Archivo de la etiqueta: juegos/ゲーム/games

karawapadas: Dance Dance Revolution

Hoy he publicado en gamerah.com un vídeo sobre el juego Dance Dance Revolution GB Ohasuta de Game Boy Color. Es un juego de música al que se juega bailando sobre un mando especial.

今日はスペイン語ゲームサイトガメラ.comゲームボーイカラーの「ダンスダンスレボリューションGBおはスタ」についての動画を公開した。特殊コントローラで踊って遊べる音楽ゲームだ。

Today I published in gamerah.com a video about Game Boy Color‘s Dance Dance Revolution GB Ohasuta. It’s a music game you play by dancing on a dedicated controller.

Podéis leer un poco más en el artículo original en gamerah.com.
ガメラ.comの元の記事はこちら
You can check the original article at gamerah.com.

Magic: Décima Edición — 第10版 — 10th Edition

Hoy he jugado a Magic: El Encuentro por primera vez en 9 años. Por todo el mundo (sí, en Japón también) ha habido campeonatos tipo mazo sellado en conmemoración de la Décima Edición de Magic (yo dejé de jugar antes de Sexta) y me he apuntado a uno en una tienda de Fukuoka. Claro que no he ganado, pero me lo he pasado bien que es a lo que iba.

今日は9年ぶりにマジック:ザ・ギャザリングをした。世界中に、第10版の発売記念シールド・イベントがあって(僕がやめたのは6版が出た前)福岡のお店で参加した。もちろん負けたけど、予定通りに楽しかった。

Today I’ve been playing Magic: The Gathering for the first time in 9 years. There have been Limited events all around the globe (in Japan too) commemorating the release of Tenth Edition (I stopped playing before 6th was out) and I’ve been playing a Sealed Deck tournament at a local shop in Fukuoka. Of course I didn’t win the tournament, but I got as much fun as I expected.

Magic: Décima Edición — 第10版 — 10th Edition

Cada participante se hizo su baraja de hoy a partir del contenido de 5 sobres de 15 cartas (las tierras las prestaba la tienda) y jugamos cuatro rondas suizas. La foto de arriba es de cuando estaba eligiendo las cartas con las que iba a jugar.

参加者みんなカード15枚入りのブースターパック5個からカードを選んで今日のデッキを作って(土地はお店から借りた)スイスラウンド4回戦の大会だった。この上はデッキを組んでいるところの写真。

Every player had to build a deck from the contents of 5 booster packs containing 15 cards each (we borrowed the lands from the shop) and then we played 4 Swiss rounds. I took the picture above when I was choosing the cards for my deck.

Magic: Décima Edición — 第10版 — 10th Edition

Y aquí podéis ver algunas cartas que me salieron. Fichas de criatura (tokens) y cartas explicativas que vienen en los sobres nuevos, las tierras de Décima, y algunas cartas que me vinieron muy bien hoy. Clásicos como Choque, Incinerar, Manipulador gélido o Gnomos del frasco; y también un par de cartas que funcionan sorprendentemente bien en formatos limitados: Vendaje y Señuelo. La carta brillante es una Reya Porta Alba promocional que conmemora el evento de hoy. ¡Os la vendo!

この上は僕のブースターにはいていたカード。10版のブースターにはおまけにクリーチャのトークンとか豆知識カードが入っていた。その下は10版の基本地形に、出たクラシック!「ショック」、「火葬」、「氷の干渉器」と「ボトルのノーム」。後、シールド・ドラフト環境で特に助かるカード:「目かくし」と「寄せ餌」。左のプレミアムは今日のイベントの記念にもらった「黎明をもたらす者レイヤ」(売りまーす!)。

And above you can see some of the cards that I opened. 10th Edition boosters have an extra card being a hint/explanation card or a creature token, and next are the 10th Edition lands. Then you can see some useful classics I opened and used: Shock, Incinerate, Icy Manipulator and Bottle Gnomes. And two cards that were especially useful in Limited: Bandage and Lure. The foil card is a commemorative promo Reya Dawnbringer exclusive to this event. Want to buy it from me?

Carillon Editor on Game Boy

Carillon Editor es un programa para componer música en Game Boy. Podéis encontrarlo en el paquete «download» de la página de su autor, Aleksi Eeben. Este vídeo es para que os hagáis una idea de cómo se usa. Por supuesto, hay mucho más que lo que podéis ver aquí, pero he querido hacer un vídeo sencillo.

Carillon Editorはゲームボーイ用作曲ソフト。作者のAleksi Eeben氏のサイトの「download」 というパッケージに入っています。このビデオを見てもらってどういう感じか分てもらったらうれしい。もちろん、見える操作以外にいっぱいあるけど、これだけを見せた方がわかりやすいかな。

Carillon Editor is tracker software for the Game Boy, You can find it in the «download» package at author Aleksi Eeben‘s website. This video is for you to have an idea about how this works. Of course there’s a lot of stuff that I’m not showing, but I was trying to make an easy-to-understand video.


(Ver vídeo / 動画を見る / watch video)

La melodía que escribo es del principio de «A la llum de les fogueres», una canción típica de las Hogueras de San Juan. Intenté hacer un screencast usando un emulador de Game Boy en el ordenador, pero después de varias horas lo he dado por imposible, así que lo he grabado a pelo. De esta manera podéis ver la GameBoy Advance SP brighter que me trajo el tiu Nullsleep de Nueva York (en Japón no la venden). La pantalla es la que mejor se ve, y por eso os he enseñado el programa con esta máquina. Pero funciona también en las Game Boy antiguas de blanco y negro.

入力するメロディーはサンフアン火祭りの「A la llum de les fogueres」の始まり。エミュレーターなどを使ってスクリーンキャストにしようと思ったけど、いろいろあってあきらめたのでこのまま録画にした。おかげでNullsleepがニューヨークで買ってきてくれたゲームボーイアドバンスSPの明るい海外版が見られた。画面が見やすいからこれで録画しているけど、このソフトは昔のモノクロゲームボーイでも使える。

The melody I’m entering is from the beginning of «A la llum de les fogueres», a Saint John Bonfires typical festival song. I tried to make a screencast of a Game Boy emulator but I gave up after some hours, so I just recorded the screen. This way you can see the GameBoy Advance SP brighter that Nullsleep bought for me in New York (we didn’t get them here in Japan). The screen is great so I’m recording this Game Boy, but note that the program will work on old school monochrome Game Boys.

KAZ live at Tsuji Rave 2007/06/09

¡Me he dado cuenta de que no he publicado casi nada de lo que pasó en la Tsuji Rave! Tengo bastantes fotos (de pepino también) pero el artículo de hoy lo dedico al bigotudo KAZ aka HIGE, que es nada más y nada menos que Famicom jockey, lo que significa que es como un DJ pero con máquinas Nintendo de 8 bits.

Tsuji Raveの写真を公開していなかった!いっぱいあるけど(ペピーノのライブ写真も)今日はKAZさんだけにする。KAZ aka HIGEはFamicom jockey。DJみたいだけど、レコードじゃなくてファミコンから音を出す。

I just realized I have posted next to nothing about Tsuji Rave! I have a lot of photos (pepino pics too) but today I’m showing you some pictures of KAZ aka HIGE, who is a Famicom jockey (a person who DJ’s with Nintendo Entertainment System consoles).

KAZ live at Tsuji Rave

Una diferencia entre una sesión de KAZ y un concierto de pepino sería que él pone música de juegos o de otros compositores, mientras que la música en un concierto de pepino es toda nuestra (vale, hay versiones, pero son versión pepino). Ambas modalidades son divertidas, pero la música que pone KAZ la conocemos todos y baila todo el mundo. Hay que informarse bien, porque es difícil saber si una persona maquinitera va a hacer una cosa o la otra. La diferencia de instrumentos no es tan evidente como, por ejemplo, la diferencia entre unas guitarras y un par de platos de pinchar discos, lo que invita una vez más a leer los flyers con atención par disfrutar más de cualquier movida que haya.

KAZさんのセッションとペピーノのライブの違いは、 KAZさんは既存のゲームや他の人の音楽をならすってこと。ペピーノが演奏する音楽は全てペピーノ(カヴァーもありだけど、ペピーノバージョンになる)。どっちにも面白いところがあるけど、KAZさんが鳴らす曲はみんな知っているからかなりのりやすい。KAZさんとペピーノが使う機材はそんなに違わないので、こういうイベントで誰が何をするか気になる人は、イベントのフライヤーを読むこと。その方が何があっても楽しめる。

A difference between a pepino live show and a KAZ session is the fact that he plays music from games and other chiptune composers, while we play our own songs (or quite customized covers). This might sound like bashing KAZ, but he plays tunes that we all know and love, and I’m not the only one to appreciate that. The gear we use is quite similar, so it is harder to tell apart than a heavy metal act from a dj event. Just read the flyer whenever you care about what a person will be exactly doing at an event, you’ll often enjoy more if you know what is happening.

KAZ live at Tsuji Rave

Su equipo contaba principalmente con dos Famicom en las que ponía varios cartuchos a la vez, y una mesa de mezclas de DJ. A veces se oía su varonil voz a través del micrófono que tiene el segundo mando de la Famicom.

KAZさんが主に使った機材は複数のカセットが入ったファミコン2台と、DJミキサー。たまにはファミコンの2コントローラのマイクからKAZさんの男らしい声が流れていた。

KAZ’s gear was mainly two Famicoms (Japanese NES) with multiple cartridges loaded each, and a DJ mixer. Sometimes we’d hear his manly voice through the microphone embedded into the Famicom’s controller II.

KAZ live at Tsuji Rave

También disponía de algunas maquinitas más actuales como Game Boy micro, Nintendo DS o PSP, que principalmente usaba para emular el sonido de otras máquinas antiguas, como por ejemplo Famicom Disk System.

より新しい機械もあったけど(ゲームボーイミクロ、ニンテンドーDS、PSPなど)KAZさんが古いハードのエミュレーションに使っていた。例えばファミコンディスクシステム。

He also had some newer handhelds like Game Boy micro, Nintendo DS or PSP, which he used mainly to emulate older systems like the Famicom Disk System.

KAZ live at Tsuji Rave

Y esta es su TurboExpress o PC Engine GT, en la que por primera vez vi funcionando un programa casero tocando música. KAZ era la sesión que más ganas tenía yo de presenciar esa noche. Muchas veces ha venido a ver eventos en los que tocábamos nosotros (incluso fue al Blip Festival en Nueva York) pero esta fue la primera vez que lo vimos nosotros, y a los dos nos gustó mucho. ¡100% recomendado!

これはKAZさんのPCエンジンGT。初めてこの機種で音を出す自作ソフトの実行を見ることが出来た。KAZさんはあの夜一番楽しみにしていたセッション。何回もペピーノが参加したイベントを見に来てくれたのに(ニューヨークでのBlip Festivalにも行った!)、Tsuji RaveまでKAZさんのセッションを見ることが出来なかった。愛も僕も楽しかった、絶対おすすめ!

And this is his TurboExpress or PC Engine GT, on which I first saw homebrew music soft running. KAZ was the number I was anticipating most that night, and the two of us enjoyed it a lot. KAZ has been coming to many events pepino took part of, but we hadn’t been able to see him playing live until Tsuji Rave. He even went to New York for the Blip Festival!

Tamagotchi gigante — デカたまごっち — Huge Tamagotchi

¿Os gustan los Tamagotchis? A mí me gustan porque son pequeños, tienen una pantalla LCD en blanco y negro, y hacen ruiditos. Son como las maquinitas Game & Watch de los 90. Ayer vi este Deka Tamagotchi en un centro comercial. ¡Es una tienda para Tamagotchis! Se pueden comprar cositas para tu mascota con los puntos que ganas jugando con ella.

みんなたまごっち好き?僕はたまごっちがちっちゃくて、白黒の液晶がついていて、かわいい音を出すから好き。たまごっちは90年代のゲームウオッチみたい。昨日お店で見かけたのはこのデカたまごっち。たまごっちのためのお店だ!自分のペットと遊んでたまったポイントでプレゼントを買うことが出来る。

Do you like Tamagotchi? I like them because they are small, have a monochrome LCD, and make cute noises. They’re like the Game & Watch of the 90’s. Yesterday I saw this Deka Tamagotchi at a store. It’s a shop for your Tamagotchi! You can buy stuff for it with the points you get playing with it.

Deka Tamagotchi Tama Tama Market 出かたまごっち

Los Tamagotchi de ahora son un poco más grandes que los del principio, y también son más complicados. Pero hay una versión que estoy pensando en comprarme un día de estos. El Mini Tamagotchi es como el Tamagotchi original, solo que más pequeño y más barato. Un día será mío.

今のたまごっちは初代よりちょっと大きくて操作も複雑になっているけど、購入を検討している機種もある。ちびたまごっちは初代とほぼ同じ動作をするけど初代より小さい。それに安い!そのうち手に入るでしょ。

Today’s Tamagotchi are a little bigger than the first ones, and more complicated too. But there’s still a Tamagotchi I want to get some day. The Mini Tamagotchi is like the original Tamagotchi, only smaller and cheaper! One day, it’ll be mine.