Archivo de la etiqueta: juegos/ゲーム/games

Dragon Quest Monsters 2 ドラゴンクエストモンスターズ2

Dragon Quest Monsters 2 ドラゴンクエストモンスターズ2 マルタのふしぎな鍵 ドラクエ GBC RPG Enix

Así como su predecesor fue el primer juego que salió para Game Boy Color, Dragon Quest Monsters 2 fue de los últimos en aparecer antes de que se vendiera la GameBoy Advance. Habiendo salido al final de la vida de esta consola, y viniendo con este título, os podéis imaginar que es de los mejores juegos de rol para Game Boy Color.

前作はゲームボーイカラー用で最初に発売されたソフトだったように、「ドラゴンクエストモンスターズ2」はゲームボーイアドバンスの発売の直前に出た。ゲーム機の最期と名シリーズが重なると、名作の可能性が高い。

The same as the first one in the Monsters series was the first Game Boy Color game, Dragon Quest Monsters 2 was among the last games to be published before the GameBoy Advance’s launch. Games with big names released at the end of a console’s life tend to be great games, and this is one of the Game Boy Color’s finest RPGs.

Dragon Quest Monsters 2 ドラゴンクエストモンスターズ2 マルタのふしぎな鍵 ドラクエ GBC RPG Enix

De los 4 Monsters que han salido, el que más se parece a este es Joker, el de DS. Además es el único que ha salido en español. Con esto, algunos os podréis hacer una idea de los viajes por diferentes mundos aislados, el reclutar y fusionar monstruos, y la cantidad de puntos de experiencia que nos esperan en este juego.

今までモンスターズの4作もあるけど、お互いに一番似ているのは多分この「2」とDSの「JOKER」でしょう。DS版をやったことある日とは、今日紹介するソフトで待っている異世界にわたる旅、モンスターのリクルートと配合と、大量の経験値を想像出来るでしょう。

Among the 4 Monsters games that have been published, 2 and Joker are the most similar to each other. If you have played the DS one, you can picture the trips to different worlds, the recruiting and breeding of monsters, and the amount of points of experience that are waiting for you in this title.

Dragon Quest Monsters 2 ドラゴンクエストモンスターズ2 マルタのふしぎな鍵 ドラクエ GBC RPG Enix

Muchas de las horas que pasaremos delante de este juego las pasaremos viendo una pantalla semejante a esta, la de las batallas. Es tan sencilla como la de los Dragon Quest de Famicom, por razones obvias al ser ambas máquinas de 8 bits de Nintendo. Pero aún en 2001 hubo a quien le parecieron cutres estas pantallas, sobre todo en comparación con el nivel gráfico que presenta el título en casi todos los aspectos (un gran logro por parte del desarrollador Tose, teniendo en cuenta que el juego también es compatible con la Game Boy en blanco y negro). A mí no me parece mal para nada que no haya fondo en las batallas. Entiendo que no habría sido posible mostrar tantos colores sin hacerlo así, y además estoy acostumbrado a los Dragon Quest y sé que la mayor parte son así.

RPGだから、先頭画面を見る時間が長い。背景なしで地味かもしれないけど、これは同じく任天堂の8ビットゲーム機であるファミコンのドラゴンクエストと同じですね。2001年こんな形で発売されて地味といわれてもしょうがないけど、僕はこれでいいと思った。さらに、メニューと先頭画面以外はほとんどきれいな色が使われている。モノクロのゲームボーイと対応しているのにこんなにきれいに出来たのは開発会社のトーセが頑張ったせいなのですね。

It’s a role playing game, and you’ll spend hours in front of this battle screen. It’s kind of plain like the Famicom ones, but remember both machines are Nintendo’s 8 bit consoles. Only this game was released in 2001 and maybe battles without backgrounds felt underwhelming to some people. But I’m sure the game’s developer Tose struggled a lot to put that much color in a monochrome compatible game.

Dragon Quest Monsters 2 ドラゴンクエストモンスターズ2 マルタのふしぎな鍵 ドラクエ GBC RPG Enix

Por supuesto, en el mapa somos más grandes que Ultraman. Cosas como que las mazmorras principales no sean generadas al azar, que se pueda ir a los pueblos y hablar con la gente, y que a pesar de ser un Monsters haya una historia que (si bien nimia) se ve avanzar, son las que me hacen pensar en este juego como en uno muy cercano a los Dragon Quest «de verdad». ¡Solo falta que luche el protagonista!

フィールドに出ると相変わらずウルトラマンよりも巨人。メインのダンジョンなどがランダムで生成されていなくて、いろんな町に入って人と話出来るところなどは「モンスターズ」よりも「ドラゴンクエスト」らしいところで嬉しかった。話も地味だけど、進んでいく感じがあって気持ちいい。あと主人公も先頭に参加すれば「モンスターズ」じゃなくなる。

Of course, when you go to the world map you’re bigger than Ultraman. But points like the main dungeons not being randomly generated, the many towns to visit, and a story that (while bland) feels like it’s advancing, are some of the things that make this game feel much more like a «real» Dragon Quest game. The only thing left would be having the main character fight!

Dragon Quest Monsters 2 ドラゴンクエストモンスターズ2 マルタのふしぎな鍵 ドラクエ GBC RPG Enix

Uno de los atractivos a largo plazo del juego es fusionar monstruos o, bueno, aparearlos. Consigues un monstruo hijo con más posibilidades de crecimiento que irá aprendiendo habilidades de los dos padres. Por supuesto empieza con nivel 1, pero con la ayuda del resto de tu equipo pronto se pondrá al día y probablemente se hará más fuerte que ellos. No sé si es posible pasarse el juego sin hacer esto pero es casi un suicidio. Y una vez acabado, uno se podría pasar cientos de horas perfeccionando monstruos.

長期的に面白いところのモンスター配合。要すると子供を作らせる。その子供はレベル1から始まるけど、成長の可能性が増えている上に、親の特技など覚えていく。パーティーのみんなの助けですぐみんなの力を超えることになるでしょう。この配合を市内でゲームをクリア出来るか厳しいし、クリアした後でも何時間も配合し続けて楽しめる。

One of the most fun and time-consuming features would be monster breeding. The newborn monster will start at level 1, but will soon learn its parent’s skills and grow stronger than other monsters its same level. I don’t know if it’s possible to beat the game without breeding, but that would be even more time consuming. And once you beat the game, one could keep breeding and making your monsters stronger forever.

Dragon Quest Monsters 2 ドラゴンクエストモンスターズ2 マルタのふしぎな鍵 ドラクエ GBC RPG Enix

Ahora que empiezan a distribuirse en serio los juegos de Dragon Quest por el mundo, espero que algunos os decidáis a probar este. Por lo menos salió en inglés. Ojo porque hay dos cartuchos distintos, pero no os asustéis porque solo cambia el protagonista y la distribución de monstruos que aparecen. Como un Pokemon, vamos.

カセットが二つあるけど、主人公と出現するモンスターぐらいしか変わらないらしい。ポケモンのカセットみたい。

Now that the Dragon Quest have started to be distributed to other countries again, I hope some of you go and try this one. At least it was released in English. There are two different cartridges, but the only different things are the main character and the monster distribution (think Pokemon).

Dragon Quest Monsters 2 ドラゴンクエストモンスターズ2 マルタのふしぎな鍵 ドラクエ GBC RPG Enix

Ha sido muy intensa esta 2ª semana temática del Nexo TLQM. Espero que los que no seáis tan jugones no os hayáis aburrido demasiado, y ya sabéis que la semana que viene estamos aquí con más comida japonesa y cosas de la vida y cultura de aquí. ¡A disfrutar!

友達と組んで1週間ごとゲームの話をして楽しかった。興味なかった人、ごめんなさい。来週から普通のテーマに戻ります!

It’s been fun to write about videogames for a week with some friends. I hope you weren’t bored, but we’ll be back to the regular themes next week. Have a nice weekend!

2ª semana temática Nexo TLQM: videojuegos.

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジータクティクスアドバンス

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジー タクティクスアドバンス GBA Square SRPG

Hoy es el día de Final Fantasy en el Nexo TLQM, y voy a hablar del primer juego de la serie que apareció de forma exclusiva para una Game Boy: Final Fantasy Tactics Advance.

今日はTLQM会のゲームの週の中で「ファイナルファンタジーの日」にすることになっているので、初めてゲームボーイ専用として発売されたタイトルの話をします。それは「ファイナルファンタジータクティクスアドバンス」。

Today is the Final Fantasy day at Nexo TLQM, and I’m writing about the first game in the series they made for a Game Boy system: Final Fantasy Tactics Advance.

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジー タクティクスアドバンス GBA Square SRPG

El juego salió a la venta el mismo día que la GameBoy Advance SP, probablemente la Game Boy más versátil de la historia. El otro juego que se lanzó este día fue Metroid Fusion.

このソフトは最も便利なゲームボーイであるゲームボーイアドバンスSPの発売日に同時発売された。もう一本発売されたソフトは、「メトロイドフュージョン」。

The game went for sale the same day as the GameBoy Advance SP, probably the most versatile Game Boy ever. The other game that went for sale that day was Metroid Fusion.

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジー タクティクスアドバンス GBA Square SRPG

Se trata de un juego de estrategia por turnos en el que los personajes van ganando puntos de experiencia y nuevas habilidades a lo largo de las batallas. Vamos, lo que en Japón se llama un simulation role playing game (S-RPG). Al parecer, en Japón «simulation» significa «estrategia» de la misma manera que «DVD» significa «porno» (precaución). Un punto muy negativo de este juego fue para mí que las batallas (lo más importante del juego) son vergonzosamente lentas y pesadas, y además demasiado fáciles.

シミュレーションRPGで、バトルの経験を重ねて特技などを取得していくゲームです。僕にとってこのゲームの難点は、一番重要であるバトルの部分が面倒くさくて、長過ぎて、簡単すぎたところです。

It’s a simulation RPG (seems like «simulation» is Japanese for «strategy», the same as «DVD» is Japanese for «porn») where your characters gain experience and new abilities by taking part in battles. A very unpleasing thing for me about this game for me was that the battles felt shamefully slow and easy.

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジー タクティクスアドバンス GBA Square SRPG

En el mapa te vas encontrando con diferentes grupos de aventureros y completando misiones a base de pelear. Es más importante completar estas misiones y hacer crecer a los personajes que avanzar en la historia, lo que puede parecer aburrido a muchos jugadores acostumbrados a los Final Fantasy tradicionales. Yo por mi parte le acabé cogiendo el gustillo.

マップで出会う冒険者達と戦いながら、頼まれたお仕事を達成していくことがストリーで進のよりも優先で、通常のファイナルファンタジーのファンからつまらないという声もあった。僕は、大丈夫だった。

You meet different groups of adventurers in the map, and battle them while completing missions. These missions and the characters’ growth get more important than the story, what seems to be wrong to many Final Fantasy fans. But I liked it.

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジー タクティクスアドバンス GBA Square SRPG

El juego tiene algunas sorpresas incluso para el jugador experimentado en S-RPG. Por ejemplo, en cada batalla suele haber una «ley» (una regla un poco caprichosa, como por ejemplo «prohibido usar espadas») y el personaje que la rompa, sea amigo o enemigo, será sancionado como si de un partido de fútbol se tratara. Además, en la última parte del juego conseguiremos el poder de cambiar las leyes a voluntad con ciertas limitaciones. A mucha gente no le gusta este juego por este sistema de leyes, pero a mí me pareció el mejor aporte en cuanto a mecánicas de juego que ofrece este título. Te hace pensar de otra manera.

シミュレーションRPGになれていても、サプライズがある。例えばバトルごとに規則「ロウ」がある。それを破ったキャラクターは見方だったとしても、敵だったとしても、サッカー試合のようにペナルティーを受ける。さらに終盤では、ロウをいじることも出来るようになって戦略性がまた増える。このロウシステムが気に入らなかった人が多いらしいけど、僕は新鮮で面白いと思った。

The game has some surprises even for the experienced S-RPG player. For example, each battle has a law, a rule that will get any character punished if they break it (like at a soccer match). And during the last part of the game, you even get to swap rules. This was too much for many people too, but I again liked it. It adds up to the strategy and makes you think more.

Final Fantasy Tactics Advance ファイナルファンタジー タクティクスアドバンス GBA Square SRPG

Un Final Fantasy de este tipo no estaría completo sin un sistema de trabajos (clases) en la línea de Final Fantasy III o V. Hay varias razas, muchos trabajos y muchísimas habilidades, con lo que las diferentes posibilidades para personalizar a tus personajes son muy numerosas. Esto fue lo que me enganchó y me hizo perdonar que las batallas, lo más importante del juego, fueran aburridas. Aunque la verdad, ahora mismo lo pienso y me siento bastante estúpido por ello. Para evitar volver a sentirme así, jamás me compraré el Final Fantasy Tactics A2 para DS. Tactics Advance no es un juego para todo el mundo, pero puede ser muy bueno para novatos en este tipo de juegos de estrategia. A mí en este subgénero me siguen gustando más los Fire Emblem y los Summon Night.

こういうファイナルファンタジーだと、「III」や「V」に出てくるジョブシステムがないともったいない。いろんな部族、ジョブとアビリティがあって、キャラクターのカスタマイズの可能性は数えきれないぐらいある。これにはまってバトルの面倒さを許してしまって、そのせいでクリアしたら自分が馬鹿に見えた。DS用「ファイナルファンタジータクティクA2」は、嫌になると分かってるから、どんなに安くなっても買わないことにした。「タクティクスアドバンス」は誰でも楽しめるソフトではないけど、シミュレーションRPG入門としてはいいかも知れない。このジャンルの中では、僕は「ファイアーエムブレム」とか「サモンナイト」の方が好き。

This kind of Final Fantasy game wouldn’t be complete without a job system like the ones in Final Fantasy III or V. There are many races, jobs and abilities to choose from so character development has lots of possibilities. This is what got me and made me forget the clumsiness of the battles themselves, but I’m not as stupid as to get Final Fantasy Tactics A2 for the DS as I know I would hate it. It is not a game for everyone, but it might be a good «first S-RPG» for someone. I still prefer Fire Emblem and Summon Night overall.

2ª semana temática Nexo TLQM: videojuegos.

Game Center CX 2 ゲームセンターCX 有野の挑戦状2

Game Center CX, 有野の挑戦状, Retro Game Challenge, DS

Apoyada en el programa de televisión de videojuegos antiguos Game Center CX, Bandai Namco Games ha sacado dos juegos de Nintendo DS muy especiales. Se componen de videojuegos que parecen mayormente sacados de la Famicom (Nintendo Entertainment System) pero hechos ahora, y en ocasiones con alguna mecánica de juego que no existía en esos tiempos. Hoy os hablo de la segunda parte (de la primera os habla Urías).

ゲームセンターCX」というテレビ番組のニンテンドーDSソフト「ゲームセンターCX2 有野の挑戦状」。ファミコンに出たような懐かしいソフトがその中に収録されているけど、本当は去年出たこのカセットのために開発された物です。ということで、ファミコン当時考えられなかった要素もたまにあります。

Based on retro video game TV show Game Center CX, Bandai Namco Games has published two very unique Nintendo DS games. Their content is games that look like they’re from the Famicom (NES) but sometimes with new game mechanics that didn’t exist back then. Today I’m talking about the second game in the series.

Game Center CX, 有野の挑戦状, Retro Game Challenge, DS

Shinya Arino es el humorista japonés que se dedica a pasarse juegos antiguos delante de la cámara en el programa Game Center CX, y en este nuevo juego nos encontramos en su casa cuando era pequeño, jugando con sus consolas. A continuación, los juegos que tiene el colega. Son juegos nuevos reales, pero localizados de forma ficticia en el pasado.

ゲームセンターCXの有野課長が子供の頃、家に遊びにいったらファミコンやらせてくれるゲームです。その有野くんが持っていたソフトを紹介しよう。実際新しく作られたゲームだけど、フィクションの中で昔という設定になっている。

Shinya Arino is a Japanese comedian who runs a TV show called Game Center CX where he plays retro video games. In this DS game, he is still a kid and we are in his house playing with his Famicom. These are his games, real new games that are fictionally set up in the past.

Game Center CX, 有野の挑戦状, Retro Game Challenge, DS

Wiz-Man es un juego tipo Pacman, pero con un poco más de caña para no aburrir a estas alturas.

ウィズマン」は「パックマン」のようなゲームだけど、今更やっても誰もつまらなくないようにちょっとした調整をされています。

Wiz-Man is a Pacman like game with a twist to make it interesting enough for anyone.

Game Center CX, 有野の挑戦状, Retro Game Challenge, DS

Muteki Kung Fu es un juego de repartir tortas mientras vas avanzando, estilo Spartan X.

無敵拳カンフー」では、「スパルタンX」みたいに進みながら敵を倒していく。

Muteki Kung Fu is a game about walking and hitting the crap out of bad guys, just like Spartan X.

Game Center CX, 有野の挑戦状, Retro Game Challenge, DS

Demon Returns es un juego tipo Super Mario Bros., con algún detalle más interesante que la mayoría de clones de la época.

デーモンリターンズ」は「スーパーマリオブラザース」風だけど、当時のそういうゲームのほとんどよりも新鮮と感じました。

Demon Returns is a Super Mario Bros. clone, with a twist that makes it more interesting than most platformers available back then.

Game Center CX, 有野の挑戦状, Retro Game Challenge, DS

Kachō wa Meitantei (Zenpen & Kōhen) es una aventura de texto con imágenes fijas, dividida en dos partes diferentes a modo de parodia de los legendarios Famicom Meitantei Club de Famicom Disk System.

課長は名探偵・前編&後編」は「ファミコン探偵団」のパロディーみたいで、それなりに面白いアドベンチャーゲーム。

Kachō wa Meitantei (Zenpen & Kōhen) is a text adventure with static pictures, cut in half like Famicom Disk System’s legendary Famicom Meitantei Club.

Game Center CX, 有野の挑戦状, Retro Game Challenge, DS

GunDuel es un juego de naves con scroll vertical bastante parecido al Aleste de Compile.

ガンデュエル」はコンパイルの「アレスタ」に似た縦スクロールシューチング。

GunDuel is a vertical shooter very similar to Compile’s Aleste.

Game Center CX, 有野の挑戦状, Retro Game Challenge, DS

Triotos es un juego tipo Tetris. Bueno, más bien tipo Columns, hecho como si fuera para Game Boy.

トリオトス」はゲームボーイソフト仕様らしい。でもやってみると「テトリス」よりも「コラムス」に似ていた。

Triotos is a Tetris clone. Well, it plays more like Columns if it was made for the Game Boy.

Game Center CX, 有野の挑戦状, Retro Game Challenge, DS

Guadia Quest Saga es la tercera parte del juego de rol que salió en el primer Game Center CX. Esta vez tiene alguna referencia a Pokemon. La paleta es súper realista y parece realmente salido de la Game Boy Color.

ガディアクエストサーガ」は前作に出てきた「ドラゴンクエスト」風ゲームの第3作のようです。凄くリアルなゲームボーイカラー風に配色されてて、ポケモンを浮かばせる要素もある。

Guadia Quest Saga is the 3rd game in its series (the first one was in the first Game Center CX game). This time it has some Pokemon references, and the palette used looks like the game was really made for the Game Boy Color.

Game Center CX, 有野の挑戦状, Retro Game Challenge, DS

Super Demon Returns es el típico plataformas de Super Nintendo, y una buena secuela para el anterior. Comparándolos podemos recordar el sentimiento de cuando salieron la Mega Drive y la Super Nintendo. ¡Vale mucho la pena este Game Center CX 2! Está lleno de detalles TLQM.

スーパーデーモンリターンズ」はスーパーファミコンではやったようなアクションゲーム。前作とのグラフィックの差がスーファミ発売当時のことを思い出して懐かしかった。細かい面白さいっぱいの「ゲームセンターCX2」。おすすめ!

Super Demon Returns is your typical Super Nintendo platformer, and a very nice follow-up to the original Demon Returns. The graphical progress since the first game reminds me of when the Super Nintendo was first out. Game Center CX 2 is really worth it! Recommended!

2ª semana temática Nexo TLQM: videojuegos.

Wario Land y Made in Wario

Hoy en el Nexo TLQM habían quedado en hablar de Mario, pero yo siendo un fanático de la Game Boy no puedo más que hablar de Wario, su contrapartida portátil. Porque Wario fue creado por el equipo que hizo los Super Mario Land, unos juegos de Mario con un estilo bastante original que se asentó cuando se inventaron su propio protagonista: Wario.

今日の課題はスーパーマリオだったけど、僕はゲームボーイマニアとしてワリオにしようと思う。ワリオの生みの親がゲームボーイの「スーパーマリオランド」を作ったチームだから許してもらえると思う。

Today’s theme was supposed to be Mario, but as a Game Boy enthusiast I decided to go Wario. After all, Wario was created by the team who used to make the Super Mario Land titles.

Los Wario Land son juegos tipo Mario, pero destacan por estar más centrados en la exploración de los niveles que en llegar a la meta. Tanto que en muchos juegos Wario es inmortal y el juego sigue siendo divertido. ¿Más que uno de Mario? Para unos cuantos, sí. Mi favorito es el Wario Land 3.

ワリオランドシリーズはマリオに似ているけど、ゴールに辿り着けることよりもレベルの探索が優先。ワリオ自身を無敵にしても面白かったぐらい、探索が重要。お気に入りは「ワリオランド3」。

Wario Land games are platformers similar to Mario, but you have to concentrate on exploring the levels rather than reaching the goal alive. They even made Wario immortal in some games and they were still fun! More fun than Mario? That would be true for some of us. My favorite is Wario Land 3.

Otra serie de juegos totalmente diferente con el mismo protagonista es Made in Wario (también llamada WarioWare). Sucesiones frenéticas de minijuegos que duran unos 5 segundos cada uno, con música y gráficos súper originales, y multitud de referencias a productos de Nintendo. Creo que es el mejor invento portátil desde Pokemon, y mi favorito es el Mawaru Made in Wario (WarioWare: Twisted!). ¡Súper recomendado!

同じキャラクターで全く違うシリーズの「メイドインワリオ」。数秒しかかからないミニゲームが続いて酔いそうな気持ち。グラフィックもサウンドもユニークで、任天堂の歴史の細かいところも出てくる。僕にとって、ポケモン以来の携帯型ゲーム機用ソフトの一番凄い発明だ。お気に入りは「まわるメイドインワリオ」。おすすめします!

Another series with the same character is Made in Wario (WarioWare). It consists in 5 seconds long minigames one after another, with very unique sound and graphics, and lots of historical Nintendo references. In my book, these games are the best achievement in handheld gaming since Pokemon. My favorite is Mawaru Made in Wario (WarioWare: Twisted!). Very recommended!

2ª semana temática Nexo TLQM: videojuegos.

Space Invaders スペースインベーダー

Hoy, en el primer día de la segunda semana temática TLQM (videojuegos), vengo a hablaros de dos juegos portátiles de la legendaria serie de Taito Space Invaders. Dos que casualmente son de venta por descarga. Aderezaré el tema con unos cuantos detalles de los estragos que causó el primer Space Invaders en Japón en 1978.

今日は他のスペイン語ブログと組んでスペースインベーダーを語ります。特に最近ダウンロードで買った2つのソフトのこと。

Today I’m talking about Space Invaders along with other blogs written in Spanish. My theme is: two downloadable, handheld games I bought lately.

Space Invaders Extreme Infinity Gene スペースインベーダー エクストリーム インフィニティジーン

Space Invaders Extreme Z, para Nintendo DSi (y DSi XL), es el tercero de los Extreme y el menos apabullante de todos porque solo tiene Score Attack, Time Attack y tres niveles de dificultad. No necesito más opciones en un Extreme, y por 500 yenes me parece muy correcto. Tampoco me esperaba sorpresas, y no las hay.

最初はスペースインベーダーエクストリーム Z。ニンテンドーDSi用ダウンロード販売ソフトで、エクストリームシリーズの第3作。500円のソフトとしては十分遊べる。第3作として驚くところがない。相変わらずゲームシステムも音楽もグラフィックもごちゃごちゃしています。

Nintendo DSi’s Space Invaders Extreme Z is the third installment in the Extreme series and as such it doesn’t deliver a lot of surprise. Everything is still too confusing and too loud, but at least this time it’s stripped down to a 500 yen game.

Space Invaders Extreme Infinity Gene スペースインベーダー エクストリーム インフィニティジーン

El primer nivel es una formación clásica, como las del juego original que consiguió que el gobierno japonés fabricara más monedas de 100 yenes porque no había suficientes en todo el país para que la gente jugara al Space Invaders. Pero ya podéis ver que los fondos son muy chillones además de animados (que esto no lo veis pero os lo digo yo).

Space Invaders Extreme Infinity Gene スペースインベーダー エクストリーム インフィニティジーン

Matando enemigos del mismo color seguidos conseguimos que aparezcan más enemigos en la pantalla de arriba, y cuando derrotamos a estos hay un corto periodo en el que nuestras armas son muy potentes y matar enemigos da muchos más puntos. También podéis ver abajo una especie de tres en raya con combinaciones de colores. Todo esto es muy confuso hasta que te haces con ello. Por supuesto, ninguna de estas mecánicas de juego tienen que ver con la magia que llevó a que Taito inventara el elevador eléctrico para la puerta trasera de los camiones. Tuvieron que desarrollar estas máquinas porque sus empleados ya tenían la espalda muy mal de llevar sacos y sacos de monedas de 100. Además, no hicieron la patente de este elevador para hacer así una contribución a la sociedad.

Space Invaders Extreme Infinity Gene スペースインベーダー エクストリーム インフィニティジーン

Los efectos de sonido suenan al ritmo de la música, que es un techno bastante recargado. Si este juego hubiera salido hace 30 años los locales de máquinas recreativas se habrían llenado de macarras, las universidades habrían prohibido su uso a sus estudiantes, y aún habría prejuicios hacia los juegos electrónicos en el mundo académico. Bueno, todo esto que os he contado pasó igualmente con el juego original, sin techno ni nada. Pero en fin, que con gráficos, sonido y mecánicas de juego recargadas, Extreme Z es un juego muy cargante en el que muchas veces no sabemos dónde mirar. ¡Pero es divertido!

Bastente distinto es Space Invaders Extreme Infinity Gene, el nuevo juego para iPhone y iPod touch. Como veis, es mucho más sobrio desde la pantalla del título.

iPhone・iPod touch用600円アプリのスペースインベーダー インフィニティジーンは逆に、ゲームシステムも音楽もグラフィックもミニマルで奥深いと感じました。遊び方はインベーダーよりもゼビウススターソルジャーに近いかもしれないけど、見せ方は遠い昔か、遠い未来までつれてってくれるような気がします。やり込み要素は十分あって楽しいゲームです!お勧め!

Space Invaders Extreme Infinity Gene for the iPhone and the iPod touch is a much more minimalistic approach to updating the classic (in game mechanics, graphics and music), but plays more like a Xevious or Star Soldier adaptation than a Space Invaders game. Fortunately there’s the visual and musical treat, which will take you to a distant past –or to a distant future.

El juego tiene scroll vertical y se puede mover la nave con el dedo, mientras esta dispara sola. El mover la nave con el dedo funciona mejor que lo que me imaginaba en un principio, pero aun así me juega malas pasadas de vez en cuando. Me gustaría que el juego hubiera sido para una máquina con botones. A la hora de disparar (que es siempre) hay unas cuantas armas, como por ejemplo este cañón de agujeros negros que absorben las balas. Ideal para un viaje sin sustos. Pero ojo porque no se puede cambiar de arma en toda la partida.

La forma de jugar recuerda más al Xevious o al Star Soldier (ambos descendientes lejanos del mismo abuelo) que al Space Invaders, pero ese techno tan puro que casi parece chiptune y esos gráficos en blanco y negro sin antialias nos llevan mucho más atrás. O mucho más adelante, según cómo lo miremos. A mí me parece un juego muy futurista.

El juego se convierte en memorable con un sistema parecido a los puntos de experiencia de los juegos de rol, con el que vamos desbloqueando cosas como armas especiales, pantallas secretas, música para escuchar, etc. Da bastante juego por 600 yenes, y no solo puedes ir a por los records sino que hay un montón de secretos que desbloquear. En resumen, ninguno de los dos juegos es para todo el mundo pero están bien. Sobre todo el Infinity Gene, que entre las más de 20 versiones del juego original y los todavía más numerosos juegos relacionados destaca bastante a mi modo de ver. ¡Recomendado!

2ª semana temática Nexo TLQM: videojuegos.