Archivo de la etiqueta: Japón/日本/Japan

DS en McDonald’s マックでDS

マック, DS, McDonald's, マクドナルド, マクド, DSi

Esta campaña de Nintendo y McDonald’s permite que accedamos con nuestra DS o DSi a contenidos exclusivos, demos y Nintendo Wi-Fi Connection en muchos establecimientos de Japón.

任天堂とマクドナルドのコラボ企画「マックでDS」では、マクドナルドの多くの店舗でDSやDSiを使って独自のコンテンツにアクセスしたり、体験版をダウンロードしたり、お持ちのゲームでニンテンドーWi-Fiコネクションに接続したりできます。

There’s a collaboration between McDonald’s and Nintendo available at many restaurants, which allows any DS or DSi to access dedicated contents, game demos, and connecting to Nintendo Wi-Fi Connection with your games.
Sigue leyendo

Paella en Japón パエリヤ

パエリヤ, パエヤ, paella, home made, casera, 自家製

En un supermercado vimos este sobre de caldo con la receta para hacer una paella con ingredientes fáciles de encontrar.

スーパーで発見したパエリヤ用スープ。簡単に見つかる材料を使うレシピが付いている。

At a supermarket, we spotted this paella soup that comes with a recipe for making paella with easy-to-find ingredients.

  • Gambas エビ Shrimp
  • Almejas 貝類 Shellfish
  • Pescado 魚 Fish
  • Pimiento verde ピーマン Green pepper
  • Pimiento rojo パプリカ Red paprika
  • Arroz (crudo) お米(炊く前のもの) Rice (raw)
  • Este sobre de caldo 本品 This soup

パエリヤ, パエヤ, paella, home made, casera, 自家製

Proponen hacerlo en una plancha eléctrica circular, un electrodoméstico que hay en muchas casas japonesas y que de hecho es muy parecido a una paella o paellera. Pero lo más impresionante es que pretenden que los japoneses usen arroz para cocinar sin antes haberlo hervido en el suihanki, la máquina a tal efecto. También hay instrucciones para hacerlo todo junto en el suihanki, pero recomiendan la plancha.

作り方はなんとホットプレートで!考えてみればでかくて丸いフライパンによく似てる。でも一番驚くのはご飯じゃなくてお米をそのままホットプレートに入れるところ。日本ではお米は炊飯器意外のものに入れることが滅多にないと思う。もちろん、炊飯器で炊き込みご飯系の作り方も載っている。

Their idea is to make it on a round electric griddle that many households actually have, and is in fact quite similar to the real big,round frying pan (which we call paella). But most impressing is them telling the japanese to put there rice that hasn’t been previously cooked in the suihanki (electric rice cooker). Of course, there are instructions too to make it with just a suihanki.

Fukuoka Eclipse 福岡日食

Eclipse, 日食, Fukuoka, Kyushu, Japón, Japan, 福岡, 九州
11:02

Foto tomada a las 11:02, al final del eclipse solar de magnitud 0.897 (casi 90%) que se vio en Fukuoka hoy 22 de julio. El máximo fue a las 10:56.

今日(7月22日)の11:02撮った日食の写真。福岡では0.897(ほぼ90%)の日食で、最高の率は10:56だった。

Taken at 11:02 in Fukuoka, today (July 22th). The eclipse here had a magnitude of 0.897 (almost 90%), and the maximum was at 10:56.

Eclipse, 日食, Fukuoka, Kyushu, Japón, Japan, 福岡, 九州
10:49

A media mañana estaba bastante oscuro en la calle.

昼までもこんなに暗くなっていた。

It was around 11 am and it was this dark in the streets.

Eclipse, 日食, Fukuoka, Kyushu, Japón, Japan, 福岡, 九州
10:51

Sin filtro no se puede sacar en foto el mordisco que le estaban dando al sol.

フィルター無しで太陽がくらった噛みつきが撮れなかった。

Without a filter, I wasn’t able to take the Sun’s bite in a picture.

Eclipse, 日食, Fukuoka, Kyushu, Japón, Japan, 福岡, 九州
10:54

El cielo se oscurecía por momentos.

空はだんだん暗くなっていた。

The sky got darker and darker.

Eclipse, 日食, Fukuoka, Kyushu, Japón, Japan, 福岡, 九州
10:57

Y en la tierra se notaba.

地上でも効果が見えた。

And the change was visible on Earth, too.

Eclipse, 日食, Fukuoka, Kyushu, Japón, Japan, 福岡, 九州
11:00

Aquí tendría que estar Siete de Nueve haciendo las fotos con el equipo adecuado.

Siete de Nueveがいればいい装備でいい写真撮れたでしょう。

Siete de Nueve should be here with the right equipment to take great pictures.

Eclipse, 日食, Fukuoka, Kyushu, Japón, Japan, 福岡, 九州
11:01

Estaba un poco nublado a ratos.

ちょっとだけ曇ってた。

It was a bit cloudy at times.

Eclipse, 日食, Fukuoka, Kyushu, Japón, Japan, 福岡, 九州
11:02

Cuando se acabó el eclipse, poco a poco la mañana volvió a la normalidad.

日食が終わったら、福岡の空は普通に戻った。

When the eclipse was over, the morning went back to normal.

Kego Jinja Matsuri 警固神社祭り

警固神社, 祭り, matsuri, festival, Kego, Jinja, Showa, 昭和, lamune, ラムネ

El sábado pude disfrutar de un pequeño concierto de música de la era Showa en el festival (matsuri) de verano del templo sintoísta Kego Jinja.

土曜日は警固神社の夏祭りで昭和時代のライブを楽しむことができた。

Last Saturday I enjoyed a concert of Showa Era music at Shinto temple Kego Jinja‘s summer festival.


[ Vídeo 1 en Qik.com | Vídeo 2 en Qik.com ]

Estas fotos y vídeos las envié a Twitter según iban pasando las cosas, y hoy las recopilo aquí. ¡El concierto fue muy interesante!

この写真やビデオはその場でTwitterに投稿して、今日ここでまとめる。ライブは面白かった!

I sent these pictures right away to Twitter, and today I’m putting them all together here. The concert was very interesting!

警固神社, 祭り, matsuri, festival, Kego, Jinja, Showa, 昭和, lamune, ラムネ

El Kego Jinja está en el mismísimo centro de Fukuoka ciudad, rodeado de innumerables grandes almacenes y tiendas de ropa y productos electrónicos.

警固神社は福岡の中心そのものにある。周りには数えられないほどのデパート、電機屋さんや洋服屋さんがある。

Kego Jinja is in the very center of Fukuoka City, surrounded by lots of department and electronics stores, and boutiques.

警固神社, 祭り, matsuri, festival, Kego, Jinja, Showa, 昭和, lamune, ラムネ

En el festival también había una especie de rastro con un par de figuras de Kamen Rider interesantes en venta.

お祭りにフリーマーケットみたいなのもあって、仮面ライダーのフィギュアが気になった。

There was a free market at the festival too, with two interesting Kamen Rider figures on sale.

警固神社, 祭り, matsuri, festival, Kego, Jinja, Showa, 昭和, lamune, ラムネ

Y la bebida sin alcohol oficial por supuesto es el lamune, la gaseosa con canica.

お酒以外、お祭りの飲みものと言えばラムネでしょう。

And the favourite festival soft drink is of course lamune, the marble soda.

Google Maps
警固神社:福岡県福岡市中央区天神2丁目2−20‎
Kego Jinja: 2-2-20 Tenjin Chuo-ku, Fukuoka

¿Hay fiestas así de tradicionales en el centro de tu ciudad?

あなたの町の中心にも伝統的なお祭りがあるの?

Do you have traditional festivals at the center of your city?

Somen nagashi そうめん流し

Studio Kura, 糸島, Itoshima, somen, そうめん流し, fuegos artificiales, 花火, fireworks

Ayer fui con Takahin a un sitio donde hacían somen nagashi. Son unos fideos fríos que caen con el agua por un tronco de bambú, y hay que cogerlos al vuelo con los palillos. Perdonad que las fotos estén hechas con el móvil, pero tengo la cámara arreglándose.

昨日、たかひんと一緒にそうめん流しに行ってきた。携帯で撮った写真で申し訳ないけど、カメラは修理に出してる。

Yesterday I went to have somen nagashi with Takahin. They are cold noodles that flow with water through a bamboo pole, and you have to take them from there with your chopsticks. Sorry for the cell phone pictures, but my camera is out for repairing.

Studio Kura, 糸島, Itoshima, somen, そうめん流し, fuegos artificiales, 花火, fireworks

Los somen se mojan en esta sopa fría con verduras, que eran fresquísimas y súper naturales. También había una sopa fría rusa hecha con yogur. ¿Alguien sabe cómo se llama?

そうめんのつゆの野菜はすごく自然、新鮮で驚いた。ヨーグルトが入ったロシアの冷たいスープもあったけど、名前はどういうんだったっけ?

You dip the somen in this cold soup, which had incredibly natural and fresh vegetables. There was also a cold soup made with yoghurth. Can anybody name that?

Studio Kura, 糸島, Itoshima, somen, そうめん流し, fuegos artificiales, 花火, fireworks

El sitio es un estudio y taller de arte en Itoshima. Se llama Studio Kura, y muchas veces traen artistas extranjeros para que hagan cosas allí, y después las exponen en una galería de Fukuoka. En la foto: Fukuoka Yahoo! Japan Dome y Fukuoka Tower.

会場は糸島にあるアートのスタジオ・工房Studio Kura。外国からアーティストを来てもらって、スタジオで作業してもらって、福岡のギャラリーで展示することが多い。写っているのは:福岡ヤフー!ジャパンドームと福岡タワー。

The place is an art studio in Itoshima called Studio Kura, and they often get foreign artists to create stuff in there and then exhibit it at a gallery in Fukuoka. On the picture: Fukuoka Yahoo! Japan Dome and Fukuoka Tower.

Studio Kura, 糸島, Itoshima, somen, そうめん流し, fuegos artificiales, 花火, fireworks

Takahin estaba súper dramático con el yukata. Yo llevaba un samue, y espero que podamos ver pronto sus fotos en su blog.

たかひんの浴衣はドラマチックだった。僕は作務衣を着ていた。たかひんのブログに写真が公開されるかな。

Takahin‘s yukata was dramatic. I was wearing a samue, of which I hope we can see a picture sometime soon at his blog.

Studio Kura, 糸島, Itoshima, somen, そうめん流し, fuegos artificiales, 花火, fireworks

Y después de la cena, ¡fuegos artificiales! El de delante es Matsuzaki, el organizador de todo, y el de detrás es Lev Kehsin, el artista ruso que tienen en residencia ahora mismo.

食べた後は花火!前に写っているのはすべての主催の松崎さんで後ろのは現在のゲスト、レブ・ケージン

And after the dinner, fireworks! The guy in the front is Matsuzaki, who organized everything, and the guy in the back is Lev Kehsin, the current artist in residence.

Studio Kura, 糸島, Itoshima, somen, そうめん流し, fuegos artificiales, 花火, fireworks

Atención a la que se lió cuando prendieron estos fuegos artificiales con forma de pistola.

銃型花火に注目。

Check what happened when they fired these gun-shaped fireworks.

Studio Kura, 糸島, Itoshima, somen, そうめん流し, fuegos artificiales, 花火, fireworks

Parecía una película o videojuego de esos de acción que no me interesan lo más mínimo, pero ver esto durante un minuto en mi vida real ha valido la pena.

僕が興味を持てないアクション映画・ゲームに出てきそうな雰囲気だけど、実際1分ほど体験して楽しかった。

It looked like one of those action movies or games I’m not interested in, but experiencing this for a minute in real life was a lot of fun.

Studio Kura, 糸島, Itoshima, somen, そうめん流し, fuegos artificiales, 花火, fireworks

Al final de la noche aquí estaban los somen que se nos habían escurrido de entre los palillos. Además intentábamos que no llegase ninguno al final del circuito, pero también había un cubo con un buen montón. ¡Muchas gracias, Sr. Matsuzaki y compañía, por esta estupenda noche!

すべてが終わったら、お箸から飛んでいったそうめんが散らばっていた。そして最後まで流れないように頑張ったけど、竹の終わりに結構たまっていた。松崎さんたち、すばらしいパーティありがとうございます!

At the end of the evening, here were all the somen that had slipped down from our chopsticks. Also, we tried not to let any somen reach the end of the pipe, but there was a bucket with quite a lot there too. Mr. Matsuzaki and friends, thank you very much for a wonderful evening!

Más もっと More: