Archivo del Autor: ale

Mascletá de servilletas おしぼり爆発

restaurante chino cena gyoza Temjin テムジン 餃子 中華 料理 夕食 店 restaurant Chinese food supper dinner

La última noche que tuvimos invitados en Fukuoka fuimos varios a cenar a un chino especializado en gyoza llamado Temjin. No preguntéis cómo ni por qué, pero se nos ocurrió explotar el plástico en que vienen envueltas las servilletas.

家族が福岡にいた最後の夜はテムジンという餃子が自慢の中華風居酒屋に行った。なぜかおしぼりの袋を爆発することになった。

The last night my family and friends were in Fukuoka, some of us went to a chinese restaurant specialized in gyoza called Temjin. Don’t know why but we ended up banging the napkins’ plastic package.


[YouTube | Vimeo | blip.tv | Download MP4]

Mi padre Josecrem pidiendo 3 cervezas grandes.

父のホセがビール三本を注文。

My dad Josecrem ordering 3 beers.

restaurante chino cena gyoza Temjin テムジン 餃子 中華 料理 夕食 店 restaurant Chinese food supper dinner

Mi madre y mi hermano riéndole las gracias a algún payasete.

母と弟が誰かの下ネタに笑う。

My mother and brother laughing at some dirty joke.

restaurante chino cena gyoza Temjin テムジン 餃子 中華 料理 夕食 店 restaurant Chinese food supper dinner

Carlos y Marisa del restaurante italiano Pipo de Alicante. Carlos Vidal (el de la derecha) no es hijo suyo, por mucho que tengan los dos los ojos cerrados.

アリカンテでピポというイタリア料理のお店をやっているカルロスとマリサ。二人とも目を閉じてるけど、右のカルロス・ビダルはその息子ではありません。

Carlos and Marisa from Italian restaurant Pipo in Alicante. While both of them have their eyes closed, Carlos Vidal on the right isn’t one of their sons.

restaurante chino cena gyoza Temjin テムジン 餃子 中華 料理 夕食 店 restaurant Chinese food supper dinner

Yolanda es peluquera y dice que en España está de moda ponerse un palillo de comer para sujetarse el moño. En Japón a la gente que se daba cuenta le llamaba la atención.

美容師のヨランダは、スペインで髪をお箸でとめるのが流行ってると言ってた。日本では人が違和感を感じるかな。

Yolanda is a hairdresser and she says in Spain it’s cool to put a chopstick on your hair. It was quite surprising for the Japanese people who noticed.

restaurante chino cena gyoza Temjin テムジン 餃子 中華 料理 夕食 店 restaurant Chinese food supper dinner

Mi hermano poniéndose en modo imperio.

おやじシャツに着替える弟。

My brother putting on his old man shirt.

restaurante chino cena gyoza Temjin テムジン 餃子 中華 料理 夕食 店 restaurant Chinese food supper dinner

Ya están todos en casa y bien. ¡Esperamos que volváis a visitarnos pronto!

みんなはもう無事お家に帰ってる。また早く遊びにきて!

They are all safe at home now. Come visit us again soon!

Sanma a la parrilla en Savatei サンマの塩焼き

Hoy he ido a comer al Savatei para reincorporarme a mi horario habitual y había un plato muy típico del otoño japonés: sanma a la parrilla.

今日は生活のテンポを取り戻すために鯖亭でお昼食べに行ったらサンマの塩焼きが出た。

Today I went to Savatei for lunch in order to recover my daily life tempo, and the daily lunch was grilled sanma.

Savatei 鯖亭 日替わり 定食 ランチ menú del día lunch special さんま sanma saury sauri paparda

El sanma se conoce como sauri o paparda en español y es un pescado que hecho a la parrilla con sal está muy sabroso, y además es uno de los manjares más típicos del otoño japonés. Para todos los que le tienen respeto a comerse un pescado entero con palillos, un truco del Sr. tak513: aplastar la raspa antes de empezar a sacar la chicha, de manera que las espinas salen al quitar la raspa en vez de tener que sacarlas después una a una.

お箸で焼き魚を食べるのは難しいから、kat513さんに教えてもらった:背骨をつぶしといたら、お肉をとるときには骨が付かない。助かりました!役立てています!

Sanma or pacific saury is a very tasty fish when grilled, and it’s very typical of the autumn in Japan. For everyone out there who still doesn’t dare to eat grilled fish with chopsticks, here’s tak513’s advice: crush the backbone before taking the meat so that you don’t have to remove the sanma’s small bones one by one.

Savatei 鯖亭 日替わり 定食 ランチ menú del día lunch special さんま sanma saury sauri paparda

No soy un experto con los palillos comiendo pescados a la parrilla, pero os digo lo que le dije a la mujer del restaurante: «no me lo he comido con mucha habilidad pero sí que me lo he comido muy a gusto». ¡Haciendo las cosas a gusto es como más se aprende!

それでもまだまだ焼き魚の初心者です。でもお店の人に言った通り「あまりきれいに食べれなったけど、とても美味しく頂きました」。新しいことをを身につけるのなら、嬉しい時は一番!

But I’m still a newbie at having grilled fish, so I said this to the restaurant’s manager – «I didn’t eat it in a quite correct way, but I enjoyed every bit of it». When one’s enjoying, it’s the best time to practise new stuff!

Savatei 鯖亭 日替わり 定食 ランチ menú del día lunch special arroz hayashi rice ハヤシライス

Para colmo, parece que el menú de ayer era arroz hayashi, una especie de curry japonés pero sin picante, y como sobró un poco la encantadora señora del restaurante me puso «una tapita» de regalo. Por supuesto, estaba delicioso también.

おまけに、昨日の日替わりはハヤシライスだったらしくて、その残りもサービスされた!もちろん美味しかった。

Besides, it looks like yesterday’s lunch was hayashi rice (like Japanese curry, only it’s not spicy at all) and the cook served me some leftovers. No need to say it was delicious!

Cómo fue la boda sintoísta 挙式の流れ

Os voy a explicar paso a paso cómo fue nuestra boda japonesa sintoísta, que tuvo lugar en el templo Hofu Tenmangu. No voy a ser muy riguroso pero espero que a alguien le sirva para tener una idea general.

防府天満宮で行われた僕たちの結婚式の流れを軽く説明してみる。あまり詳しくないけど、だいたいどんな感じか知りたい人のお役に立てば、嬉しい。

I’m going to explain lightly the flow of our Japanese Shinto wedding at Yamaguchi Prefecture’s Hofu Tenmangu. I’m not going to be very accurate but I hope this entry will be interesting for some people.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: josecrem

Esta es la mayoría de la gente que vino desde España a la boda. En total eran 20.

スペインから来てくれたほとんどの人。全員そろったらなんと20人。

Most of the people who came from Spain for our wedding. There were 20 of them in total.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

Antes de la boda, la novia está con su familia.

挙式の直前、新婦はその親族と一緒。

Before the ceremony, the bride is with her family.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: josecrem

Y el novio con la suya. Hay una habitación habilitada en plan camerino para cada «equipo».

新郎はまたその親族(と親友)の控え室にいた。

And the groom is with his. There’s a backstage-like room for each «team».

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: josecrem

Aquí el equipo de la novia sentado en dos filas, en el lado izquierdo de la capilla principal. Si pudiéramos mirar a la derecha de esta foto se vería el altar.

本堂の左側で二列に並んだ「新婦チーム」。この写真の右に本堂があった。

Here’s the bride’s team sitting in two rows, on the left side of the main shrine. If you could have a look at the right of this picture you would see the shrine.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

Y mi equipo sentado frente a ellos, en el lado derecho de la capilla. Era la primera vez que muchos de los españoles entraban en un jinja (templo sintoísta) pero todo fue muy mágico, emotivo, y todos los invitados siguieron el protocolo como un solo hombre.

そして向かい合わせで座った僕のチーム。神社に入るのが初めてというスペイン人が多かったけど、自然に流れにのれたみたい。神秘的、感動的な時間が続いた。

And this is my team sitting opposite to the other, on the right side of the shrine. It was te first time many of these people went into a jinja (Shinto shrine) but everything felt like magic and it was very moving. People would follow the ceremony perfectly.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

El sacerdote nos bendice a todos antes de empezar la ceremonia. Agachamos ligeramente la cabeza.

みんなにお祓いをしてくれる神主さん。頭を軽く下げる。

The priest blesses us all before starting. We bow slightly.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: josecrem

Sansankudo: las miko (monaguillas) me ponen o-miki (sake sagrado) en tres platos de forma consecutiva. Cada uno de los platos me lo acerco a la boca dos veces y solo bebo a la tercera. Total: nueve intentos y tres tragos.

三三九度。巫女さんが盃三枚にお神酒を注いでくれた。一枚ごとに、三回口につけてその三回目だけ飲む。合計は、九回口につけてその中から三回だけ飲む。

Sansankudo: the miko (shrine maidens) serve me omiki (sacred sake) on three dish-shaped cups. Every cup, I take it near my mouth for 3 times but only drink the last one. Totals: 9 tries, 3 successes.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

Ai solo se mojó los labios porque el alcohol le sienta mal. Creo que lo que le sobró a ella me lo pusieron todo a mí.

愛はお酒に弱いから、口をつけることだけにした。残されたお神酒は全部僕に回ってきた気がする。

Alcohol is no good for Ai’s body, so she didn’t drink any of the omiki she was served. I have a feeling they gave me all of her leftovers.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

Leemos al unísono los votos de matrimonio. Es un japonés difícil, pero como para muchos japoneses también es complicado siempre hay anotaciones con la pronunciación de los kanji.

誓いの言葉を二人で一緒に読み上げる。複雑な漢字ばかりだけど、幸い日本人にとっても難しいのか、ふりがながついていた。

We read together our wedding vows. They are filled with rare kanji but it looks like they are hard for many Japanese people so there were hints for pronunciation everywhere.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

Intercambio de anillos. A mí se me cayó el suyo al suelo pero creo que no se dio cuenta nadie (una de las dos partes de esta frase es mentira, hagan sus apuestas).

指輪交換。僕は落としたけど誰も気付かなかったかな?(そんな訳ないけど)

Exchanging rings. I dropped Ai’s ring but I think nobody noticed. Game: find a lie in last sentence.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

Tamagushi hōten: ofrecemos unas ramas al altar. Tenemos que girarlas doscientos setenta grados en el sentido de las agujas del reloj para que queden mirando en la dirección correcta.

玉串奉奠。枝が本堂に向くように、時計回りに二百七十度回した。

Tamagushi hōten: offering some branches to the Shrine. We had to turn them two hundred and seventy degrees clockwise so that they were oriented to the Shrine.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: Hisashi

El sacerdote da su bendición a nuestro matrimonio.

神主さんからお祝いの言葉をもらった。

The priest then gave us his blessing for our marriage.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: josecrem

Un regalo de parte del templo. ¡No me lo esperaba! La ceremonia había ido como la seda y todo el mundo estaba emocionado y súper contento.

防府天満宮からのプレゼント。期待していなくて嬉しかった!式がスムーズに流れて、みんな感動していたし、喜んでいた。

A present from the Shrine. I didn’t expect it! The ceremony had been smooth and moving, and people were very happy.

ceremonia boda sintoísta ale ai Hofu Tenmangu Yamaguchi 神社 挙式 防府天満宮 防府 山口 shinto wedding ceremony
photo: josecrem

Y salimos del templo y nos fuimos a… ¡continuará!

そして神社を後にすると・・・つづく!

So we came out of the Shrine and… To be continued!

Primeras fotos de nuestra boda sintoísta 挙式の写真その一

¡Os tengo abandonados! Llegué anoche de un viaje de 10 días con mi familia y veo que ya hay bastante información sobre nuestra boda en internet, gracias a algunos de los amigos blogueros que pudieron venir.

ご無沙汰でした!昨日の夜帰った。10日間程家族と観光してきた。僕たちの結婚式に関しては、インターネットで既にいろんな情報が流れているらしい。これは来てくれたブロガーの友達のおかげだ!

Long time no see! I came home last night from a 10 days trip around Japan with my family, and I see there’s already a good amount of stuff on the internets about our wedding. This is thanks to our blogger friends who came to the party!

Boda ale ai shinto sintoísta 結婚式 挙式 wedding Yamaguchi Hofu 山口 防府

La novia 新婦 The bride.

Boda ale ai shinto sintoísta 結婚式 挙式 wedding Yamaguchi Hofu 山口 防府

Los votos 誓いの言葉 Our vows.

Boda ale ai shinto sintoísta 結婚式 挙式 wedding Yamaguchi Hofu 山口 防府

Y muy pronto más material en pepinismo con mucha más caña. ¡Gracias a todos!

そろそろ結婚式についてもっともっと公開するぞ!みんなありがとう!

And very soon, more about the wedding at pepinismo. Thank you all!

Chicas maquilladas en Shibuya 渋谷にいた

Yendo a reunirnos con la familia para ir al karaoke en Shibuya, los chavales se encontraron con estas mozas tan lozanas y de maquillaje tan original. Mirad la foto en grande, que interesa para ver el maquillaje.

渋谷で家族と合流しに行く途中で、弟たちがこんなかわいい女の子に出会ってしまった。メイクはかわいらしい!写真を拡大してメイクをもうちょっと細かく見よう。

When we were going to join my family for some karaoke action at Shibuya, the kids met these cuties and their fun make-up. Check the picture in full size because of the make-up is worth it.

Shibuya chicas maquillaje 渋谷 女の子 メイク

Después de hacerles la foto, tuve que explicarle en japonés a una de ellas que olían como el armario del abuelo de Carlos (el de la izquierda). Yo sé que eso del armario no es algo que Carlos Vidal le diga a todas las mujeres que pasan por su vida, y por eso mismo casi lloro. Ellas se sintieron muy especiales. Al final acabamos en la discoteca atom en una fiesta de trance psicodélico.

写真をとった後、カルロスの代わりに説明しないといけなかった。カルロス(一番左)のおじいさんのクローゼットの懐かしい香りがすると。これはカルロス・ビダルがどの女の子にでも言う言葉ではないと分かっているので、泣くところだった。みんなにも伝えて、自分が特別だと分かったみたい。最後はatomに行ってサイケデリック・トランスを楽しんできた。

After taking their picture, I had to tell one of them that Carlos (on the left) thought they smell like his grandpa’s closet. I know that’s not anything that Carlos Vidal will say to any girl so I was really moved. They felt very special too. We ended up at club atom, enjoying a psychedelic trance party.