Archivo de la etiqueta: comida/食べ物/food

Cartas del Profesor Layton レイトン教授の謎カード


YouTube

El otro día me compré unos chicles que venían con unas cartas del Profesor Layton de regalo. ¿O eran unas cartas que venían con chicles de regalo? Por cierto, ¿os acordáis del panecillo del Profesor Layton?

この間買ったレイトン教授のガムにカードが付いていた。それとも、カードにガムが付いていたのか?ところでレイトン教授の頭脳パンの動画は見た?

The Professor Layton chewing gum I bought came with some trading cards. Or did the cards come with some gum? By the way did you watch my movie about Professor Layton’s riddle snack?

¡Y hoy es Sant Jordi, el día del libro! En la fira del llibre de Sant Jordi en Barcelona podéis encontrar Soñar con Japón a la venta en la Llibreria Alibri.

Calpis contra Strongurt カルピス対ストロングルト


YouTube

El fin de semana pasado vino Flapy a verme y nos tomamos unos Calpis. Pero David no se conformó con el Calpis Water normal y quiso probar el Strongurt, una nueva bebida de yogur que ha sacado Calpis dirigida mayormente a hombres entre 20 y 39 años que quieran ponerse fuertes, con muchas proteínas, calcio y jalea real. Al final sacamos nuestras conclusiones comparando las bebidas incluso con la Fanta Moo Moo White.

先週末Flapyが遊びにきてくれてカルピスを飲んだ。でも彼は普通のカルピスウオーターで物足りなくてストロングルトにしてみた。そのストロングルトとは20〜30年代の、元気な体を作りたい男のためのカルピスの新商品らしくて、プロテインやカルシウムやローヤルゼリーなど入ってるみたい。最後は比較して結論を出すけど、僕が思ったのはストロングルトを炭酸にするとファンタもぉ~もぉ~ホワイトと同じ物になるだろうと。

Last weekend Flapy came to Fukuoka to see me, and we drank some Calpis. But David had had enough of regular Calpis Water normal and tried the Strongurt, a new Calpis yoghourt soft drink targeted mainly at men in their twenties or thirties who want to build a healthy body. It has proteins, calcium and royal jelly. At the end of the video we draw our conclusions, and I compare the Strongurt to a non-carbonated Fanta Moo Moo White.

Cine cafetería Ciema 映画館カフェ シエマ

Ciema シエマ 映画館 カフェ cinema cine cafe cafetería Saga 佐賀

Hace un par de semanas fuimos a la ciudad de Saga para visitar un sitio que le interesaba mucho a Ai: un antiguo cine convertido en cafetería. Se llama Ciema y a mí también me gustó bastante.

2週間前ぐらい、愛が見たいところがあるから佐賀に行ってきた。昔の映画館がカフェになった場所で、お店の名前はCIEMA。僕も楽しかった。

Like 2 weeks ago, I went with Ai to Saga because she wanted to go to an old cinema that had been made into a cafe. The shop’s name is Ciema, and I loved it too.

Ciema シエマ 映画館 カフェ cinema cine cafe cafetería Saga 佐賀

Está todo lleno de revistas antiguas de música y manga TLQM (Todo Lo Que Mola).

昔の音楽雑誌、漫画などがいっぱい置いてあってあって嬉しい。

There are lots of old music magazines and manga. Very interesting!

Ciema シエマ 映画館 カフェ cinema cine cafe cafetería Saga 佐賀

¡Y la comida estaba muy buena! Yo pedí pollo con salsa de tomate y arroz con ajo.

ご飯もおいしかった!僕はチキンのトマトソースとガーリックライスを食べた。

And food was great too! I had chicken with tomato sauce and garlic rice.

Ciema シエマ 映画館 カフェ cinema cine cafe cafetería Saga 佐賀

Y Ai, una especie de taco rice muy bueno.

そして、愛がたこライスみたいな物を食べた。これも美味しかったらしい。

And Ai had something that looked like taco rice, and was very good too.

Ciema シエマ 映画館 カフェ cinema cine cafe cafetería Saga 佐賀

Tienen una sala de cine en la que proyectan películas.

普通に映画を上映する部屋もあるよ。

They have a room where they actually play movies.

Ciema シエマ 映画館 カフェ cinema cine cafe cafetería Saga 佐賀

Y la sala es muy chula la sala porque tiene sillones de verdad. Por si os queréis pasar, abajo os dejo la dirección.

こういういすも混じってて面白い。行ってみたかったら、下記に住所を確認してね。

It’s fun with those armchairs mixed among the regular chairs.

Dirección / 住所 / Address:
佐賀県佐賀市松原2-14-16 セントラルプラザ3F

Makino Udon 牧のうどん

牧のうどん, Makino Udon, うどん, udon

Hace poco descubrí una cadena de restaurantes de udon muy conocida en Fukuoka y Saga pero en la que casualmente no había comido nunca: Makino Udon.

最近知ったけど福岡と佐賀では結構知られてるらしい:牧のうどん

I just discovered an udon chain which seems to be quite known in Fukuoka and Saga: Makino Udon.

牧のうどん, Makino Udon, うどん, udon

Lo hacen todo a la vista, como en muchos restaurantes de este tipo. Y estaba bastante más limpio que muchos otros.

こういうお店で良くある台所丸見え。しかもきれいな方だね。

You can see everything that’s happening –this is common in this kind of restaurant. But this is cleaner than many.

牧のうどん, Makino Udon, うどん, udon

A la izquierda se ve algo parecido a una masa de pizza enrollada en un palo. Es la masa de udon. La máquina amarilla del centro la corta y sube por la cinta transportadora de la derecha hasta la olla gigante que hay fuera de plano. ¡Todo recién hecho!

ピザの生地が巻いてあるのに見えるのはうどんの生地!真ん中の黄色い機会で切られ、コンベアーベルトで右に行ってでかいお鍋みたいなところに入る。全部できたて!

On the left you can see something resembling an uncooked pizza rolled on a stick. Well that’s the udon dough! The yellow machine in the center of the picture cuts it and then it’s carried by a conveyor belt to a giant pot. Everything is fresh made!

牧のうどん, Makino Udon, うどん, udon

Para pedir hay que rellenar un papelito, como en el Juanito. Una de las cosas que más me gustaron es que es todo muy barato, pero lo que me encantó es que se puede pedir el udon duro (al dente). Como no me lo puedo comer muy muy caliente, si no lo pido duro se me queda blando para cuando puedo comérmelo. Creo que nunca había disfrutado tanto del udon por esta razón. ¡He vuelto a nacer!

注文はJuanitoみたいに用紙記入式。安いのも気に入ったけど、麺の固さが選べるのは僕にとって最高にありがたい。猫舌だから硬麺にしないとのびちゃう。今までずっとのびた物を食べたのに気がついた。これで生まれ変わった!

Orders work the same way as in Juanito. I like that it’s cheap, but what I love is that one can choose how hard the noodles should be. I can’t have it as soon as it hits the table because that’s too hot for me, so I had my udon hard. Maybe I’d never enjoyed udon so much. I was born again!

牧のうどん, Makino Udon, うどん, udon

Udon con croqueta grande: 400 yenes. 3 trozos de pollo frito (karaage): 150 yenes. ¡Y todo buenísimo!

コロッケうどん:400円。唐揚げ3個:150円。それに美味しい!

Udon and croquette: 400 yen. 3 pieces of fried chicken (karaage): 150 yen. And delicious!

牧のうどん, Makino Udon, うどん, udon

Esta pinta tiene por fuera. Tienen unos 20 locales, así que si dais vueltas por Fukuoka (sobre todo en coche) probablemente veáis uno.

外観がこんな感じだから見たら分かると思う。20店舗ぐらいあるらしいし、福岡・佐賀の辺で車でうろうろしてたらどこかにあるかもしれない。

This is how it looks from outside. They have like 20 shops so if you drive around Fukuoka you’ll likely see one.

¡Han llegado los Fit’s! フィッツ届いたよ!

Fit's Lotte ciaela ロッテ フィッツ contest concurso コンテスト

¡Ya tengo los Fit’s del concurso de baile que ganamos! En breve mandaré los 10 paquetes a cada uno de los 10 ganadores del sorteo que hice. ¡Perdón por haceros esperar tanto!

受賞したダンスコンテストのフィッツが届いたよ!そろそろここで行った抽選の当選者にお待ちかねのパック10個ずつを送ります。お待たせしちゃってごめんなさい!

I finally got the chewing gum from the Fit’s contest! I’ll send 10 packages to each winner of my raffle soon. Sorry to keep you waiting!

Fit's Lotte ciaela ロッテ フィッツ contest concurso コンテスト

He probado los Fit’s por primera vez y como no como muchos chicles me parecen normales, pero el paquete me parece que está muy bien pensado. Cuando coges un chicle y lo sacas del cartón, el papelito se rompe y así no hace falta que lo abras.

初めてフィッツを食べてみたけど、あまりガムを食べないから他のとどう違うか分からない。しかしひとつほめたいところある:パッケージの作りは頭いい!ガムをとると紙が勝手にむけて便利。

Just tried Fit’s for the first time but since I don’t have chewing gum often I can’t tell the difference with other gum. Anyway I can tell Lotte has a point here: when you pull the gum from the package, the wrap gets torn so that you don’t have to take it off.