Archivo de la etiqueta: música/音楽/music

Concierto de Diamantes en Isla de Salsa – イスラ・デ・サルサでのディアマンテスのライブ

Este fin de semana hubo un festival de música caribeña en una pequeña isla de Fukuoka llamada Nokonoshima. El festival se llama Isla de Salsa y lo celebra todos los años la organización sin ánimo de lucro Tiempo Iberoamericano. Hoy os presento a los Okinawenses Diamantes, que cerraron el sábado.

今週末、福岡の能古の島という小さな島にイスラ・デ・サルサというラテン音楽フェスがあった(毎年ティエンポというNPO団体が主催している)。今日紹介したいのは土曜日最後に演奏した沖縄のディアマンテス

This weekend, a latin music festival was held in Nokonoshima, a small island in Fukuoka. Its name is Isla de Salsa and NPO Tiempo Iberoamericano organizes it every year. Today I’d like to introduce Diamantes from Okinawa, who played last on Saturday.


(Ver vídeo / 動画を見る / Watch movie)

Concierto de Diamantes en Isla de Salsa - イスラ・デ・サルサでのディアマンテスのライブ

Diamantes cantan mezclando el japonés y el español, un ejemplo es su canción Gambateando, una palabra japañola que simula ser una conjugación española del verbo que en japonés significa «esforzarse».

ディアマンテスは歌詞で日本語とスペイン語をよく混ぜる。例えばガンバッテヤンドという曲名は「頑張る」をスペイン語風に活用したもの。

Diamantes often mix Japanese with Spanish in their lyrics. An example is their song Gambateando, which sounds like a Spanish inflection of the Japanese verb meaning «to do one’s best».

Concierto de Diamantes en Isla de Salsa - イスラ・デ・サルサでのディアマンテスのライブ

Esta entrada va dedicada a los amigos con quien disfrutaba de la música de Diamantes hace años: Tokong y mi senpai OaBy.

この記事は昔一緒にディアマンテスの音楽を楽しんだTokongと僕の先輩のOaByに差し上げよう。

This entry goes for the friends with whom I used to enjoy Diamantes’s music years ago: Tokong and my senpai OaBy.

Tsuji Rave fotos, pics, 写真

¡Y más cositas de la Tsuji Rave! Estas son casi todas las fotos presentables que me quedan. Faltan las de pepino, que me las guardo para otro día.

Tsuji Raveの写真、まだあった! これでほとんど全部公開したことになるけど、ペピーノの分だけはまた近いうちに公開する。

And here are some more pictures from Tsuji Rave! Now I only have the pepino ones left, but don’t worry because they’ll be up very soon.

ten
DJ Ten/天.

usk
USK.

kuraku
Kuraku/苦楽.

narikiyo
Narikiyo (ミコシーズ).

chibitech
El equipo de Chibi-Tech es una Nintendo con el Midines de X|K.

Chibi-Techの機材は外国版のファミコン(NES)とX|KMidines

Chibi-Tech‘s gear is a NES with X|K‘s Midines.

chibitech
Chibi-Tech vestido de maid montándoselo con su Nintendo.

メイドの格好をして外国版のファミコンに襲われるチビテク

Chibi-Tech dressed up as a maid getting naughty with his NES.

Más sobre Tsuji Rave / Tsuji Rave関連 / More about Tsuji Rave:

Maru es Hiro Nakamura — マルさんがヒロ・ナカムラ

Nuestro colega Maru de tsuji-techno (24tek) y ex-miembro de Portalenz ha resultado ser Hiro Nakamura de la serie Héroes.

辻テクノ (24tek) と元ポルタレンツのマルさんは、実はアメリカドラマの「ヒーローズ」のヒロ・ナカムラという登場人物だった。

Our tsuji-techno (24tek) friend and ex-Portalenz member Maru is actually Hiro Nakamura from Heroes.

Maru Hiro Nakamura マル ヒロ・ナカムラ

Esa noche estaba bastante perjudicado, pero evidentemente es Hiro Nakamura.

その夜はかなりきつそうだったけど、ヒロ・ナカムラ本人である。

He wasn’t in the best of conditions that night, but he’s the real Hiro Nakamura.

Maru Hiro Nakamura マル ヒロ・ナカムラ

— «Yatta!»

Un vídeo de Maru en directo grabado por Sea Jackal.
Sea Jackalが録画したマルさんのライブ映像。
A live music video of Maru recorded by Sea Jackal.

Creo que está aquí para promocionar su serie, que se emitirá en Japón dentro de poco.

「ヒーローズ」はいずれ日本でも放送されるだろうから、今はそのプロモーションのための来日かな?

I think he’s here to promote his show, which will get aired soon in Japan.

New pepino track: Ninja en pelotas

Se ha publicado un nuevo proyecto de 8bitpeoples llamado Ice Cream for 8bit, en el que se puede escuchar un tema que hemos compuesto para la ocasión: Ninja en pelotas.

新しい8bitpeoplesのプロジェクトが公開された。ペピーノの新曲も入っている、曲名は「Ninja en pelotas」(日本語で言うと「裸の忍者」)。

A new 8bitpeoples project called Ice Cream for 8bit has been published, and it contains a new pepino track specially composed for the occasion: Ninja en pelotas (Spanish for «Naked Ninja»).

Ice Cream for 8bit

Este proyecto es un homenaje a la música de los camiones que venden helados, y a todos los colaboradores se les pidió ceñirse a unas reglas que limitaron el chiptune más que nunca. Se puede escuchar íntegramente de forma gratuita en la página web: Ice Cream for 8bit.

このプロジェクトはアイスクリームを売るトラックが流す音楽をまねすべきだったから、曲作りは技術的に制限されている。おかげで世界で一番制限されたチップチューンの集まりかも知れない。ホームページにて無料で聞くことが出来る:「Ice Cream for 8bit」。

This project is a homage to ice cream truck chimes, and contributors were asked to obey some rules that limit the chiptune more than ever. The project can be listened for free at the website: Ice Cream for 8bit.

Artists:
Bubblyfish, Bud Melvin, Commie64, dotdUmmy, Dragan Espenschied, Gijs Gieskes, Goto80, gwEm, Herbert Weixelbaum, k9d, Kurisu Bearcub, m_036, Mark DeNardo, minusbaby, Receptors, Naruto, Nullsleep, Pepino, Peter Swimm, Phlogiston, Plasticflesh, Rabato, Random, Sabrepulse, Salkinitzor, Saskrotch, Snoopdroop, Stu, Touchboy, Tugboat, Yerzmyey, Yes, Robot.

Carillon Editor on Game Boy

Carillon Editor es un programa para componer música en Game Boy. Podéis encontrarlo en el paquete «download» de la página de su autor, Aleksi Eeben. Este vídeo es para que os hagáis una idea de cómo se usa. Por supuesto, hay mucho más que lo que podéis ver aquí, pero he querido hacer un vídeo sencillo.

Carillon Editorはゲームボーイ用作曲ソフト。作者のAleksi Eeben氏のサイトの「download」 というパッケージに入っています。このビデオを見てもらってどういう感じか分てもらったらうれしい。もちろん、見える操作以外にいっぱいあるけど、これだけを見せた方がわかりやすいかな。

Carillon Editor is tracker software for the Game Boy, You can find it in the «download» package at author Aleksi Eeben‘s website. This video is for you to have an idea about how this works. Of course there’s a lot of stuff that I’m not showing, but I was trying to make an easy-to-understand video.


(Ver vídeo / 動画を見る / watch video)

La melodía que escribo es del principio de «A la llum de les fogueres», una canción típica de las Hogueras de San Juan. Intenté hacer un screencast usando un emulador de Game Boy en el ordenador, pero después de varias horas lo he dado por imposible, así que lo he grabado a pelo. De esta manera podéis ver la GameBoy Advance SP brighter que me trajo el tiu Nullsleep de Nueva York (en Japón no la venden). La pantalla es la que mejor se ve, y por eso os he enseñado el programa con esta máquina. Pero funciona también en las Game Boy antiguas de blanco y negro.

入力するメロディーはサンフアン火祭りの「A la llum de les fogueres」の始まり。エミュレーターなどを使ってスクリーンキャストにしようと思ったけど、いろいろあってあきらめたのでこのまま録画にした。おかげでNullsleepがニューヨークで買ってきてくれたゲームボーイアドバンスSPの明るい海外版が見られた。画面が見やすいからこれで録画しているけど、このソフトは昔のモノクロゲームボーイでも使える。

The melody I’m entering is from the beginning of «A la llum de les fogueres», a Saint John Bonfires typical festival song. I tried to make a screencast of a Game Boy emulator but I gave up after some hours, so I just recorded the screen. This way you can see the GameBoy Advance SP brighter that Nullsleep bought for me in New York (we didn’t get them here in Japan). The screen is great so I’m recording this Game Boy, but note that the program will work on old school monochrome Game Boys.