Archivo del Autor: ale

Sangría en Itoshima 糸島でサングリア

Sangría en Itoshima 糸島でサングリア

No suelo beber, pero como soy español me pidieron hacer sangría para una barbacoa en la playa. Gracias a mis seguidores de Twitter salió bien.

お酒は普段飲まないけど、この間海でバベキューをすることになったら、スペイン人としてサングリアを作るように頼まれた。Twitterのフォロワーたちのおかげでうまく行った。

I don’t usually drink, but we were having this barbecue and as the local Spaniard I was asked for making some sangria.

Sangría en Itoshima 糸島でサングリア

Primero puse vino barato.

まずは安いワインを。

First put in some cheap wine.

Sangría en Itoshima 糸島でサングリア

Luego refresco de limón.

次はレモンソーダ。

Then lemon soda.

Sangría en Itoshima 糸島でサングリア

Luego un poquito de ron. Encontramos esta botellita en la sección de repostería. (El ron no es un postre, se usa como ingrediente.)

ラムもちょっと入れよう。この小さいボトルはスーパーでお菓子作りの材料と一緒に並んでいた。

Then a little rum. This tiny bottle was found in the grocery store among the ingredients for making cake.

Sangría en Itoshima 糸島でサングリア

Esto es lo que se usa en Japón para remover bebidas alcohólicas: palillos de los de usar y tirar. La sangría también llevaba naranja, piña y azúcar, y quedó como veis en la primera foto.

日本でお酒を混ぜるのによく使われる、割っていない割り箸!サングリアは砂糖も果物(オレンジとパインアップル)も入っていて、完成のときは最初の写真みたいな感じだった。

This is what is used in Japan to mix alcoholic beverages: disposable chopsticks. The sangria had sugar and fruits (orange and pineapple) in it too, and ended up looking like the first photo.

Sangría en Itoshima 糸島でサングリア

Parece que a Hirofumi de Studio Kura le gustó.

Studio Kuraの松崎さんは、お口に合ったようだ。

Looks like Studio Kura‘s Hirofumi liked it.

Sangría en Itoshima 糸島でサングリア

Fue el principio de una noche muy divertida en Itoshima.

糸島での楽しい夜の始まりだった。

That was the beginning of a very fun night in Itoshima.

Tofu verde 緑の豆腐

豆腐, 緑, 佐賀, tofu, verde, green

¿Os gusta comer tofu fresquito con salsa de soja y un poco de katsuobushi?

冷や奴好きですか?醤油と鰹節以外になにかかけますか?

Do you like cold tofu with some soy sauce and katsuobushi on it?

豆腐, 緑, 佐賀, tofu, verde, green

Pues este es especial. Me lo regalaron, y por supuesto estaba mucho más bueno que el que compro normalmente en el súper.

このお豆腐は特別。お土産でもらったものだから、普段スーパーで買っているのより断然うまい!

This one is special. I got it as a present, and of course it was way better than the one I usually but at the grocery store.

豆腐, 緑, 佐賀, tofu, verde, green

Además, ¡es verde! El tofu suele ser blanco.

それに、色は緑だ!

Also, it’s green! Tofu is usually white.

豆腐, 緑, 佐賀, tofu, verde, green

Puede que sea el mejor tofu que me he comido en mi vida. ¡Gracias por el regalo!

多分、今まで食べた中で一番美味しかった。ありがとうございます!

Might be the best tofu I’ve ever had. Thank you for the present!

Las sobras del curry 残ったカレー

curry, doria, gratinado, カレー, ドリア, gratinéed

Este es el curry que Ai hizo el otro día. Cada vez que hace una olla de curry nos dura tres días y, como las lentejas, cada día está más bueno.

これは愛がこの間作ってくれたウインナーカレー。うちの場合、カレーの鍋一つが3日間保つ。それも日に日に美味しくなっていく。

This is the wiener curry Ai made the other day. Every time we make curry it lasts us for three days, and every day it tastes better.

curry, doria, gratinado, カレー, ドリア, gratinéed

Pero el tercer día decidimos variar, y le pusimos queso por encima para gratinarlo. ¡Curry gratinado!

でも3日目は違う食べ方をしようと思ってグラタンにした。

But on the third day we decided to change, so we put cheese all over it and gratinéed it. Enter gratinéed curry!

curry, doria, gratinado, カレー, ドリア, gratinéed

Tiene una pinta al doria, un gratinado de arroz bastante popular en Japón, pero nosotros no hemos frito el arroz. ¡Estaba muy bueno!

ドリアに見えるけどご飯は炒めてない。それで美味しかった!

It looks like doria, a gratinéed rice dish popular in Japan, but we didn’t use fried rice. It was great!

Entrevista: Escucha japonés (1ª parte) 聞く日本語インタビュー


en YouTube
en La Arcadia de Urías

Coincidiendo con el relanzamiento de Escucha japonés (no os perdáis el último episodio «Cuánto tiempo«) Urías ha publicado la primera parte de una entrevista al respecto. También hay otras novedades como que Escucha japonés ahora está en iTunes Store, Twitter y Facebook. Y ¿cómo no? Hoy también hay nuevo episodio de Escucha español.

聞く日本語の再会に合わせて(最新の動画「久しぶり」を見逃さないで下さい!)Uríasがしてくれたインタビューの第1部を公開した。その他、聞く日本語iTunes StoreTwitterFacebookに登録しました。それと、今日は聞くスペイン語の新しい動画も公開しました!

The same week we retook our Japanese language teaching project Escucha japonés (don’t miss the latest episode «Cuánto tiempo«) Urías has published the 1st part of his interview with us. In other news, you can now find Escucha japonés on iTunes Store, Twitter and Facebook. And of course, there’s a new episode for Escucha español.

Alecrem.com アレクレム

Alecrem en acción アレクレム活動 Alecrem in action

¡Hola, lectores de mi blog personal! Hoy quería contaros que he mejorado bastante mi página profesional y también he empezado un blog allí. El contenido allí es un poco más serio, para dar más o menos la misma imagen que doy en una reunión de trabajo. Espero que os interese lo que estoy escribiendo sobre temas internacionales, cultura, idiomas y negocios relacionados con internet. Todo vuestro: Alecrem en español. ¡Y apuntaos al RSS en español!

僕の個人ブログの読者さん、こんにちは!今日の話は、仕事のサイトをアップグレードして、そこでもブログを始めたということです。内容はここよりちょっと真面目で、仕事の打ち合わせをするときの雰囲気が伝わるといいな。文化、言語、国際的なことやインターネット関係のビジネスについて書こうと思っているけど、みんなそういう話を面白いと思ってくれると嬉しい。どうぞ!アレクレムの日本語版日本語版RSSも登録して下さい!

Hi, readers of my personal blog! Today I wanted to tell you that my professional site has been upgraded and now I’m blogging there too. The content is a bit more serious than this blog, as I’d like it to have the same mood as a business meeting with me. I hope you like what I’m writing there about culture, languages, international affairs and internet business. All yours: Alecrem in English. Please subscribe to the English RSS too!