Archivo de la etiqueta: new year

Soba de nochevieja hecho a mano 手打ち年越しそば

Hace un par de años tuvimos la oportunidad de comer soba hecho a mano por mi suegro. Y en Japón, para recibir el año nuevo, en vez de uvas se toma soba.

2年ぐらい前、愛ちゃんのお父さんの手打ちそばを食べる機会があった。

About two years ago, I had the chance to have hand-made soba from Ai’s father. And maybe you already knew that Japan celebrates the new year eating soba.

Así que ¿qué mejor que soba hecho a mano para recibir el año 2011 en casa de mis suegros? En el vídeo de aquí abajo podéis ver cómo hicimos los fideos desde el principio.

年末年始はそっちに帰ってたし、年越しそばはお父さんの手打ちに決まり!この下の動画では最初から作ってるところが見えます。僕も少し手伝ってみました。

So we welcomed 2011 with hand-made soba, of course. In the video below you can see how it was done from the beginning.


YouTube

Y aquí abajo tenéis unas cuantas fotos con cada uno de los pasos.

そしてこの下は各段階の写真です。

And below are some pictures of all steps.

¿Os gustaría hacer soba a mano alguna vez? En mi primera visita a Japón me llevaron a hacer soba con un montón de familias y me gustó mucho. ¡Aunque esta vez he aprendido mucho más!

そばを作った(打った?)ことありますか?初めて日本に来たときは手打ちに連れて行かれて、子供もいっぱいいたので楽しかった。でも今回の方が勉強になりました!

Would you like to make soba by hand some time? They took me to do this once the first time I was in Japan, and I had a very good time with a lot of families and kids, but last time was most instructive!

Nochevieja y Año Nuevo en Japón 大晦日とお正月

¡Feliz año nuevo a todos!
明けましておめでとうございます!
Happy New Year!
Akemashite omedetou gozaimasu!

Nochevieja, Año Nuevo, New Year, New Year's Eve, soba, grapes, uvas, 正月, 元旦, 大晦日, そば, 蕎麦, 年越しそば, toshikoshi, ブドウ, 葡萄, お雑煮, o-zouni, o-sechi, osechi, ozouni, お節, おせち

En Nochevieja, además del típico (y delicioso) toshi koshi soba tradicional de Japón, tomamos las 12 uvas típicas de España.

今回の大晦日は、日本の年越しそばの他に、スペインの年越しブドウ12個も食べた。

This New Year’s Eve we had both the Japanese toshikoshi soba and the Spanish 12 grapes.

Nochevieja, Año Nuevo, New Year, New Year's Eve, soba, grapes, uvas, 正月, 元旦, 大晦日, そば, 蕎麦, 年越しそば, toshikoshi, ブドウ, 葡萄, お雑煮, o-zouni, o-sechi, osechi, ozouni, お節, おせち

El soba que preparó la madre de Ai estaba buenísimo.

愛のお母さんが作ってくれたそばはすごく美味しかった。

The Soba Ai’s mom prepared for us was awesome.

Nochevieja, Año Nuevo, New Year, New Year's Eve, soba, grapes, uvas, 正月, 元旦, 大晦日, そば, 蕎麦, 年越しそば, toshikoshi, ブドウ, 葡萄, お雑煮, o-zouni, o-sechi, osechi, ozouni, お節, おせち

Ya el día de Año nuevo, desayunamos ozōni que es una sopa con mochi (pasta de arroz).

お正月の朝は、お雑煮を食べた。

On New Year’s morning, we had ozōni which is a soup with mochi (rice paste).

Nochevieja, Año Nuevo, New Year, New Year's Eve, soba, grapes, uvas, 正月, 元旦, 大晦日, そば, 蕎麦, 年越しそば, toshikoshi, ブドウ, 葡萄, お雑煮, o-zouni, o-sechi, osechi, ozouni, お節, おせち

Además había osechi, o sea un montón de comida preparada para comer a lo largo del día. Y también judías negras (kuromame) y kuri kinton, que es un dulce hecho de castañas y boniatos. ¡Todo hecho por la madre de Ai, y todo buenísimo!

お節料理黒豆栗きんとんもちろんあった。愛のおかあさんの手作りで全部美味しかった!

There was also osechi, which consists in a lot of food made specially for New Year, as well as black beans (kuromame) and kuri kinton (mashed sweet potatoes and chestnuts). Everything made by Ai’s mom and everything delicious!

Nieve — 雪 — Snow

¡Hola! Soy Ai. Cuando me he levantado esta mañana, estaba nevando. Hoy es el ultimo día de este año. Estoy muy contenta porque puedo recibir el año nuevo con un sentimiento feliz. ¡Vamos a pasarlo bien sonriendo el año que viene también! ¡Feliz Año Nuevo!

愛です。今朝起きたらこんな雪景色が広がっていた。今日は今年最後の日。今こうして幸せな気持ちで新しい年を迎えられることがとても嬉しい。 いろんな人に感謝しながら、また来年も楽しく笑ってやっていこー!来年もよろしくお願いします。

Hi! This is Ai. It was snowing this morning. Today is the last day of this year. I am very happy because I can welcome the new year with a nice feeling. Let’s have a fun and keep smiling next year too! Happy New Year!

nieve 雪 snow

nieve 雪 snow

nieve 雪 snow

初詣, visita al templo en Año Nuevo

年が明けて既に2週間が経ってしまいましたが、あけましておめでとうございます!今年のお正月は、初めてアレハンドロも一緒に私の実家で迎えることができました。大晦日には紅白を見て、年越しそばを食べ、元旦はみんなそろっておせちやお雑煮を食べました。その後、近所の防府天満宮へ初詣に出かけました。しかも歩いて。近いとはいえ、小さい姪っ子たちも一緒だったので、片道一時間くらいはかかったでしょうか。幸いそんなに寒くもなく、散歩がてら楽しんで行けたのですが、着いてビックリ。境内へ上がる階段が人、人、人で埋め尽くされていたのでした。
– ai

Este ha sido el primer fin de año que he pasado en compañía de Ai y su familia, y ¡me lo he pasado muy bien! En Nochevieja tomamos el tradicional soba de fin de año en vez de las uvas y el día siguiente, después de disfrutar del enorme desayuno típico japonés de Año Nuevo, nos dirigimos a hacer la primera visita al templo del año.

Tardamos casi una hora andando hasta el templo sintoísta más importante de la ciudad, llevando de la mano a las sobrinitas, pero como todo el mundo va al templo el día de Año Nuevo, en coche habríamos tardado incluso más. El templo que visitamos fue el Hofu Tenmangu, del que ya os he hablado cuando os conté mi aventura en las fiestas de la ciudad (Hadaka-bo Matsuri, el festival de los muchachos desnudos), y las últimas escaleras que hay que subir estaban llenísimas de gente, así que esperábamos parados, avanzando un par de escalones cada minuto.
– ale

階段

普段は人の少ない静かなところなので、人がたくさんいると少し嬉しい気持ちにもなるのですが、とにかく姪っ子たちとだけははぐれないように、一歩一歩前へ進み、やっと上までたどり着き、無事に初詣をすませました。
– ai

Después de más o menos media hora, llegamos al sitio donde se lanza una limosna y se hace una oración.
– ale

境内

その後は、おみくじを引いたり、屋台でいろいろ買って食べたりとそれなりに楽しみながら帰途につきました。屋台で姪っ子は、イルカの風船を買ってもらい、その子に「ひかる」という名をつけて、かわいがっていました。そのイルカは、彼女が生み、年齢は200歳だそうです。子供の想像力、恐るべし。「ひかる」は元気にしているのだろうか?
なにはともあれ、今年も健康で、楽しく笑って過ごせるよう、前向きに頑張ります!今年も宜しくお願いします!!
– ai

Y una vez cumplida la misión, nos dedicamos a pasear por las decenas de puestos con fritanga y cosas varias para picar. Había okonomiyaki (parecido a la pizza pero con más sustancia), yakisoba (parecido a la fideuá), yakitori (pinchitos de pollo asado), ikayaki (pinchitos de calamar asado), salchichas de frankfurt pinchadas en un palo, patatas con mantequilla… Todo lo típico de las fiestas japonesas.

A una de las sobrinitas le compraron un globo con forma de delfín, y le puso de nombre Hikaru (significa Luz). También nos contó que lo había parido ella, y que el delfín tenía ya 200 años. Después de todo ese tiempo, no creo que se le hayan hecho largas para nada estas dos primeras semanas de 2007, pero desde aquí le mandamos nuestros mejores deseos.
– ale

年賀状 / Nengajo, tarjetas de felicitación del año nuevo en Japón

En Japón por fin de año se suelen enviar tarjetas de felicitación a prácticamente toda la gente que conoces. Se llaman ‘nengajo’ y son unas postales que llevan el animal correspondiente al año chino (en este año el jabalí), motivos fiesteros (ya se conoce el gusto de los japoneses por los motivos relacionados con las estaciones o las fiestas de guardar), fotos de los niños si se tienen, o de la boda si fue este año. Y, a ser posible, al menos una frase escrita a mano dedicada al destinatario. Porque se hacen decenas de tarjetas iguales.

スペインでは年賀状というものが全くなくて、クリスマスカードぐらいは親が毎年1枚送る程度、それでも自分は送っていませんでした。でも日本に住んでみて年賀状の存在は凄いな、と思いました。まだ二回目だけど、既に「2年間年賀状のみ連絡あり」の知り合いが何人もいて、年賀状の恐ろしさを知りました。

Las ‘nengajo’ también llevan un número para una rifa que se hace a mediados de este mes, aunque no conozco a nadie a quien le haya tocado algo más que un premio de consolación.

estampando estampados
これこそ、愛がくれたセーター!
¡Este es el jersey que me regaló Ai!

Lo tradicional es estampar dibujos con sellos de caucho y escribir algo a mano, pero últimamente la mayoría de la gente las imprime directamente con el ordenador.

最近パソコンで作る方が多いですが、日本の伝統などを覚えたい僕は、今年も手作り派に賛同してくれた愛に礼を言う。後、自分がパソコンで作ったとしたら郵便で送る気にはならないかもしれません。

Pero como quiero disfrutar y aprender de la cultura japonesa, le agradezco mucho a Ai que haya aceptado que las hagamos a mano por segunda vez. Bueno, por lo de la cultura y porque si lo hiciera en el ordenador no me daría la gana de enviarlo por correo postal.

puestas a secar

後自分にとって助かるところもう一つ。それは一年一回の漢字ドリルになること。

También me viene muy bien esta costumbre porque en dos días escribo más japonés a mano que en el resto del año. Sobre todo practico un montón de ‘kanji’ escribiendo las direcciones de la gente.