Archivo de la etiqueta: Japón/日本/Japan

Nevada en Fukuoka 福岡で大雪

nieve, nevada, Fukuoka, Tenjin, Kego, Hirao, invierno, 雪, 福岡, 警固公園, 天神, 平尾, 冬, snow, winter

El sábado pasado nevó mucho en Fukuoka. Este es el Parque Kego, famoso por sus luces de Navidad.

先週の金曜日、福岡は大雪だった。これはクリスマスイルミネーションで有名な警固公園

Last Saturday it was snowing hard in Fukuoka. This is Kego Park, famous for its Christmas Illumination.

nieve, nevada, Fukuoka, Tenjin, Kego, Hirao, invierno, 雪, 福岡, 警固公園, 天神, 平尾, 冬, snow, winter

Niños y adultos tirándose bolacas de nieve.

子供も大人も雪合戦していた。

Both children and adults «enjoying» snowball fights.

nieve, nevada, Fukuoka, Tenjin, Kego, Hirao, invierno, 雪, 福岡, 警固公園, 天神, 平尾, 冬, snow, winter

Qué pocas ganas de coger la bici.

チャリには乗りたくないな!

Wouldn’t like to ride a bike right now.

nieve, nevada, Fukuoka, Tenjin, Kego, Hirao, invierno, 雪, 福岡, 警固公園, 天神, 平尾, 冬, snow, winter

Ya de noche y en Hirao (que se dice «girao», jo jo) me reuní con Ai pero seguía nevando mucha nieve.

暗くなって平尾で愛と合流。まだ凄く降っていた。

In the evening I joined Ai at Hirao, an it was still snowing hard.

nieve, nevada, Fukuoka, Tenjin, Kego, Hirao, invierno, 雪, 福岡, 警固公園, 天神, 平尾, 冬, snow, winter

¡Cómo cae!

雪が凄い!

Snowing hard!

nieve, nevada, Fukuoka, Tenjin, Kego, Hirao, invierno, 雪, 福岡, 警固公園, 天神, 平尾, 冬, snow, winter

Pero parece que en Kitakyushu, provincia de Fukuoka, nevó incluso más.

でも北九州の方が雪が凄かったらしい。

But looks like it was snowing even harder in Kitakyushu, Fukuoka Prefecture.

Chibikko Wagyan no Ookina Bouken ちびっこワギャンの大きな冒険

Wagyan,ワギャン, ナムコ, Namco, ワギャンランド, Wagyan Land, DS, DSi

Mañana 29 de enero se pone a la venta el nuevo juego de Nintendo DS de Bandai Namco Chibikko Wagyan no Ookina Bouken, pero yo estuve jugando la semana pasada con una demo.

2月29日(明日)バンダイナムコのニンテンドーDS用ソフト「ちびっこワギャンの大きな冒険」が発売される。先週、体験版で遊ばせてもらいました。

Tomorrow January 29th, Bandai Namco’s new Nintendo DS game Chibikko Wagyan no Ookina Bouken will be released. I have been playing last week with the demo version.

Wagyan,ワギャン, ナムコ, Namco, ワギャンランド, Wagyan Land, DS, DSi

Wagyan es un personaje muy antiguo de Namco, pero este es un juego para todos los públicos. Lo recomendaría para niños a partir de 4 o 5 años. Tiene pantallas de acción con scroll lateral muy sencillas y divertidas, pero no es solamente eso.

ワギャンは昔のナムコのキャラクターだけど、誰でも楽しめるゲームだ。子供は4〜5歳からかな。簡単で楽しい横スクロール アクション ステージがあるけど、それだけじゃない。

Wagyan is a very old Namco character, but this is a game for everyone. I’d recommend it for children since 4 or 5 years old. It has simple and fun side-scrolling action levels, but it’s not only that.

Wagyan,ワギャン, ナムコ, Namco, ワギャンランド, Wagyan Land, DS, DSi

También hay minijuegos de los de pensar un poquito. Esta de aquí arriba es la explicación del de palabras encadenadas. Ringo (manzana) → gorira (gorila) → rappa (trompeta).

ちょっと頭を使えるミニゲームも収録されている。この上は「しりとり」の説明です。りんご→ごりら→らっぱ。

There’s also some brainy minigames. This screen above is the explanation for the word-chain game. Ringo (apple) → gorila (gorilla) → rappa (trumpet).

Wagyan,ワギャン, ナムコ, Namco, ワギャンランド, Wagyan Land, DS, DSi

Y esto son las palabras encadenadas de verdad. La última que pinchamos acababa en «ma» (ま) y la próxima es manaita (tabla de cortar). ¡Voy a ganar!

そして「しりとり」の本番。最後に言われた言葉は「ま」で終わったらしくて、次は「まないた」でしょう。勝てそう!

And this is the real word-chain minigame. The last word we touched ended with «ma» (ま) and so the next one must be manaita (chopping board). I’m winning!

Wagyan,ワギャン, ナムコ, Namco, ワギャンランド, Wagyan Land, DS, DSi

Un juego para todos los públicos. Un producto que lo compras para un hijo y no tiene por qué parecerte ridículo a ti como adulto. Bravo por Bandai Namco.

誰でも楽しめるソフトです。子供のために買って、自分でもつまらないと思わずに済むような製品だ。バンダイナムコ、いい物を作ったな。

A game for everyone. A product you can buy for your child and not think yourself the game is stupid. Good job, Bandai Namco.

YMCK Family Cooking ファミリークッキング

YMCK, ファミリークッキング, Family Cooking, chiptune, 8bit, ピコピコ, 8ビット, Famicom, NES, ファミコン

Ha salido el nuevo disco de YMCK y se llama Family Cooking. YMCK es un grupo de chiptune con el que pepino ha tocado en Nueva York y con el que hemos salido en un recopilatorio. Todas las canciones de este disco van sobre comida y cocinar, lo que me parece una idea estupenda y está muy bien llevado a cabo. Además salgo yo diciendo una frase en una de las canciones. ¿Alguien se había dado cuenta? ¿Y quién serán los demás que se escuchan ahí? ¡Muchas gracias Sr. Yokemura por llamarme para salir en una canción de YMCK!

YMCKの新アルバム出た!その名は「ファミリークッキング」。YMCKはチップチューンバンドで、ペピーノ一緒にニューヨークでライブしたことあり、オムニバスにも一緒に収録されたこともある。このアルバムの全ての曲は料理とか食べ物の話というのはいい発想だと思うし、できもさすがに良い!おまけに僕の声も入っている。一言だけだけど、誰か気付いたのかな?そしてそのパートの他のみんなは誰でしょうか?YMCKの曲に出る機会をいただいて、除村さんに感謝しています!

The new YMCK album is out and it’s called Family Cooking. YMCK is a chiptune band that pepino has played together with in New York City, and we’ve also been together in a compilation. All the songs in this album are about cooking or food and I think that’s a great idea. It’s very well crafted too. Also, you can hear me in one of the songs. It’s only one phrase, but did anybody notice? And who can be the other people there? Thanks a lot to Mr. Yokemura for contacting me for being on a YMCK song!

Aquí arriba podéis ver un trozo del vídeo de una canción, pero no es «Curry da yo!» en la que salgo así que no os concentréis en buscarme sino en disfrutar de la brillante música de YMCK.

この上ではプロモーションビデオの一部が見えるけど、僕が出てくるのは「カレーだよ!」ではないので僕を捜すのではなくてYMCKの目覚ましい音楽をを楽しもう。

Above here you can see a segment from a music video, but it’s not «Curry da yo!» where you can hear me, so don’t concentrate in looking for my voice but enjoy YMCK‘s brilliant music.

Figuras de Super Mario スーパーマリオ フィギュア

Las figuras de Super Mario que salieron de los huevos de chocolate del vídeo de ayer.

昨日の動画のチョコエッグに入っていたスーパーマリオフィギュア。

Super Mario figures from the chocolate eggs in yesterday’s video.

Furuta, Chocoegg, chocolate, huevo, Kinder, sorpresa, surprise, egg, チョコレート, チョコエッグ, お菓子, おもちゃ, juguete, toy, sweets, dulces

Princesa Daisy, Princesa Daisy, Princesa Daisy, Mario, Bowser, Koopa, Koopa, Birdo, Waluigi, Diddy Kong.

デイジー姫、デイジー姫、デイジー姫、マリオ、クッパ、ノコノコ、ノコノコ、キャサリン、ワルイージ、ディディーコング。

Furuta, Chocoegg, chocolate, huevo, Kinder, sorpresa, surprise, egg, チョコレート, チョコエッグ, お菓子, おもちゃ, juguete, toy, sweets, dulces

Daisy es la princesa del Super Mario Land, y en el Super Mario Land no está Luigi. Me enteré por los comentarios de ayer pero ¿desde cuándo están liados? Y ¿qué intenciones tienen?

デイジー姫は「スーパーマリオランド」の姫。「スーパーマリオランド」にはルイージがいない。昨日のコメントで初めて聞いたけどいつから出来てるの?結婚はどうするつもりなの?

Daisy is the princess of Super Mario Land. Super Mario Land has no Luigi. I first heard of this in yesterday’s comments but when did they start making out? Any plans for a wedding?

Furuta, Chocoegg, chocolate, huevo, Kinder, sorpresa, surprise, egg, チョコレート, チョコエッグ, お菓子, おもちゃ, juguete, toy, sweets, dulces

Supongo que Wario y Yoshi, personajes muy populares entre nuestros lectores, estaban en la primera serie. Estos huevos de chocolate son de la segunda. Lo que no entiendo es qué pinta Diddy Kong ahí.

ワリオとヨッシーはドクシャの中で人気だけど、この2弾のチョコエッグに入っていない。1弾には入っていたかな。しかしディディーコングはなんでいるのだろう?

Guess Wario and Yoshi (two reader favorites) were in the first series. These chocolate eggs are from the second series. And I can’t understand either why Diddy Kong is here.

Huevos de chocolate Super Mario スーパーマリオのチョコエッグ


[YouTube | Vimeo | blip.tv | MP4]

Takahin y otras amigas nos regalaron estos huevos de chocolate. ¡Gracias a los tres! Parecen huevos Kinder Sorpresa pero la sorpresas son figuritas de personajes de Super Mario.

たかひん達がこのチョコエッグをくれた。みんなありがとう!キンダーサプライズみたいな物だけど、おもちゃは全部スーパーマリオのキャラクターのフィギュア。

Takahin and other friends gave us these chocolate eggs which look like Kinder Surprise but the toys are figures of characters from Super Mario. Thank you!

Furuta, Chocoegg, chocolate, huevo, Kinder, sorpresa, surprise, egg, チョコレート, チョコエッグ, お菓子, おもちゃ, juguete, toy, sweets, dulces

Furuta, Chocoegg, chocolate, huevo, Kinder, sorpresa, surprise, egg, チョコレート, チョコエッグ, お菓子, おもちゃ, juguete, toy, sweets, dulces

Furuta, Chocoegg, chocolate, huevo, Kinder, sorpresa, surprise, egg, チョコレート, チョコエッグ, お菓子, おもちゃ, juguete, toy, sweets, dulces

¿Y cómo son las figuritas? Pues muy bonitas. Mañana pondré unas cuantas fotos. Por cierto ¿qué personaje de Super Mario te gustaría que te tocara a ti?

フィギュアはどうって?かわいいよ。明日写真を載せる。ちなみにあなたなら、どのスーパーマリオキャラクターが出て欲しい?

And how are the figures? Quite cute. I’ll post pictures tomorrow. So what Super Mario character would you like to get?