Archivo del Autor: ale

プロデューサー、インドカレーの辛さ50倍に挑戦 — El Producer se come el curry hindú más picante

A mi colega el Producer no le gusta el picante, pero el otro día en mi restaurante de curry favorito se pidió la comida con el máximo de picante que se podía elegir en la carta. El resultado es obvio, pero no por eso menos divertido verlo.

友達のプロデューサーは辛いのが好きじゃないのに、なぜかお気に入りのインドカレー屋さんでメニューの中で一番辛い50倍を頼んだ。結果はみんな予想出来ると思うけど、見ても面白い。

My friend Producer does not like spicy food, but for some reason he ordered the most spicy curry on the menu at my favorite curry restaurant. The result is obvious, but still fun to watch.

プロデューサー、インドカレーの辛さ50倍に挑戦 — El Producer se come el curry hindú más picante
これを見て知りたくなった人は福岡のSNSどげ仲間で「プロデューサー」と検索して下さい。


(Ver vídeo — 動画を見る — Watch movie)

プロデューサー、インドカレーの辛さ50倍に挑戦 — El Producer se come el curry hindú más picante
Prueba superada (yo no).
達成(僕は違う)。
Test passed (not me).

Más periódicos — また新聞に

Si estás en Nagoya o en Tokio y eres lector del periódico Chunichi Shimbun (中日新聞) o de la edición vespertina del Tokyo Shimbun (東京新聞夕刊) no te escaquees mañana jueves 10 porque salgo yo. Si estás leyendo este blog, probablemente no habrá nada nuevo para ti, pero ya que estás podrías mirarlo y nos lo cuentas a los que estamos lejos. Lo que ha mejorado desde la última vez que salí en un periódico japonés: que por lo menos se han puesto en contacto conmigo.

名古屋地方と東京都にいる中日新聞東京新聞夕刊をとっている人は、明日の10日(木)ちゃんと読んで下さい!僕が載るから。ブログを見てくれている人なら既に知っている内容になる思うけど、もし読んだら感想を聞かせてね。この間日本の新聞に載せられたときから良くなったところ:連絡を取ってもらったこと。

If you are in Nagoya or Tokyo and you read Chunichi Shimbun (中日新聞) or the evening edition of Tokyo Shimbun (東京新聞夕刊), don’t miss it tomorrow 10th! I’ll be on it. If you’re reading this blog, I don’t think you’ll find out anything new, but you could have a look and tell the rest of us about it. What has gotten better since the last time I was on a Japanese newspaper is: this time they have contacted me.

Game Boy assembler suite RGBDS for Mac OS X

Hace tiempo que me interesa aprender a programar para Game Boy Color, pero hasta esta misma semana no he tenido las herramientas de desarrollo para hacerlo bajo Mac OS X. RGBDS (Rednex Gameboy Development System) es un paquete de desarrollo gratuito para Game Boy y Game Boy Color, cuyos autores son Carsten Sørensen (SurfSmurf) y Justin Lloyd (Otaku), quien además es el actual encargado del proyecto. Las versiones más actuales que se ofrecen en la web oficial son solo para Windows, y aunque hay un makefile para Linux escrito por Michael Hope nunca he conseguido usarlo con Mac OS X.

前からゲームボーイカラーのプログラミングを習いたいと思っているけど、今週まではMac OS Xで開発出来るツールがなかった。RGBDS (Rednex Gameboy Development System)はゲームボーイシリーズ用の開発パッケージ。作者はCarsten Sørensen(SurfSmurf)と現在プロジェクトマネージャーのJustin Lloyd(Otaku)。公式サイトで提供されている最新バージョンはウィンドウズのみで、Michael HopeによるLinux用のmakefileが存在するのに僕にはそのmakefileをMac OS Xで使用出来なかった。

I’ve been interested for some time in learning how to program for the Game Boy Color, but until this week I didn’t have the developing tools to do so on Mac OS X. RGBDS (Rednex Gameboy Development System) is a free development package for Game Boy and Game Boy Color, whose authors are Carsten Sørensen (SurfSmurf) and Justin Lloyd (Otaku), who is also the current manager. The current versions provided on the official website are only for Windows, and while there is a makefile for Linux by Michael Hope I wasn’t smart enough to use it on Mac OS X.

octarine space waste gbc game boy color demo demoscene scene octarine space waste gbc game boy color demo demoscene scene

Pantallas de la demo de Octarine «Space Waste», hecha con RGBDS. También puedes ver un vídeo de Mental Respirator de Phantasy, que tiene música de Goto80. Las dos demos están programadas por Dalton.

RGBDSで作られたOctarineの「Space Waste」というデモのスチル。ゲームボーイカラーで見られるハードがなかったらエミュレーターでも見るのが可能。またPhantasyのMental Respiratorを撮った動画を見ることも出来る(音楽はGoto80)。2つのデモも、プログラム担当はDaltonだった。

Screenshots from Octarine’s demo «Space Waste«, made with RGBDS. You can also watch a movie of Mental Respirator by Phantasy, which has music by Goto80. Both demos are coded by Dalton.

Así que pedí ayuda para compilar el ensamblador bajo Mac OS X, y esa ayuda vino hace poco de la mano de David Revelj (Dalton/Phantasy, no os perdáis su web GAMEBOY Demospotting con la mejor colección de demos para Game Boy) en forma de makefile para Mac OS X. Me dijo que podía redistribuirlo, y espero que a los autores originales tampoco les moleste que os lo deje aquí.

ということでMac OS Xでそのアセンブラをコンパイルする為に助けを求めた。その助けはなんと最近David Reveljから(Dalton/Phantasy、GAMEBOY Demospottingというゲームボーイデモを集めたサイトが必見)Mac OS X用のmakefileという形で来た。再配布してもいいと言われたし、もともとの作者にも起こられないと思うのでファイルが下においてある。

So I asked for help on compiling the assembler for Mac OS X, and that help came recently from David Revelj (Dalton/Phantasy, check his site GAMEBOY Demospotting for the best collection of demos for the Game Boy) in the form of a makefile for Mac OS X. He told me I can redistribute it and I hope the original authors won’t be mad either, so here you are.

Úsalo a tu propio riesgo, agradece el buen trabajo de los autores y David Revelj (yo solo estoy participando de su generosidad) y pregunta lo que quieras en los comentarios. Aunque puede que no pueda resolver todos los problemas.

自分の責任で使って、作者とDavid Reveljの努力に感謝して(僕はただ配布しているだけだ)、不明な点があればコメントで聞いて下さい。ただし、全ての疑問を答えることが出来るに限らない。

Use at your own risk, thank the authors and David Revelj for the work (I’m only spreading the goodness) and feel free to ask anything on the comments. I might not be able to solve every problem, though.

Turrón del bueno — 美味しいトゥロン

Hemos abierto el turrón «del bueno» que nos trajimos de Alicante. Por supuesto, está buenísimo.

アリカンテで買ってきた「最高」のトゥロンをやっと開けた。思った通り、旨い!

We opened the «nice» turrón we bought back in Alicante. Of course, it’s delicious.

turrón de jijona, alicante トゥロン

La variedad es de Jijona, pero lo compramos en Alicante. Aunque no tiene nada que ver porque está hecho en Jijona. Qué lío de denominaciones y variedades.

種類は「ヒホナ」トゥロンだけど、アリカンテで買ってきた。ヒホナもアリカンテも地名でありながらトゥロンの種類に使われるから分かりにくい。

The variety is turrón de Jijona, but we bought it in Alicante. Jijona and Alicante are placenames but they are used too for turrón varieties, so it’s a little confusing.

turrón de jijona, alicante トゥロン

Para el que no lo sepa, el turrón es un dulce que se toma por las fiestas de Navidad (o sea hasta ayer). Ingredientes: almendra marcona tostada, miel, y un poco de azúcar y clara de huevo. Hay muchas variedades con otros ingredientes, pero para ir a lo seguro recomiendo los clásicos: el turrón de Jijona (el blando) y el turrón de Alicante (el duro).

トゥロンはクリスマス時期にスペイン全国で食べられる地元の名物の甘いお菓子。材料は主にアーモンドと蜂蜜だけど、砂糖と卵の白身もちょっと入る。他の材料を使ったいろんな種類があるけど、お勧めは昔ながらのトゥロンの二種類:ヒホナ(柔らかい方)とアリカンテ(固い方)。

Turrón is a sweet dessert/snack popular all over Spain during the Christmas season (which ended yesterday) and made mainly of almonds and honey, plus a little sugar and egg white. There are many varieties with different ingredients, but I recommend the classics: turrón de Jijona (the soft one) and turrón de Alicante (the hard one).

turrón de jijona, alicante トゥロン

Es el mejor turrón que conocemos, de Alberto Monerris Sirvent. Lo vende él mismo en un kiosco a la puerta del Mercado Central de Alicante. ¡Absolutamente recomendado!

知っているトゥロンの中で最高なのはこのAlberto Monerris Sirvent。アリカンテの市場(メルカド・セントラル)の横の屋台でAlbertoさん本人が売っている。絶対お勧め!

The best turrón we know is from Alberto Monerris Sirvent. Alberto sells it himself at a kiosk in front of the Alicante central market (Mercado Central). Absolutely recommended!

No me funciona el ukelele — ウクレレが動作しない

Me han regalado un ukelele soprano (los pequeños) pero no consigo configurarlo correctamente. Cuando asigno a la primera cuerda el valor «la» (0x0A), al poco tiempo pierde tensión con lo que se reinicia la configuración a un valor inútil, cual memoria SRAM sin refresco.

ソプラノウクレレ(ちっちゃい方)を貰ったけど設定が出来ない。1本目を「ラ」 (=0x0A)に設定すると、しばらく経ったら弦が緩くなって設定が駄目な値に初期化される。何か、リフレッシュされていないSRAMメモリみたいだ。

Got a soprano ukelele (one of the small ones) from someone but I can’t configure it correctly. When I set the first string to «la» (0x0A), it loses tension and initializes itself to a random value in a very short time. It looks like a SRAM memory that doesn’t get refreshed on time.

Ukelele ウクレレ Ukulele

Voy a ponerme en contacto con el servicio técnico a ver si me lo cambian, porque como podéis ver en la foto todavía conservo la garantía.

写真でご覧の通り保証書をまだ持っているので、交換してもらえるかな。カスタマーサービスに連絡を取ろう。

I’m going to get in touch with customer service because, as you can see on the picture, I still have the device’s warranty. Hope they will send me a new one.

¡Actualizado — 更新済 — Updated!
Gracias a los comentarios he podido arreglarlo. Era el tornillo de la clavija, que estaba suelto.

コメントのおかげで、直すことが出来た。チューンするときにまわすペグのネジがあまかった。

Thanks for the comments I was able to get it right. The tuner’s screw was loose.