Our friend Javi did the ceremony itself for us. If you could see his spiked belt maybe you’d think he looks like Rob Halford.

nos tiraron arroz y pétalos お米と花びらを投げられた they threw rice and flower petals at us boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Aquí es cuando nos empezaron a caer arroz y pétalos. Se lió guapa.

それからお米と花びらが降り始めた。すごいことになった。

Rice and flower petals started raining on us. This is where stuff started getting out of control.

La novia 新婦 the bride boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Ai, emocionada.

愛が感動している。

Ai getting moved.

con la madre de la novia Yoshimi with the bride's mother 由美 新婦の母と boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Los dos emocionados junto a Yoshimi, la madre de Ai.

愛のお母さん(由美)と一緒に感動する二人。

Both of us deeply moved along with Yoshimi, Ai’s mother.

Héctor エクトル boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Mi amigo Héctor Muñoz, fantástico pintor, con una rama de canela en la boca.

親友と素晴らしい画家であるエクトル ムニョスがシナモンをくわえている。

My friend and a great painter, Héctor Muñoz, sucking some cinnamon.

María y José Enrique boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

José Enrique y María, autores de Andeyolibre.com.

Andeyolibre.comの作者のホセンリケとマリア。

José Enrique and María, authors of Andeyolibre.com.

Javi ハビ boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Javi en su gesto más característico.

一番分かりやすいハビ。

Javi doing his most acknowledgeable gesture.

Juan boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Juan haciendo el Moonraker.

ムーンレイカーのまねをするフアン。

Juan being Moonraker.

Albreck, OaBy y Tonet boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Albreck, OaBy (que acaba de pasar 3 meses en Japón) y Tonet.

アルブレック、最近日本で3ヶ月過ごしたオアビとトネト。

Albreck, OaBy (who has just spent 3 months in Japan) and Tonet.

Jesuspin boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Jesuspín, cada vez más joven y apuesto.

ヘススピンが毎日若く、ハンサムになっている。

Jesuspín, getting younger and more handsome every day.

La tarta ケーキ the cake boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

El tejemaneje de la tarta.

ケーキ騒ぎ。

Cake shenanigans.

siempre es verano con el pepino en la mano boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Mi hermano Alberto nos sorprendió poniendo «Siempre es verano con el pepino en la mano», la primera canción de Sr. Pussy de Joaquín Reyes y Mel Allen, con la intro de Cartún y todo intacto. Cantamos todos. Umomentcho, ¡a disfrutar! (Esta canción aparecería después en La hora chanante).

弟のアルベルトがキュウリに関する歌をならして驚かせてくれた。みんなで歌った。(「ペピーノ」というスペイン語の意味は、キュウリ)

My brother Alberto surprised us playing a song about cucumbers. Everybody was singing. (The meaning of pepino in Spanish is cucumber.)

concierto ライブ live boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

concierto ライブ live boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

Y luego fue el concierto de pepino. Puedes escuchar la canción exclusiva aquí.

そしてペピーノのライブが始まった。特別に作った曲はココで聴くことが出来る。

And the pepino live started! You can listen here to the exclusive song.

trenecito conga コンガ baile 踊り ダンス dance boda 結婚 wedding pepino ペピーノ ai ale 愛 アレ Alicante アリカンテ

El directo desembocó en una versión chiptune de un tema tradicional alicantino acompañado de un trenecito de personas que dio vueltas por todo el salón.

ライブの終わりに、みんなで地元のアリカンテの伝統的な曲のチップチューン・バージョンで踊り始めた。

The concert ended with a chiptune cover of a local traditional song. Everybody was dancing all around the hall.